Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Русский литературный анекдот XVIII - начала XIX веков

Автор: Неизвестен Автор
Жанр: Юмор
  • Читать книгу на сайте (430 Кб)
  •  

     

     

Русский литературный анекдот XVIII - начала XIX веков, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (181 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (186 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (179 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (182 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    ZolotoyUs комментирует книгу «iКона: Стив Джобс.» (Саймон Вильям Л.):

    Даже здесь и то за деньги! Чёртов капиталист....

    Зика комментирует книгу «Закон случайностей» (Дарья Лаврова):

    Недавно прочитала книгу "Тайный вампир"класно:)

    Дафна комментирует книгу «Огненные врата» (Дмитрий Емец):

    И мне скиньте, пожалуйста,

    Читатель комментирует книгу «Остановка в Чапоме» (Никитин Андрей):

    В "тетрадь третья" (1986г.) "Обстановка в Чапоме". следует внести бязательное уточнение, про Бородина, который был не "начальник следственного отдела", а - начальник отдела Прокуратуры города Мурманска по надзору за следствием. Считая, необоснованно, себя знатоком УПК РСФСР, сотрудникам следственного отдела УВД МО он практиковал дачу указаний, в том числе и не основанных на законе. Вопросы по правовому беспределу следовало в первую очередь адресовать в прокуратуру, а через них и какому-то органу местной власти. На примере видим, что не только сейчас, но и в то время, отдельные ее (прокуратуры) представители, к защите прав граждан подходили избирательно. Рулеток и игорного бизнеса тогда не было, но корыстные интересы присутствовали вот они их и отрабатывали. А полет на самолете АН-2 по Терскому побережью, глухомань и тишина, давящая на слух и физически осязаемая до сих пор - впечатлили.

    Арина василенкова комментирует книгу «Сорочинская ярмарка, Ночь перед рождеством, Майская ночь и др.» (Гоголь Николай Васильевич):

    очень хорошая книга,очень люблю читать классику,но это произведение мне больше всего понравилось

    Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

    Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

    гриша комментирует книгу «Любовь к родине, или путешествие воробья» (Платонов Aндрей Платонович):

    почему я не могу найти отзыв на рассказ Любовь к родине,или путешествие воробья автора Платонова??? Помогите!!!!!!!!!!!!!!


    Информация для правообладателей