Через огонь Ларик смотрел на Телгаара. Казалось, красное свечение в глазах Железного Короля было чем-то большим, нежели обычные отблески пламени. Казгорот медленно перевел взгляд на бескрайнее, спокойное море. Волны тихо плескались в Железной бухте. Завтра Казгорот, в обличье Телгаара Железной Руки, поведет второй флот на юг, к Корвеллу. Длинные тараны замедлят ход кораблей, сделают их менее устойчивыми, но в конечном счете, они свою службу сослужат. Казгорот совершенно определенно знал, что Левиафан поджидает их.
Низкое, глубокое рычание вырывалось из груди Кантуса, пока могучий пес рассматривал дракона. Мурхаунд оставался на месте, потому что принц был так ошеломлен, что даже забыл подать собаке сигнал к нападению. К удивлению Тристана начало примешиваться раздражение из-за грубой шутки, которую с ним сыграл дракон, но его ужасно забавлял вид этого существа. Дракончик был чуть больше двух футов длиной. Изящно помахивая прозрачными крыльями, он завис в воздухе перед Тристаном. Его маленькие лапы были сложены на груди, глаза искрились умом и весельем, за спиной извивался тонкий змеевидный хвост. Неожиданно маленькое существо исчезло, но тут же, всего лишь несколько секунд спустя, появилось снова. Затем дракончик еще несколько раз то исчезал, то снова появлялся. Наконец, принц не выдержал и захохотал. Маленькое существо с ликованием захлопало лапами и тонким голоском захихикало.
— О, это просто чудесно! У тебя тоже есть чувство юмора! Почему всякий раз, когда я устраиваю кому-нибудь маленький розыгрыш, они все так ужасно пугаются и говорят всякие гадости! Если б ты только знал…
— Подожди, — закричал принц, — кто или что ты такое? И почему ты заманил меня сюда?
— Ну, меня зовут Ньют. Я думал, ты знаешь Я думал, все знают. Ой, а я-то думал, что знаменит! — Дракон выглядел ужасно огорченным, но потом он тряхнул головой и продолжал:
— Почему? Ну, просто для смеха, конечно. Ты что, вообще ничего не знаешь? Хм, похоже ты живешь не здесь. Те, которые здесь живут, гораздо больше тебя и — надо сказать — гораздо уродливее, если ты, конечно, не хотел бы иметь здоровенную голову. Правда, и ты, не то чтобы уж очень красив…
— Подожди! — принцу, наконец, удалось прервать поток болтовни странного существа. У Тристана даже голова закружилась от обилия новых сведений. — Кто живет здесь? И где? — Слова дракончика сразу же напомнили ему об отвратительных фирболгах.
— Ну, ладно, — начал дракон, явно довольный тем, что у него появился новый собеседник. — Они живут в Большой Пещере — здесь, в болотах. Как я уже говорил, они, конечно, похожи на тебя, только они гораздо выше, шире и, ну, поволосатее; у них здоровенные носищи, которые свисают с их лиц, как груши. Так, что еще… они омерзительно воняют и…
— Я, пожалуй, понял, — вклинился Тристан, пытаясь не утонуть в потоке слов. — Ты мне можешь показать, где находится Большая Пещера?
— Ну конечно! — гордо заявил Ньют. — Следуй за мной! И в одно мгновение маленький дракон исчез.
— Подожди! — закричал принц, испугавшись, что Ньют исчез навсегда. Однако, через секунду, существо появилось вновь, и, зависнув перед ним в воздухе, с жалостью посмотрело на Тристана.
— Э, да ты еле ползешь. Если так дело пойдет, нам придется потратить всю ночь, пока мы туда доберемся, а мне обязательно надо будет подкрепиться. Знаешь, летать — очень тяжелая работа, да и не каждый так может. А если я не поем, ну, я просто упаду и буду лежать как куча, и от меня никому не будет пользы, а меньше всего тебе, да и мне самому; а именно этим людям я бы мог очень даже пригодиться, если б смог чего-нибудь переку…
Принц расхохотался, видя нескрываемую досаду Ньюта. Дракончик засопел, вздернул свою чешуйчатую мордочку и повернулся к принцу спиной.
