— Говорю тебе, это ад, Герцог. Вся курианская система заработает лучше, если они организуют банк Нового Порядка или что-то вроде того и учредят валюту, которая будет ходить повсеместно. Весь это бизнес с теплушками, полными людей, — это нелепо и смехотворно. «Все, что у меня есть, это мужчина весом две сотни фунтов и женщина, сотня фунтов, пятьдесят фунтов ребенок, на сдачу?»
Валентайн услышал, как Герцог рассмеялся.
— Ну ладно, я опять преувеличиваю. Все организовано немного лучше. Одно дело, когда куриане посылают в Милуоки товарный вагон с людьми, а возвращают полный пива. Но, скажем, я хочу купить говядину в Техасе. Жарко, часть «валюты» сдохнет по дороге. К тому же есть местные Жнецы в Теннесси и на юге, которые не прочь взять пару твоих людей за то, что ты едешь по их рельсам.
— Ну, — перебил собеседника Герцог, — надо смотреть на это их глазами. Деньги для них ничего не значат. Некоторым нравится искусство и все такое, но только ауры — настоящая валюта. Они просто кучка чертовых наркоманов.
— Да, ты прав, но меня это все равно бесит. К тому же люди знают, куда едут, поэтому их трудно контролировать. Найти стоящих работников, готовых держать этих обреченных в узде, непросто. Все, у кого есть честолюбие, идут в армию. Мне достаются только идиоты и головорезы, которым лишь бы людей помучить.
— Наслышан, — согласился Герцог, — если говядина запаздывает, ничего. Я что-нибудь придумаю. Сделаем специальный день — блюда из свинины. Но тебе пора домой, твои прекрасные жены заждутся, а у меня уже в животе урчит. Позвони завтра, чтобы я знал, как дела.
Собеседники распрощались, и человек, одетый в дорогой костюм в тонкую полоску, вышел из кабинета и помахал рукой Дениз. Она подняла трубку телефона и нажала кнопку.
— Привет, шеф. Можешь кое с кем быстренько поговорить? Это тот моряк с черными волосами, Дэвид Малыш… Нет, мы видели его в Милуоки в прошлом месяце… ну да, у залива… не знаю, он сказал, что у него, может быть, будет попозже… хорошо.
— Входи, Дэйв, — сказала она, вставая и открывая ему дверь. На Валентайна уставились пустые глазницы нарисованного бледной краской короля.
Герцог, который, вероятно, черпал вдохновение у Элвиса Пресли, был одет в белый комбинезон, украшенный полосками с изображением игральных карт на рукавах и брюках, заправленных в белые кожаные сапоги. Его офис выглядел очень по-деловому, если не считать шкуры медведя, чья распахнутая пасть скалила зубы на входящих.
Герцог убирал бумаги и расчищал стол. Валентайн заметил, что в качестве пресс-папье ему служил блестящий револьвер, до которого хозяин кабинета мог легко дотянуться.
— Ну, ну, ну, Дэвид Малыш, так? Не думал, что скоро увижу тебя. Я слышал, прибыл корабль из Флота. Но не твой. Что же ты делаешь в форме висконсинских патрульных? Сбежал с корабля?
— В яблочко, — улыбнулся Валентайн, — капитанша оказалась довольно гадкой бабой. Ищу новые горизонты.
Валентайн сунул руку в сумку и вытащил несколько бутылок виски.
— Вот, мистер Герцог. Маленький подарок. Спасибо за отличную вечеринку в бункере.
— Эй, ну спасибо, Малыш, да ты не промах, — сказал Герцог, читая этикетки. — Значит, ищешь новые возможности. Ты честолюбив. Это хорошо. Послушай, а у тебя больше этого порошочка нет?
— Прошу прощения, сэр. Но если б был, достался бы вам. Весь целиком.
Как бы ты выглядел, проглотив фунт кокаина?
Герцог, казалось, потерял интерес.
— Очень жаль. Значит, сменил морскую качку на винтовку в Висконсине. Еще есть планы?
— Только медное кольцо.
