Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Наглые переводы Т С Элиота

Автор: Неизвестен Автор
Жанр: Поэзия
  • Читать книгу на сайте (12 Кб)
  •  

     

     

Наглые переводы Т С Элиота, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (8 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (8 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (7 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (8 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Любовь комментирует книгу «Демонтаж» (Евгений Кубякин):

    О книге "Демонтаж" отца и сына Кубякиных: Великолепная книга! Юмор, сарказм, развенчивают "авторитеты". Авторы - умницы! А главное - какие знания пришли благодаря им. Спасибо авторам!

    Дарина комментирует книгу «Сердца трех» (Лондон Джек):

    Много лет назад читала эту удивительную книгу, прошли годы и с огромным удовольствием перечитала ее.

    Даша комментирует книгу «Легенды и мифы Древней Греции» (Кун Николай Альбертович):

    Юля, книга очень интересная. А тот факт, что ты называешь ее "говном", говорит о том, что тебе надо в 1 класс. Хотя я такого же возраста что и ты, мне интересно учится. Книга очень хорошая!!!

    Мариам комментирует книгу «Success [успех] в Большом городе» (Хакамада Ирина):

    Очень полезная и интересная книга, помогающая открыть в себе новые грани,пробудить свой внутренний потенциал,посмотреть на жизнь в ином цвете! Огромное спасибо Ирине Хакамаде за книгу!

    Хадишка комментирует книгу «Медный всадник» (Пушкин Александр Сергеевич):

    мда очень трогательный рассказ...наверное Пушкин сам плакал когда писал:)

    Саша комментирует книгу «Четверо из России» (Клепов Василий Степанович):

    Спасибо В.Клепову за творчество. Читал и перечитывал его книги в детстве.

    Юрий комментирует книгу «Ангелы и демоны» (Браун Дэн):

    Книга понравилась даже больше, чем "Код да Винчи".

    Мария комментирует книгу «Собрание сочинений. Том 3» (В.В. Стасов):

    Спасибо.Очень хороший материал.

    Ирина комментирует книгу «Мы - живые» (Рэнд Айн):

    Искусственная поделка. В 25 году у нее - светофоры вдруг откуда-то взялись в Ленинграде (или за 10 лет жизни за границей она на радостях стала путаться в фактах и событиях?), груз, если подмочат, вдруг почему-то должны признать негодным, и куча подобных фантастических измышлизмов. Персонажи ходульные, полудохлые, вся страна, конечно же, куча г..., из которого одна Алиса Розенбаум вырвалась вся в белом. Осталось одно стадо. Язык отвратительный, серый, местами перегруженный метафорами, местами хуже телеграфного. Три слова лейтмотивом через "многабукав" - для всего - для описания характера, поведения, и т.д. и т.п. - повелительно, насмешливо, медленно. Но пипл, как известно, не брезглив...


    Информация для правообладателей