— Извини, — сказал принц, — но мои друзья остались в лагере… — он было повернулся, но понял, что не имеет ни малейшего представления о том, где этот лагерь находится.
— А, эти… — разочарованно проговорил дракон, — а я-то думал, что мы с тобой вдвоем…
— Они мои друзья, и мы пришли сюда, чтобы спасти жизнь еще одному нашему другу! — твердо сказал Тристан. — И я не могу их бросить, хотя мы были бы рады, если бы ты присоединился к нам. У меня такое чувство, что в Большой Пещере мы найдем ответы на многие наши вопросы.
— Ну и ладно, — дракончик тяжело вздохнул, смирившись с судьбой, и быстро повел Тристана по болотам, так что принц часто спотыкался в темноте, не видя дороги. Тем не менее, дракон летел над сухой тропой, оберегая человека от луж и наиболее опасных мест. Тристан бежал, спотыкаясь, падал и даже полз вслед за драконом почти полчаса. Он все больше и больше изумлялся тому, как далеко от лагеря смог заманить его Ньют. Он думал, что лагерь находится в пяти минутах ходьбы. Наконец, он продрался сквозь колючий кустарник к костру. Все его спутники уже проснулись и с удивлением уставились на него.
— Что с тобой произошло? — В возгласе Робин слышались облегчение и беспокойство. — Мы уже собирались отправиться на поиски.
Полдо, тем временем, отскочил назад и выхватил меч.
— Дракон! — закричал он, показывая на Ньюта стальным острием. Дракончик, в свою очередь, исчез, и, появившись за спиной принца, обиженно выглядывал из-за его плеча.
— Это Ньют, — объяснил Тристан и по очереди представил ему своих спутников.
— Ньют сыграл со мной нечто вроде шутки, и когда я немного пришел в себя, оказалось, что я угодил в трясину, а вокруг топи!
— За всю мою долгую жизнь меня еще никогда так не оскорбляли! — теперь пришла очередь возмущаться Ньюту. — Колдовство, ну надо же! Это не более чем маленькая иллюзия, ну и, может быть, совсем чуть-чуть гипноза, но вовсе не «колдовство!» Почему бы мне не предоставить вам возможность самим искать Большую Пещеру, или просто сказать тем громадным уродливым парням, что вы здесь, и пусть они придут сюда и разберутся с вами!
— Подожди минутку, — вмешался Тристан, поворачиваясь к своим друзьям.
— Ньют рассказал мне о неких существах, которые построили где-то здесь «Большую Пещеру». Бьюсь об заклад, что это фирболги и что именно там мы найдем Керена!
— Наш друг — мы пришли сюда, чтобы спасти его. Он самый лучший менестрель среди ффолков! — сказал Тристан.
— О, так это менестрель! — от этого известия Ньют даже подпрыгнул. — Я видел, как они тащили его… сейчас он уже, наверное, мертв. Я надеюсь, что это не означает, что вы сразу отправитесь домой, а? Это было бы так ужасно — сейчас, когда мы только начали…
— Ну, нет, — ответил дракон, суженный тем, что его прервали. — Может быть, он еще жив, но когда его тащили в Большую Пещеру, выглядел он неважно.
— Нет, если вы не прекратите ваши дурацкие разговоры о колдовстве и подобной отвратительной чепухе! — с неожиданной краткостью сформулировал Ньют свои условия.
— Мы приносим свои извинения, — сказал Тристан. — Мы больше не будем говорить ничего подобного, не так ли… Полдо?
Карлик, казалось, старался возразить, но передумал и проворчал, что он согласен.
— Ну, после того, как мы немножко перекусим, я отведу вас туда, — Ньют примостился рядом с сумками, где была сложена провизия, и с любопытством заглянул в одну из них. — Хммм, сыр… О, и еще колбаски. Как здорово! — Через секунду дракончик вытащил связку колбасок, длиной не меньше его самого, и начал с аппетитом уплетать их. Потом последовали два здоровенных ломтя хлеба с сыром и фляжка красного вина. Он было полез в сумку за добавкой, но Тристан остановил его, под тем предлогом, что уже светает.