— Ну что ж, удачи тебе. Вот карточка, можешь получить выпивку за счет заведения в любом из моих баров. А это пропуск за сцену в баре «Черви». Ты симпатичный. Может, кому из девочек понравишься. С ними куда интереснее, чем с этими лесбиянками на корабле. Пусть Дениз тебя проводит, лады? — сказал Герцог, со значительным видом положив руку на телефон.
— Сэр, я впервые в городе. У меня есть товар, который я хотел бы обратить в деньги. Может, подскажете, где меня не обманут?
Герцог снова заинтересовался:
— Конечно, дружок. Я тебе посоветую. Что там у тебя?
Валентайн выложил содержимое мешка, все, кроме своего паранга и ремня для пистолета Вирджила Эймса, а сверху выложил «Ремингтон». Герцог взял винтовку и взвел курок.
— Неплохо, Дэйв. Как тебе удалось столько всего добыть, проносив форму всего-то месяц?
— Так же, как у меня получилось добыть пропуск: чтобы приехать сюда, я оказал услугу капитану.
— Услугу какого рода?
— Я обещал не рассказывать.
Герцог улыбнулся.
— Понял, — сказал он, постучав себя по кончику носа. — Думаю, ты убрал соперника капитана. Или полковника застрелили мятежники и капитан занял его место?
— Горячо, но я не скажу, простите, сэр.
Герцог осмотрел остальную добычу Валентайна, засмотрелся на серебряную зажигалку и щелкнул ею.
— Смотри-ка, да это же туз. Будет неплохо смотреться в «Трефовом баре». Знаешь, что я скажу? Раз ты мой старый товарищ, я куплю у тебя все. Будет три куска плюс бесплатная выпивка в «Червях», пока ты у нас в отпуске. Ты впервые в Чикаго? Здесь можно неплохо повеселиться на три куска.
— Да, неплохо, но, я думаю, на Мичиган-авеню дадут больше.
— Подожди-ка, сынок. Хорошо, пусть будет пять кусков. Хотелось бы мне дать больше, но драгоценности просто большего не стоят.
— Господин Герцог, мне патрульные рассказывали о месте под названием Зоопарк.
Герцог рассмеялся.
— Зоопарк, да? Похоже, яйца твои от того удара оправились! Ну, тогда Зоопарк — это то, что тебе нужно. Там дороговато, но того стоит. Каждая ночь — все, что хочешь. Когда-нибудь видел, как грог трахает бабу? У него член с твою руку длиной. Слушай, Малыш, вот что тебе скажу. Чтоб скрепить сделку, как насчет пропуска на три дня в Зоопарк? Сэкономь кусок прямо сейчас.
Валентайн сунул руку в карман и вытащил зеркальные темные очки.
— Пойдет, а еще вы найдете мне ночлег в городе, а я вот это еще добавлю.
— Ну-ка, покажи, — сказал Герцог. Валентайн передал ему очки, и Герцог посмотрел на тонкую, как проволока, оправу. — Это, наверное, двадцатый век.
Он осторожно сложил дужки.
— Черт, настоящий «Титан». Ну ладно, Дэйв, считай, у тебя есть крыша над головой. Дениз устроит тебя в одной из комнат над баром. Там даже душ есть на этаже. Можешь отмыться до скрипа перед визитом в Зоопарк.
— А мои пять кусков?
— Даю, даю. Надо в банк слазить.
Герцог прошел в дальнюю часть комнаты и сдвинул на стене картину с ухмыляющейся рожей джокера. За ней обнаружился серый, внушительного вида сейф.
Насвистывая, Герцог набрал комбинацию и открыл тяжелую, сделанную из нескольких слоев стали дверцу.
Он вытащил стопку банкнот, скрепленных резинкой, и, вернувшись к столу, протянул деньги Валентайну.
— Твои пять, друг. С тобой приятно иметь дело.
Валентайн вытащил одну банкноту и пролистал пачку.
— Эй, они почти все не зарегистрированы!
Герцог, нисколько не смутившись, хлопнул его по плечу:
— Хороший глаз, Дэйв, хороший глаз. Я знал, что ты умница! Это был просто тест. Хотел посмотреть, насколько ты умен. Давай сюда, дам тебе настоящие.