— Ну, а теперь ты покажешь нам пещеру? Это действительно очень важно.
Дракончику вовсе не хотелось прерывать свою трапезу, но потом, взглянув на свой округлившийся животик, он решил, что ближайшие несколько часов не помрет с голоду.
— Это недалеко, — пообещал Ньют и повел их сквозь плотные сплетения веток, колючих кустов и ползучих растений. В нескольких местах Тристану и Дарусу приходилось мечами прорубать себе дорогу. Дракон, однако, не обманул их. Когда они пересекли болотистую прогалину, Ньют обернулся через плечо и заговорщически зашептал:
— Большая Пещера там, прямо за этими кустами.
Они молча привязали лошадей в кустах, и стали осторожно пробираться вперед. Тристан и Робин шли рядом, а над ними летел Ньют. Вскоре они добрались до невысокого, густо заросшего кустарником холма, за которым начиналась широкая поляна. Перед ними была Большая Пещера. Сложенная из крупных камней, она казалась нечто средним между святилищем и крепостью. Над огромной постройкой парил черный сокол Сейбл.
Левиафан почувствовал присутствие флота, как только он вышел в море из Железной бухты. Существо смутно понимало опасность, которую для богини представляли корабли. Оно решительно повернуло в сторону флота северян, который пока что находился еще далеко. Могучий хвост медленно направил левиафана навстречу флоту; изредка огромное тело появлялось на поверхности, чтобы набрать воздуха. Потом оно ныряло снова и подолгу не показывалось. Наконец, огромный хвост вздымался над волнами. Левиафан высоко поднимал его — возможно, это был жест вызова — а затем, с силой ударяя по волнам, уходил глубоко в воду. Так прошло много дней — изредка Левиафан поднимался на поверхность за воздухом, потом снова уходил в глубину и плыл дальше. Пока он плыл, он чувствовал далеко впереди странную угрозу. Нечто порочное, извращенное вошло в воду, нарушая Равновесие и оскверняя чистое море; тем самым оно посылало вызов Левиафану. Чем дальше на север, тем сильнее ощущал он осквернение моря. Оно распространялось, как отвратительный яд, забивая дыхательные пути существа и беспощадно жаля его глаза. Однако, Левиафан решительно плыл все дальше. Скоро придет время убивать.
БОЛЬШАЯ ПЕЩЕРА
И снова полная луна пролила свой холодный свет на спящие селения Корвелла. Эриан один в своем доме, в ужасе ждал полнолуния, и когда холодные лунные лучи дотянулись до него, он вынужден был подчиниться зову жестокой силы. Когда болезненные спазмы превращений начали терзать его, он одним ударом распахнул дверь и помчался по тихим, озаренным лунным светом, улицам. Темная громада Кер Корвелла высилась справа, когда он вброд перешел речку Корлис к северу от города.
Он изо всех сил бежал прочь от города, стараясь как можно дальше уйти из знакомых мест, шатаясь и спотыкаясь, и влажный дерн глушил звук его панических шагов. Вдруг, судорога заставила его тело сжаться, и он, подвернув ногу, в агонии покатился по траве. Опрокинувшись на спину, он лежал в полной беспомощности, потому что и руки и ноги перестали ему повиноваться. Они судорожно подергивались и изгибались, словно жили собственной жизнью. Он попытался уткнуться лицом в землю, но сияющий лик луны притягивал его с такой силой, что он мог смотреть только в небо. Широко раскрыв глаза, он ощущал, как ее безжалостная сила жжет мозг. Тело начало деформироваться, менялась из-за давнего укуса Казгорота. Кожа покрылась шерстью, появились клыки и когти. Конечности изогнулись и укоротились. Наконец, мучительный вон вырвался из его губ и пронесся над зарослей вереском пустошью, заставил все живое вокруг замолчать и содрогнуться от ужаса.
Эриан встал на четыре лапы и мягко побежал вперед. Его язык тяжело свисал из раскрытой, усеянной клыками, пасти. Чувствительные ноздри широко раздувались, и ветер донос до него запах коровы. Тропа влекла его все дальше вглубь острова, прочь от Корвелла. Он перешел на галоп, и слюна струйкой потекла из пасти на землю, в предвкушении убийства.
На этот раз он поест вволю.
— Я же говорил тебе! — хвастался Ньют.
— Что это такое? — прошептал Тристан.
— Это мучительный позор для нашей земли! — принц повернулся, удивленный горячностью голоса Робин. Ее губы были крепко сжаты, а на глаза навернулись слезы.
— Что ты имеешь в виду?
— Ты что, сам не видишь? — она говорила с ним, словно он был непроходимо глуп.
Тристан посмотрел более внимательно. Он увидел огромные каменные стены, идущие вправо и влево от того места, где они спрятались, на сотни шагов. Стены поросли зеленоватым мхом и вьющимися, ползучими растениями — но в отдельных местах был виден голый серый камень. Они, в основном, были гладкими, но по верхнему краю стены шел ряд отвратительно ухмыляющихся идолов. Каменные уроды смотрели вниз, и, казалось, что их глаза из тусклой слюды и кварца сверкали угрюмой злобой.
Тристан, Робин и Ньют лежали за стволом упавшего дерева. С благоговейным страхом смотрели они на огромную постройку. Прямо перед ними, огромные дубовые ворота, не менее десяти футов, высились между несколькими мощными колоннами. Широкая тропа вела от ворот в самую глубину топей, проходя рядом с тем местом, где они прятались.
— Но все-таки, что же здесь такое? И почему оно здесь? — Тристан никак не мог найти ответа на свои вопросы. Единственное, что не вызвало сомнения — угроза, исходящая от громадной крепости.
— Ее назначение — вредить богине, — заявила Робин.
Мощные стены делали здание похожим на крепость, однако, в них не было амбразур, сквозь которые защитники могли бы стрелять в осаждающих.
Бесшумно Дарус скользнул между кустами и оказался рядом с Тристаном и Робин. Калишит беззвучно присвистнул, посмотрев на здание.
— Я и Полдо попробуем обойти его с другой стороны, — прошептал он.
— Будьте осторожны, — попросил их принц.
Он увидел карлика, а затем они с Дарусом, бесшумно исчезли за кустами.
— Хм, — сказал Ньют через несколько минут. Маленький дракончик явно сдерживался, но терпение его кончилось. — Пойду-ка я, пожалуй, взгляну на этих дура… лошадей, я имею в виду, — и исчез.
Целый день — Полдо и Дарус с обратной стороны, а принц и девушка у входа — наблюдали за странным строением. Однажды, огромные двери открылись, из них вышло несколько фирболгов и тяжело затопали вниз по тропе. Когда солнце уже близилось к закату, два десятка уродливых чудовищ промаршировали по тропе обратно. Вожак забарабанил по дверям дубиной, и они быстро открылись, впустив фирболгов. Всякий раз, когда дверь отворялась, Тристан пытался заглянуть внутрь. Казалось, двери никто не охраняет, но рисковать было просто глупо. Их маленький отряд не имел никаких шансов против целой армии фирболгов.
В конце концов Тристан и Робин, прижимаясь к земле, отползли обратно на поляну, где были привязаны лошади. Там их ждали Полдо с Дарусом и даже Ньют. Маленький дракончик уже успел проделать солидную дыру в головке сыра.
— Что вам удалось узнать? — спросил Тристан.
— Сзади есть еще одна пара дверей — они даже больше, чем те, у которых сидели вы, — ответил Дарус. — Должно быть это у них запасной выход на случай неожиданной опасности. Я слышал за дверями самый разнообразный шум.
— Ты подходил к дверям? — Тристан был поражен.
— Этот парень удивительно ловок, могу тебя уверить, — сказал Полдо, весело. — Я шел позади него, но даже я его толком не видел!
— И что же ты слышал? — спросила Робин.
— Не уверен, что именно. То ли они что-то копали, то ли рубили?. Может быть они что-то строили или раскапывали, но их там полным полно! Однако, никто не входил и не выходил, пока мы наблюдали за дверями.