Герцог подошел к декоративному столику с рулеткой, на котором стояли бутылки с алкоголем, прокрутил колесо, приподнял его центральную часть, сунул руку в дырку под колесом и вытащил стопку купюр.
— Хорошо, эти все нормальные, Дэйв, — сказал он, пересчитав деньги, — слово скаута. Но потрать их поскорее — печать действительна еще пару недель. Потом придется стоять в очереди за новой регистрацией. Фальшивомонетчики наживаются на нас, честных контрабандистах.
Валентайн снова проверил купюры на наличие красного кружка с тильдами — печать прямо на лице Бена Франклина. Затем поднял полупустой мешок.
— Спасибо, Герцог. Я хочу, чтобы моя первая поездка в Чикаго запомнилась.
— Не за что. Если решишь сюда перебраться, я, может быть, смогу помочь с работой. Скажем, за пятнадцать процентов из твоей зарплаты за первый год. Мне тоже могут понадобиться услуги. Сможешь мне помочь, я отплачу тебе куда большим, чем твой капитан, кто бы он ни был. Да и в Чикаго куда интереснее, чем в этой сырной стране.
— Да, я уже понял — это мой город, — согласился Валентайн.
Валентайн устроился с помощью Дениз. Комната оказалась маленькой и чистой, в ней был соблазнительнейший матрас, усевшись на который Валентайн снова осмотрел пистолет покойного Вирджила.
В его руках лежал старый армейский автоматический кольт, стреляющий мощными патронами сорок пятого калибра. Он, возможно, не остановит Жнеца, но заставит его задуматься. На ремне также болталось три запасных магазина, все полные. С тем, что уже в пистолете, у него получалось тридцать пять патронов. Больше чем достаточно: он ведь не собирался пользоваться оружием, разве что в крайнем случае.
Валентайн растянулся на кровати и заставил себя поспать два часа. Потом принял душ и положил ремень с патронами и нож обратно в мешок.
Он поел внизу в баре «Трефы». Еда была простой и сытной, но дорогой. Заплатив двадцать пять долларов за сэндвич с начинкой и чай, Дэвид посмотрел на бармена, который был занят ящичком с курительными принадлежностями, и ему в голову вдруг пришла еще одна мысль.
— Простите, сэр, — сказал он официанту за стойкой — у вас нет непромокаемых спичек?
— Что? — переспросил опешивший официант.
— Он имеет в виду длинные спички в жестяной коробке, — сказал человек, складывающий сигары. Валентайн заметил на его руке татуировку с кинжалом, воткнутым в череп. — Они даже под дождем горят.
— Да, это именно то, что я ищу, — согласился Валентайн, — я часто на природе, и такое проклятие — зажигать сигареты в сырую погоду.
— Вот что тебе нужно, — сказал человек с сигарами, кладя перед Валентайном круглую коробку. Валентайн развинтил крышку и вытащил трехдюймовую спичку. Она вся была покрыта чем-то вроде воска. Волк чиркнул по боку коробки, и спичка загорелась белым огнем. Он почувствовал жар на своем лице.
— Это магнетизм, — объяснил человек, — сигарета загорится в любой ветер, если только табак не намок, конечно.
— Ну спасибо. В Висконсине таких не найти. Сколько за коробку?
— Недешево. Пятьдесят баксов за десять спичек.
— Если я возьму пять коробок, отдашь за две сотни?
— Разумеется, я вижу, ты дружбу водишь с тем парнем наверху.
— Отлично, — согласился Валентайн. — Здесь, верно, много такого, чего в Висконсине не найдешь. Зоопарк, например?
Человек с татуировкой задумался.
— Это точно, только я вот не могу себе позволить ходить туда часто. Иногда покупаю пропуск подешевле у Герцога.
— Был когда-нибудь в Черной Дыре?
— Само собой. Пару раз. Знаешь, у меня крепкие нервы, но это иногда и для меня слишком.
— А они дают там, нам, простым парням, девочек потрогать или это только шоу?
— Ну, если у тебя имеется пара кусков наличными, у них там есть комнаты в подвале. Со звукоизоляцией, понимаешь. И можешь делать что хочешь. Все что угодно. В конце концов, люди, попавшие в Черную Дыру, по мнению наших хозяев, заслуживают чего-то худшего, чем Петля.
— Не знаешь никого, кто там работает?
— Нет, извини. Сам бы хотел. Но ты, похоже, знаешь, как жить. Сунь деньги в правильные руки, и у тебя все будет.
Валентайн заплатил за спички и вышел из столовой. Он подошел к Уайдлоаду, который все еще стоял на посту, преграждая вход, как брошенный на дороге грузовик.
— Уходишь? — спроси сторож, шагая в сторону, чтобы открыть дверь. — Скоро начнется веселье.
Валентайн протиснулся мимо него, вышел на улицу. Повернулся и посмотрел на тротуар, ведущий к озеру Мичиган. Черный микроавтобус с решетчатыми окнами стоял на тротуаре прямо перед ним. Аршинными буквами на его бортах была выведена аббревиатура: ЧСБ и эмблема. Чикагская служба безопасности?
Двое неряшливо одетых молодых людей на углу потушили свои сигареты.
Неслышная сирена сработала в мозгу Валентайна. Уличные хулиганы в Чикаго не стали бы вот так разбрасываться недокуренным табаком. Он услышал шаги за спиной.
На секунду тело подвело его: ноги сделались ватными. Когда ручка на двери черного автобуса повернулась, Волк понял, что ловушка захлопывается.
Две массивные ладони легли на его плечи: Уайдлоад обхватил его смертельной хваткой и прижал задыхающегося Валентайна к себе так, что у того чуть не хрустнули ребра.
Еще двое мужчин подошли с другой стороны улицы. Один, длинный и тощий, одетый в красную безрукавку и кольчужные рукавицы, снял показавшиеся Валентайну знакомыми черные очки и побежал к сторожу, все еще держащему свою жертву.
— Ты… — начал говорить Уайдлоад, но Валентайн ударил его каблуком сапога, а затем головой. Медвежья хватка ослабла.
Четверо противников пытались поймать его между стеной клуба и автобусом. Ржавая задняя дверца приоткрылась. Валентайн ударил левой ногой, захлопывая ее прямо по чьим-то пальцам. Изнутри раздался вопль.
Волк бросился через улицу, случайно сбив пару велосипедистов. Преследователи попытались загнать его в угол, но Дэвид призвал всю скорость, на какую был способен. Он завернул за угол стоящей у обочины телеги так быстро, что почти поскользнулся на мостовой. Волк едва удержался на ногах.
Увидев впереди пустой тротуар, он пустился бежать со всех ног. Пара бездельников, сидящих на крылечках домов, уставилась на него.
Беглец бросил взгляд за спину: четверо бежали за ним.
Через тридцать секунд их стало трое. Через минуту осталось только два. Когда Валентайн завернул за угол, пробежав несколько кварталов, остался только один — высокий человек в безрукавке и кольчужных рукавицах. Его одежда потемнела от пота.
Валентайн завернул в переулок, и почувствовал второе дыхание. Он обогнул гору мусора, распугивая на пути крыс. Его преследователь только вбежал в переулок, когда Волк свернул за угол в его конце.
На востоке Дэвид увидел, что здания кончаются. Должно быть, озеро рядом… и Зоопарк.
Валентайн прислонился к стене у угла и прислушался к тяжелым шагам и дыханию своего преследователя.
Почувствовав, что тот вот-вот повернет за угол, Валентайн выпрыгнул и ударил противника коленом в пах. Кольчужные Рукавицы попытался увернуться, но не успел. Чикагский воздух со свистом вырвался из его легких, и он согнулся пополам. Не настроенный на честную борьбу, Валентайн поднял голову врага за волосы и снова ударил коленом. Носовые хрящи сломались с отвратительным хрустом. Человек упал, драка, в которой он участвовал, скорее, как объект для битья, закончилась.
Волк передернул плечами. Все еще на взводе, он снял с поверженного противника его рукавицу и добавил к своему оружию, а затем снова содрогнулся. Но по иной причине.
Жнец. Близко. Очень близко.