— Похоже у нас нет выбора, — прошептал принц. — Нам придется идти через главные ворота.
Тристана не очень-то вдохновляла эта мысль, но что на его месте сделал бы настоящий герой — Симрик Хью, например?
— Может дождаться наступления ночи, и они заснут, — но в голосе Робин особой надежды не было.
— Все, что вы говорите — совершеннейшая чепуха! — заявил Ньют. — Почему бы вам не пройти через туннель?
— Какой туннель?
— Какой, какой, естественно, который ведет в Большую Пещеру. Неужели я буду говорить о каком-нибудь другом туннеле? Нет, у вас у всех с мозгами не все в порядке!
— Почему же ты нам раньше не сказал про этот туннель? — сквозь зубы спросил принц.
— А вы что, спрашивали? — засопел Ньют. — По-моему, это должно быть очевидно даже для таких слабых на голову типов, как вы — я, конечно, никого не хотел обидеть, — но вам, людям, не мешало бы на будущее немного побольше шевелить мозгами!
Тристан уже приготовился сказать какую-нибудь гадость, но вовремя прикусил язык. Возможно, в словах дракончика имелась толика правды. Он хорошо знает топи, но ни ему, ни его спутникам не пришло в голову попросить Ньюта рассказать им о Большой Пещере.
— Если ты покажешь нам, где находится вход в этот туннель, то даже такие тупоголовые кретины, как мы, смогут помочь нашему другу, — сказал принц. — Если ты, конечно, уже поел.
— Ну, — сказал Ньют, с сожалением глядя на остатки пищи, — это может подождать. А теперь — за мной, и не делайте глупостей.
Тристан жестом приказал Кантусу «сторожить», зная, что остальные собаки останутся с ним. Собаки отобьют охоту у всякого, кто наткнется на лошадей, близко подходить к ним. Каждый выбрал себе оружие. Полдо взял лук и короткий меч, а Дарус, проверив наточен ли кинжал, перекинул через плечо большую связку веревки. Тристан выбрал лук и тяжелый охотничий нож, а Робин несла увесистую дубовую дубинку, которую она сделала в лесу Ллират.
Скоро Ньют подвел их к туннелю, и у принца появилась слабая надежда. Туннель оказался дренажной трубой, по которой стекала вода и отбросы из здания в вонючее болото, находящееся в нескольких сотнях ярдах от стены. В диаметре труба достигала почти шести футов; она кончалась в стене неглубокого оврага.
— Давайте приготовим факелы, — предложил принц, заглянув в трубу — там все терялось в черноте.
Неподалеку они нашли густые заросли сухого камыша, из которого быстро нарезали целую кучу факелов. Камыш почти не дымил, а пламя было ярким. Горели факелы быстро, поэтому пришлось взять с собой несколько про запас.
— Интересно, есть ли у них что поесть? — спросил Ньют, крутясь вокруг друзей, пока они собирались.
Тристан молчал, тщательно взвешивая все за и против, размышляя брать ли дракончика с собой. Возможно, это безопаснее, чем оставить его рядом с их последними припасами. Но потом подумал, что так надежнее. Что непредсказуемый Ньют мог выкинуть в пылу битвы или в логове врага?
— Ньют, — сказал принц. — Нам нужен кто-то храбрый и очень, очень умный, чтобы остаться и проследить за собаками и лошадьми. Конечно, кроме того, он должен будет охранять наши припасы и другие вещи. Сможешь ли ты сделать это? Думаю, вряд ли кто-нибудь из моих туповатых спутников справится с этим.
Принц думал, что маленький голубой дракончик начнет спорить, но Ньют сообразил, какие открываются возможности.
— Ладно, только потом расскажете, что там внутри. Всегда хотелось туда забраться, но столько дел — никак руки не доходили.
— Обещаем! — ответил принц. — Сторожи лошадей, и очень скоро мы вернемся!
— До свиданья! — сказал дракончик, направляясь к седельным сумкам.
Принц повернулся к своим друзьям.
— Будьте осторожны, — предупредил он. — Мы должны быть ко всему готовы!