Валентайн попытался очистить свой разум, сделать его прозрачным, как оконное стекло. Он отступил в тень переулка, шаг за шагом удаляясь от вампира. В конце концов, Дэвид зарылся в кучу мусора, где ползали вездесущие тараканы, которые немедленно оказались на нем.
В переулке стало холоднее.
— Вставай, ты, вставай! — сказал Жнец, как показалось Валентайну, прямо ему в ухо.
Волк едва не вскочил на ноги, готовый бороться и умереть, но понял, что голос в конце переулка обращался к головорезу Герцога.
— Ты, пища, где террорист?
— Су… сукин сын на меня прыгнул… — послышался гнусавый голос человека со сломанным носом. — Я не знаю, говори понятнее, кто? О Господи…
— Пришел в себя?
— Да, сэр… м-м-м-м, я думаю, он пошел… к озеру?
Он вроде туда бежал. Да, туда.
— Ты должен был идти за ним, а не брать его.
— Герцог сказал…
— Герцога здесь нет, иначе я взял бы его… вместо тебя!
Шум мотора заглушил ненадолго низкий, шипящий голос Жнеца. Волк осторожно выглянул из своего укрытия и увидел сверкающую красную машину.
Один из головорезов, выбывших из гонки, сидел на капоте, показывая направление. Крысы снова бросились врассыпную, когда полицай спрыгнул вниз и открылась пассажирская дверь.
Валентайн услышал крики и тот самый жуткий звук, когда из человека высасывают кровь. Холодная точка в мозгу Валентайна показала, что Жнец насытился, и замигала, когда он передал ауру своему хозяину. Волчьим слухом Дэвид услышал, как по всей округе закрывались двери и окна.
Из-под массы прогнивших картонных коробок было видно, как разодетый в белое Герцог побледнел при виде сцены в конце переулка, но все же глубоко вдохнул и медленно пошел навстречу. Его подручные прошли за ним пару шагов, но потом решили, что не стоит, и вернулись к машине. Герцог потер медное кольцо на пальце. Интересно, он пытался успокоиться с помощью этого жеста или думал о том, как больно, когда тебе отрывают палец вместе с драгоценным кольцом?
Волк прочел смертельный страх в глазах Герцога. Он весь превратился в слух, боясь сделать даже малейшее движение. У Жнеца было не только чутье, позволяющее ему читать ауры.
— Добрый Герцог, — медленно прошептал Жнец, — восемь лет с медным кольцом благодаря нашему лорду. Продавец радости из белого порошка. Укрыватель террористов.
— Как я мог знать, сэр?
— Ты готов делать дела не задавая вопросов. Ты слишком много раз подходил к краю закона, кое-кто в ордене начинает это замечать. Как в случае этого фиаско. Мои инструкции были недостаточно четкими?
— Я только подумал…
— Тебя держат в живых, чтобы работать, а не думать, — прошипел Жнец.
— Ну с чего бы этому чертовому ренегату нужны мои деньги? Он замышляет недоброе, бросьте его в клетку, и все.
— Этот «чертов ренегат» — особенный. Один из моего клана почуял его приближение в депо, мы хотим знать, с кем он хочет встретиться, что знает и что замышляет. Такие, как он, не приходят в город просто поглазеть. Он один из той породы, которую наши враги используют для самой опасной работы. Убери эту грязь и возвращайся в клуб, мы продолжим наши поиски.
— Он сказал, что пойдет в Зоопарк.
— Легенда, хотя, может быть…
— Что мне делать с моим человеком?
— Брось труп грогам в озере, я ухожу искать то, что ты потерял. Пока он дрался, я чувствовал его ауру горячо и четко. Я смогу найти его.
Холодная точка в мозгу Валентайна растаяла. Он подождал, пока Герцог заставил своих подручных положить труп в багажник. К тому времени как они убрались из переулка, стемнело.
Валентайн вылез из груды мусора и вышел из переулка. Он сконцентрировался на том, чтобы удерживать как можно более низкий уровень жизненной силы, в то же время раздумывая, где бы раздобыть одежду почище.