Робин и Дарус взяли горящие факелы и последовали за Тристаном в туннель. Он внутри расширялся, так что Тристан и Робин смогли идти рядом, за ними Дарус, а Полдо замыкал маленький отряд. Карлик осторожно шел за ними, постоянно оглядываясь и держа лук наготове.
Чем дальше Тристан углублялся в туннель, тем глубже погружался в чавкающую грязь. Вскоре он стал проваливаться до колен, и каждый шаг давался с большим трудом. В нескольких местах туннель был залит ледяной водой. Полдо нес лук, прижимая его к груди.
Свет больше не проникал в туннель, и они шли в тусклом свете мерцающих факелов. К счастью, туннель был прямым, а его дно довольно ровным.
Присмотревшись, принц заметил, что стенки туннеля удерживаются густой сетью корней, некоторые достигали толщины ветвей дуба. С потолка и стен свисали ползучие растения и куски коры, но в целом свод пещеры выглядел вполне надежно.
Затем стены туннеля разошлись в разные стороны так широко, что свет факелов едва ли освещал их, и противоположная сторона терялась в темноте. Пол был залит омерзительно пахнущей водой. Воняет, как в могиле, подумал принц. В туннеле царила тишина, нарушаемая шлепаньем ног по воде.
— Ой, — вскрикнула, падая, Робин.
Принц повернулся и увидел, что она соскальзывает вниз, будто погружается в подводную яму. Разбрызгивая воду, он бросился к ней и схватил за руку. Ценой отчаянных усилий ей удалось удержаться у края ямы. Она даже умудрилась не уронить в воду факел.
— Берегись! — прошипел Дарус, и принц увидел чешуйчатое тело в водовороте. Оно быстро скрылось под водой.
Несколько секунд стояла полная тишина. Только на поверхности воды у ног Тристана медленно, во все стороны, расходились круги. Однако, страшного существа, производившего эти волны, видно не было.
Вдруг, раскрытая пасть, с огромными белыми зубами, появилась из воды у ног Робин, а затем показалось и все чешуйчатое тело. Оно отдернулось, когда Полдо выпустил стрелу, а Тристан ударил ножом. Принц почувствовал, что попал, но существо немедленно снова скрылось под водой.
Полдо быстро наложил на тетиву следующую стрелу, а Дарус оттащил Робин назад. Калишит, угрожающе размахивая факелом, подошел поближе к дыре.
В наступившей тишине было слышно лишь их тяжелое дыхание. Тристан почувствовал, как от напряжения дрожит его рука с кинжалом.
Вновь вода у их ног закипела и чудовище бросилось на Даруса. Чешуя заблестела в свете факелов, но Тристан не разобрал — рептилия это или рыба. Конечности, которые могли быть плавниками или ногами, вспенивали воду, а острые, изогнутые зубы тянулись к лицу калишита.
Полдо мгновенно пустил стрелу, которая глубоко вошла в шею чудовища. Тристан изо всех сил ударил своим тяжелым ножом, оставив кровоточащую рану на голове чудовища. А Дарус инстинктивно загородился факелом.
Пламя полыхнуло в тусклом воздухе, когда калишит всунул факел прямо в разинутую пасть. Завоняло горящей плотью, и существо мгновенно нырнуло в воду, последним взмахом огромного хвоста чуть не сбив Тристана с ног. Постепенно приходя в себя, друзья долго ждали не вернется ли оно.
— Порядок? — спросил Тристан.
— Похоже на то, — ответил Дарус.
— Что это было? — спросила Робин, безуспешно пытаясь скрыть дрожь, которая сотрясала все ее тело.
— Не знаю, — признался принц. Как и Робин, он чувствовал, что его охватывает странный необъяснимый страх. Ему хотелось убежать отсюда, к теплу солнца, но вместо этого он показал, что они должны двигаться вперед. Дарус только покачал головой, а его глаза были полные ужаса, когда он заговорил:
— Я слышал о существах, которые живут глубоко под землей, полурыбы — полузмеи. Они использовались султанами Калимшана для охраны их бесценных сокровищ и секретных подземных ходов во дворцах. Они огромные и ловкие… и ужасно злобные. С их клыков сочится яд… — калишит помолчал, вспоминая что-то весьма неприятное.