Он нашел магазин подержанной галантереи и купил четыре дешевых ремня и длинный кожаный плащ, на котором не хватало нескольких пуговиц, а заплатив, сразу надел. В переулке Волк надел ремень с пистолетом и парангом и наполнил карманы коробками со спичками. Один ремень он засунул в левый рукав, а еще два скрутил и положил в карманы штанов. Оставшиеся деньги лежали в нагрудном кармане, рядом с удостоверением личности и маленькой белой карточкой.
Ну что ж, я готов к Зоопарку. Остается только надеяться на то, что там меня не ждут.
13
— Линкольн-Парк, в котором находится Зоопарк, — это зеленый оазис между озером Мичиган и разрушенным городом. Это место считается самым лучшим развлекательным заведением в Чикаго, да, пожалуй, и на всем Среднем Западе. Этой обителью разврата, чья территория тянется от строений старейшего зоопарка Соединенных Штатов на юге до Лосиных Холмов на севере, управляют куриане. Это смесь Содома и карнавала. Зоопарк и корабль, стоящий у пристани старого яхт-клуба в гавани Бельмонт, на палубах которого играют в азартные игры, предлагают увеселения на самый извращенный вкус. С конца марта по ноябрь проходит «Карнавал» — круглосуточная вечеринка, предоставляющая заслуженный отдых полицаям, которые получили разрешение повеселиться.
Холодной зимой, которой так славится Чикаго, развлечения ограничиваются теми, которые можно проводить в закрытом помещении, но веселье продолжается. Обыкновенный полицай со Среднего Запада, если он хорошо себя ведет, может ожидать поездки в чикагский Зоопарк каждые пару лет. Полицаев отпускают со службы группами, и они едут вместе, двое их или сотня, прекрасно зная, что случится с остальными, дезертируй хоть один. Группы из таких дальних мест, как Канада, Огайо, даже Колорадо и Канзас, могут задерживаться в Чикаго до месяца. Но когда деньги кончаются настолько, что даже башмаки проданы, чтобы заплатить за мирские радости, по общему согласию время пребывания сокращают. Все знают, что ждет того, кто останется в этом городе без монетки в кармане. Бесплатных комнат, как и обедов, здесь не раздают.
В пределах Зоопарка не существует комендантского часа, в отличие от города. Там полно плохой еды и выпивки, которую можно купить на уличном лотке, в кафе под навесами и в круглосуточных ресторанах. Верховые офицеры, экипированные мечами и пистолетами, как памятник национальному герою Филу Шеридану, патрулируют территорию, выезжая из штаба, расположенного в здании Исторического музея Чикаго. Они почти ничего не делают для предотвращения безобразий, и только если кулачная драка грозит перерасти в перестрелку, они предпринимают какие-то действия.
На улицах пытаются заработать все — от фокусников и игроков в карты до уличных музыкантов, но в Зоопарке запрещено продавать что-либо, кроме еды, выпивки, табака и плоти.
Последнее — самое главное развлечение Зоопарка. Под каждым фонарем, на каждом углу и в каждом баре можно за определенную плату найти женщину, чуть реже мужчину, а то и ребенка себе по вкусу. На самом верху иерархической лестницы — девушки-стриптизерки. Они показывают любые шоу, начиная с эротических представлений в клубах и заканчивая разнообразными сексуальными сценами за решетками Зоопарка, по сравнению с которыми развлечения в Бангкоке старого мира показались бы приличными до скуки.
Затем идут гейши. Этих женщин можно найти в лучших барах, они выступают в роли временных подружек для полицаев, которым нужно больше, чем просто секс. Эти дамы готовы выслушать и с сочувствием покивать.
Никто из самых богатых полицаев не может нанять гейшу на неделю или пару недель, но девушки из других баров готовы делать все то же самое, стоит лишь купить им выпивку. А еще есть колоритные дамочки, бродящие по улицам и предлагающие свои услуги где угодно — от переулка и кустов до маленьких лодочек, стоящих на пристани около парка.