— Я почти встретился… — его голос замолчал, словно он вдруг вспомнил, где находится. Дарус снова покачал головой и больше не сказал ни слова.
Не очень то уверенный в том, хочет ли он, чтобы Дарус продолжал свой рассказ, Тристан повел своих друзей вперед, осторожно обходя дыру, в которую чуть не провалилась Робин.
Девушка тщательно прощупывала землю пред ними своим дубовым посохом, прежде чем сделать следующий шаг, и скоро они снова оказались в узком туннеле, дно которого было залито водой. Пока они продолжали идти по нему дальше, принц заметил, что пол начал понемногу подниматься. Вода текла мимо их ног в сторону большой комнаты, где им пришлось натерпеться такого страха. Затем уровень воды в туннеле стал падать, и скоро лишь тонкий ручеек сбегал вниз мимо усталых друзей. С некоторым облегчением они снова пошли по сухой земле, невольно ускорив шаг.
Вскоре они оказались в конце туннеля, грязные серые стены смыкались со всех сторон.
— Похоже, мы в тупике, — сказал Тристан, обследуя кончиками пальцев стены. — Мы могли бы догадаться, что в идее Ньюта обязательно окажется изъян.
— Подожди минутку, — попросил Дарус. — Подсади-ка меня.
Посмотрев вверх, Тристан увидел, что они стоят еще под одной дренажной трубой. Диаметром примерно в четыре фута, труба, казалось, шла вертикально вверх, насколько позволял видеть свет факелов.
Принц помог другу взобраться себе на плечи, и Дарус оказался внутри трубы. Тристан ойкнул от боли, когда калишит выпрямился, упираясь грязными сапогами в его ключицы.
— Так, здесь вроде неплохо, — проворчал Дарус, а его голос эхом отозвался в трубе. Через мгновение он уцепился за что-то, подтянулся и его ноги скрылись в трубе.
— Отойдите в сторону, — предупредил он, когда грязь и мусор посыпались из трубы на Тристана, который с интересом смотрел вверх. Принц, игнорируя грязь, продолжал с восхищением наблюдать, как Дарус продолжает подниматься наверх, используя почти незаметные для глаза выступы в стене. Он продвигался медленно, но вскоре скрылся в темноте.
— Тшш! — донесся его голос из трубы. — Давайте, поднимайтесь за мной!
Сразу после его слов, к ногам Тристана, из трубы выпала веревка.
Проверив ее надежность, Тристан, подтягиваясь на руках, полез вверх. Несколько минут он отчаянно боролся с собственным весом, чувствуя, как немеют руки и плечи. Наверху его поджидала чернильная темнота.
Он чуть было не запаниковал, но тут с облегчением услышал голос Даруса:
— Все в порядке, ты уже почти наверху.
Через несколько секунд он почувствовал, как сильные руки вытаскивают его из трубы. С облегчением он повалился на узкий выступ рядом со своим другом. Тристан мысленно приказал своим рукам, чтобы они перестали дрожать. Постепенно дрожь прошла, и он увидел, что откуда-то сверху сочится тусклый свет. К тому моменту, когда Робин оказалась рядом с ними на выступе стены, принц уже начал различать смутные очертания металлической решетки прямо у них над головой.
Наконец, к ним присоединился и Полдо, который что-то все время мрачно бормотал себе под нос. С большой неохотой он воздержался от более громкого выражения своего протеста. На всякий случай, они еще внизу погасили все факелы. Теперь, тесно прижавшись друг к другу, они сидели почти в полной темноте. Лишь слабое жутковатое свечение озаряло тяжелую железную решетку над ними.
— Ты можешь пролезть сквозь решетку? — шепотом спросил Дарус. Полдо быстро кивнул головой и легко проскользнул между металлическими прутьями. Люди внизу едва различали темную маленькую фигурку своего друга.
— А теперь попытайся открыть решетку, — едва слышно попросил Дарус.
Сидя внизу, в темноте, они услышали легкий скрип решетки — ловкие пальцы карлика нашли защелку. Послышался короткий глухой скрежет железа о камень.