Карьеры женщин в Зоопарке коротки, и большинство заканчивают в Петле. Немногим удается заработать денег и уйти на пенсию в Рингленд, а то и открыть свое собственное заведение. Еще меньшее число навсегда покидает Зоопарк под руку с полицаем. Для большинства это дорога к деградации: постепенно они начинают обслуживать самых извращенных и жестоких клиентов.
Что касается полицаев, то, как цветы привлекают насекомых ароматом и яркими красками только для того, чтобы поймать в ловушку, необузданные развлечения Зоопарка оставляют многих без средств и соответственно возможности вернуться домой, и, если только им не хватает ума или удачливости, они становятся первыми претендентами на отправку в Петлю.
Ночной ветер из прохладного превратился в морозный. Рваные облака наплывали на полную луну, как чернильные кляксы. С улиц Чикаго исчезли цвета, мир казался Валентайну расплывчатым и черно-белым. Чем дальше Волк уходил от улицы Раш, тем реже стали появляться фонари, а те, что еще работали, освещали лишь несколько футов вокруг столба. Одинокие прохожие зябко кутались в пальто и глубоко засовывали руки в карманы, ссутулившись, чтобы ветер не задувал под одежду. Они проходили мимо Валентайна, не обращая на него внимания. По улицам сновали побитые легковушки, редко у какой из машин работали фары, бряцающие велосипеды шныряли рядом. В одном из переулков слышалось клацанье подков.
Валентайн отключил чувствительный волчий нюх, для его носа город, насквозь пропахший бензином и углем, вонял нестерпимо. Из сточных канав несло мочой.
Валентайн снова поднял глаза к луне. Ее меловая белизна почему-то успокаивала.
Полная луна — хорошая ночь для Волка. Он стоял под фонарем, сверяясь с картой, когда краем глаза заметил какое-то движение. Волна страха пронзила его, по спине побежал холодный пот, и на голове зашевелились волосы.
Пешеходы расступались перед Жнецом, как стайка рыб на пути акулы. Капюшонник мчался большими шагами, как олень, несущийся через лес, к мертвому центру города. Рука Валентайна невольно потянулась к оружию, но он сумел замаскировать свой жест, будто просто сунул руку в карман. Жнец с горящими желтым цветом злыми глазами пробежал мимо, не взглянув в его сторону. Дэвид повернулся и посмотрел ему вслед.
Догнав медленно едущую машину, доходягу с деревянными панелями вместо крыши и дверей, Жнец перепрыгнул через нее быстрым движением, его плащ взметнулся за ним, как крылья летучей мыши, а перепуганный водитель запоздало нажал на тормоза.
Валентайн слышал, как где-то на востоке озеро плещет о берега. Он чувствовал свет и музыку где-то к северу, шумную массу, которая могла быть только Зоопарком. С обеих сторон от него тянулись кварталы заброшенных домов и лачуг, похожих на деревянные поганки. Некоторые здания еще держались и выглядели жилыми — от стекол, железных решеток и деревянных ставень на окнах до запаха готовящейся еды, проникающего на улицу.
Валентайн увидел впереди массу деревьев. Несколько человек шли в одном с ним направлении. У многих были разноцветные яркие карточки, висящие на шеях.
У небольшого киоска Дэвид заметил очередь из людей в форме и встал в нее. В киоске огромная рыжая женщина продавала белые карточки на цепочке под надзором курящего сигару лысого человека, который всем своим видом пытался показать, что он большой начальник. Валентайн посмотрел на цены, которые начинались от пяти сотен баксов в день, вытащил пропуск, который ему дал Герцог, и протянул его рыжей женщине.
— На три дня, так, сынок? — сказал она, мясистой рукой доставая из-под прилавка карточку на цепочке. — Ты один из курьеров Герцога?
Глазки начальника сузились, когда он разглядывал Валентайна.
— Вроде того, — ответил Волк. — Что мне с таким пропуском полагается?
Она не то чтобы улыбнулась, скорее ухмыльнулась, но в ее глазах блеснула симпатия.
— Почти все, что захочешь.
Она стала речитативом рассказывать наизусть правила.