— Толкайте ее вверх! — приказал Полдо, и трое людей изо всех сил надавили на решетку. Тяжелая металлическая конструкция медленно отошла вверх, и они быстро, один за другим пролезли в образовавшийся проход. Когда они опускали решетку обратно, она неожиданно лязгнула о каменный пол. Тристан тихонько вскрикнул, и друзья застыли, ожидая наихудшего. Однако, вокруг царила мертвая тишина.
Подождав еще немного, они, наконец, с облегчением вздохнули. Глаза Тристана, приспособившиеся к почти полной темноте, теперь уже неплохо различали то, что его окружало в слабо освещенном проходе. Он увидел, что они стоят посреди широкого коридора. Очевидно, решетчатое отверстие на полу предназначалось для слива — по канавкам, идущим по обеим сторонам коридора непрерывно текла мутная вода.
Все вокруг — пол, стены и потолок было сделано из гладкого камня. Кладка, хотя и несколько грубоватая, казалась весьма надежной. В ширину коридор достигал футов пятнадцати, а в высоту около двенадцати. Где-то вдалеке мерцал свет.
— Давайте, пойдем посмотрим, — предложил Тристан, кивая в сторону источника света.
Остальные согласились, и они двинулись вперед, по-прежнему не зажигая факелов. Тристан и Робин осторожно шли первыми. Они миновали темный коридор, ответвляющийся направо, потом еще один, но без лишних споров решили идти прямо. Как только они миновали второе ответвление, из него послышалось какое-то пыхтенье, и друзья быстро обернулись на звук. Дарус и Полдо, казалось растворились в темноте, притаившись в канаве у стены.
Шум тяжелых шагов возвестил о приближении фирболга. Он вышел в освещенную часть коридора и остановился, раскачиваясь из стороны в сторону. Неожиданно он оглушительно рыгнул, и мигая уставился на Тристана и Робин, стоящих перед ним. Принца обдало густым винным перегаром, и он понял, что спотыкающийся фирболг пьян. Но какое это имело значение, когда злобное существо, прохрипев что-то невнятное, с поднятым громадным кулаком шагнуло к Робин.
Тристан быстро выхватил нож и ударил фирболга по руке. В то же самое мгновение из темноты выскочила быстрая гибкая фигура. Сверкнул кинжал, и из горла фирболга хлынула кровь. Не издав ни единого звука, чудище тяжело рухнуло на каменный пол.
Принц с восхищением посмотрел на Даруса — его друг одним ударом убил фирболга, перерезав ему глотку.
— Быстро! Давайте спрячем его! — торопил людей Полдо. — Сбросим его в сток.
Они оттащили тяжелое тело в темноту и бросили его в сток. Когда маленький отряд снова направился в сторону источника света, Тристан увидел, что теперь Робин старается держаться к нему поближе.
Они подошли к углу и остановились, заметив, что свет стал ярче, как будто за этим самым углом и находился его источник.
— Оставайтесь здесь, — предостерег Дарус.
Они не стали возражать, и молча наблюдали, как он, двигаясь почти бесшумно, подкрался к углу и осторожно выглянул. Через несколько секунд он возвратился к друзьям.
— Там огромная железная дверь в стене, — объяснил калишит, — но я, наверное, смогу ее открыть. Да, и еще на стуле рядом с дверью спит великан.
— Спасибо, что не забыл сообщить о такой мелочи, — ядовито проворчал Полдо.
— Это, может быть, тюремная камера, — взволнованно зашептала Робин. — Могу спорить — Керен там!
Друзья по очереди заглянули за угол. В двадцати футах от угла, на огромном стуле, сгорбившись сидел фирболг и блаженно храпел. Здоровенный пустой кувшин валялся у его ног, а над головой, из стены, торчал дымящийся факел. Рядом с фирболгом находилась дверь, которую описывал Дарус, и она действительно производила внушительное впечатление. Гладкая черная железная поверхность матово блестела в мерцающем свете факела, сама дверь висела на трех мощных железных петлях. Посередине двери виднелась маленькая замочная скважина.