— Эта карточка гарантированно останется зеленой семьдесят два часа. Когда она станет красной, ты должен покинуть территорию. Но пока она зеленая, можешь смотреть любое шоу, заходить в любой бар и получать бесплатный кофе или холодный чай на «Озерной Леди». Это корабль для азартных игр, — добавила она нормальным голосом, — настоящие плюшевые ковры и света больше, чем ты когда-нибудь видел в жизни.
Ворчливый голос раздался за спиной Валентайна:
— Эй, тут люди ждут!
— Заткни свой рот, ты! — рявкнула женщина, — а не то я начну читать ему «Желтые страницы».
Она снова переключилась на Валентайна, приблизившись к нему так, что он почувствовал, как от нее несет перегаром:
— Послушай моего совета: просиди на корабле все три дня. Там еда дешевле, чем где бы то ни было в Чикаго, а когда хочешь спать, платишь девушке за ночь и получаешь постель и женщину за цену, по какой в городе не получишь и просто постели в самом дрянном отеле. А парень с такой мордашкой, как у тебя, может получить еще и бесплатный секс на утро.
Валентайн протянул ей банкноту, которую она немедленно засунула в декольте.
— У вас есть карта? — спросил он.
— Нет, вы только его послушайте, — сказал голос за его спиной, — малыш думает, что приехал в Диснейленд!
— Нет, это не такое большое место. Найдешь дорогу. А ты ищешь что-то особенное?
— Черную Дыру, я слышал, это здорово.
Билетерша не удивилась.
— Вот всегда, такие тихони и красавчики… — протянула она. — Не заблудишься. В северной части Зоопарка есть большая яма с подсветкой и забор вокруг стоит.
Прошлой ночью гроги там одну красотку из Мичигана обрабатывали. В ней потом крови не осталось, чтобы Жнецу пососать. Я слышала, сегодня гвоздь программы — какая-то милашка молоденькая из Висконсина. Наслаждайся.
— Натти, у тебя тут еще клиенты есть, — сказал лысый с сигарой.
— Ну ладно, ладно, нельзя уж с дружком Герцога потолковать. Герцог рассчитывает на нас, что мы осчастливим его мальчика. Эй, да куда он так побежал?
Валентайн слышал ее восклицание, когда уже мчался в Зоопарк, но шум и музыка скоро заглушили ее голос. Вдоль улицы, поднимающейся на север к темнеющим вдали холмам, стояли бары. Он посмотрел на некоторые названия: «Найденный рай», «Джек на Джил», «Грот Золотого берега»… Густо накрашенные женщины завлекали клиентов внутрь, многообещающе пританцовывая.
Валентайн не обращал внимания на сверкающие вывески и целеустремленно шел к зданиям старого Зоопарка.
Женщины в неглиже призывали его всевозможными окриками — от «Эй, ты!» до вопля «Лучшая в Зоопарке, двадцать баксов, — иди сюда, красавчик!» Он обошел смердящую лужу блевотины на тротуаре.
Босой человек в оранжевом комбинезоне прислонился к стене с надписью: «Все что хочешь», написанной белой краской на шершавой поверхности.
Казалось, ничто не останавливало людей — иди куда угодно, но охрана бродила вокруг верхом и пешком, в основном присматриваясь к цветным карточкам на шеях посетителей. Один из них жестом отдал приказ обезьяноподобному грогу, показав пальцем на босого пьяного. Валентайн увидел, как грог взвалил человека на тележку и куда-то увез.
Длинная лагуна, заполненная маленькими лодками, служила границей Зоопарка. Парочки забирались в лодки и сходили на берег бесконечным потоком.
Вдалеке впереди Валентайн заметил сверкающий столп света на воде — очевидно, корабль «Озерная Леди».
Волк снова вернулся к скоплению зданий.
Несколько маленьких грогов убирали мусор с тротуаров и с травы. Валентайн подошел к ним и, прежде чем идти дальше, сунул им в лапы коробки спичек.
В центре небольшого загона стояла клетка с куполообразной крышей, размером со среднюю палатку. Ее кольцом окружили смеющиеся солдаты. Они кидали камешки и куски фруктов через прутья решетки. Высоченный человек, одетый в простую форму цвета хаки, стоял перед толпой, держа в руках длинную железную дубинку. На одном ее конце была петля.