ПРЕЛЮДИЯ
На равнине Геенны располагалось мрачное королевство, враждебное всему живому. Место, на котором оно было основано, вполне соответствовало его предназначению: унылый склон горы, который, казалось, не имел ни конца, ни начала. Повсеместно из горы вырывались пары и потоки лавы, которые с шипением текли по длинным впадинам, собираясь затем в громадные кипящие озера.
Это были владения Баала, бога смерти.
Всегда переполненный злобой, Баал жил насилием и убийствами. Он набирал мощь, его сторонников становилось все больше, и они убивали в его честь, с его страшным именем на устах.
Баал жаждал мести.
Его вассал был убит почти год назад, если считать по меркам смертных, но для могучего бога время не имело значения. Казгорот не был самым сильным из слуг Баала, и бог смерти его не жаловал. Но его убил смертный, а поднявший руку на слугу Баала, должен быть наказан, за то что нанес оскорбление самому могущественному богу.
Жажда крови была сначала просто ненавистью — стремлением увидеть, как умрет этот человек, и с ним все, кто ему помогал. Баал ждал от их смерти невероятного удовольствия.
Но этот смертный — принц Корвелла, его любимая — друида. Она — волшебница, служащая богине, чуждой Баалу, и поэтому он ее ненавидел. Поэтому стремление Баала к мести вспыхнуло и выросло в нечто гораздо более страшное, чем обычный заговор об убийстве. Принц был главой в своей стране, а друида охраняла ее. Баал решил, что будет справедливо, если погибнут не только все смертные, живущие на этой земле, но и сама земля.
У бога было очень сильное оружие мщения. Хотя слуга Баала Казгорот и был убит, но исчез он не совсем. Сердце Зверя осталось — его из последних сил сберегал один из его прежних вассалов. Баал никогда не забывал о сердце Казгорота. Очень скоро оно ему пригодится.
Да, он решил Страна этих презренных людишек превратится в царство смерти, где мертвецами правят мертвецы. Там не останется ничего живого.
Такой будет месть Баала.
— Входи.
Убийца внимательно посмотрел по сторонам, но не смог разглядеть того, кто прошипел это. Тем не менее каменная стена, у которой он стоял, скользнула в сторону и его глазам предстал коридор, еще более темный, чем окружавшая его ночь.
Выругавшись, убийца переступил через порог и исчез в чернильном мраке. Одетый в шелковую рубашку и брюки, он беззвучно скользил по коридору, а его мягкие кожаные сапоги бесшумно касались гладкого каменного пола. Вокруг него мирно спал укутанный темной ночью огромный Кер Каллидирр.
Убийца осторожно вошел в одну из башен замка я оказался в глубоком неестественном мраке. Затем он услышал тихий щелчок и тьма рассеялась. Правда, стало не то чтобы светло, просто тьма перестала быть такой густой. Слабое лунное сияние просачивалось сквозь узкие окошки, расположенные где-то под потолком, и убийца с трудом мог различить силуэты членов совета. Семерка расположилась вокруг длинного полукруглого стола. Они сидели лицом к убийце, а стол напомнил ему разверстую, угрожающую пасть злобного Зверя. Глубоко надвинутые капюшоны скрывали лица. Убийца посмотрел на них и сжал зубы. Он с трудом сдержал дрожь — столь сильным было отвращение, охватившее его.
Он знал, что в центре расположился Синдр.
Главный колдун, подтвердив догадку убийцы, представился; по его голосу было ясно, что его обладатель имеет власть над ужасными и могущественными силами.
— Ты легкомысленно отнесся к своему заданию в Морее. Дочь короля Диннегалла умерла, но она успела подробно описать твоих людей.
Убийца громко засопел.
— Стражников было больше, чем мне сказали. Пришлось убить несколько дюжин. А нянька прятала ребенка на чердаке — мы потратили несколько часов на поиски ублюдка. Я потерял двух отличных воинов, а задание мы выполнили
— линия Диннегалла прервана, так же, как в прошлом году я покончил для вас с королевской семьей в Сноудауне.
Убийца закончил свою речь низким звериным рычанием.
— Я не допущу подобной недобросовестности за те деньги, которые я плачу, — спокойно сказал могущественный колдун. — Даже твоя мать, из рода орков, справилась бы с заданием лучше.
Оскорбление было непереносимым для убийцы. Из его рукава выскользнул кинжал, никто и глазом не успел моргнуть, как он оказался у незащищенной груди колдуна.
Все удивленно вскрикнули, таким стремительным было нападение. Но Синдр поднял вверх палец и тихо произнес одно слово. Мгновенно, не успев причинить ни малейшего вреда, кинжал превратился в громадную летучую мышь, которая взвилась под потолок, и развернувшись, нацелилась прямо на горло убийцы.
Тут же в воздухе мелькнул другой кинжал, но остался в руке убийцы. Он одним движением проткнул мышь и бросил труп на стол перед Синдром. Он чувствовал, как глаза Синдра буравят его из-под глубоко надвинутого капюшона.
На секунду все замерли, колдуны не сводили глаз с Синдра. Убийца, не шевелясь, стоял перед столом. Черный колдун легко взмахнул рукой и мертвая летучая мышь моментально исчезла. Легкий довольный смешок послышался из-под капюшона и напряжение в комнате потихоньку спало.
— Ну, ладно, Разфалло, — заговорил колдун своим обычным приятным голосом, — скоро ты сможешь вернуться в Калимшан. Но еще один король на островах Муншаез угрожает нашему повелителю.
Ты пойдешь со своим отрядом в Кер Корвелл. Тамошний принц — нечто вроде национального героя, и представляет угрозу нашим планам и устремлениям. Жрец Хобарт предупредил нас, что мы должны действовать быстро, так как у принца есть возлюбленная, которая не менее опасна.
Вы должны убить их, и короля тоже. Вы получите в два раза больше, чем обычно — а в три раза, если сможете привезти в Кер Каллидирр меч принца. Но самое главное — принц должен умереть.
ДРУИДА ДОЛИНЫ МУРЛОК
— Ну, пошли купаться! Робин, сегодня так жарко, а мы трудимся не покладая рук…
— Ты хочешь сказать, что это я тружусь не покладая рук! — сказала девушка, останавливаясь, чтоб убрать с лица выбившуюся прядь черных, мокрых от пота, волос. — А ты только путаешься у меня под ногами.
Ее приятель, крошечный оранжевый дракончик, который летал вокруг нее и чирикал совсем как колибри, неожиданно обидевшись, отвернул от девушки свою чешуйчатую мордочку.
— Кроме того, Ньют, — продолжала Робин, — мне надо распутать эти заросли лиан прежде, чем мы сможем заняться чем-нибудь еще. Такое впечатление, что они с каждым днем становятся все гуще! И как это Генна умудрялась одна управляться с целой рощей! — Она снова тяжелой палкой отодвинула лианы от ствола, ухватилась за одну и с силой выдернула ее из земли, в затем отбросила в кучу хвороста, предназначенную для очага, который они разожгут вечером.
— Ну, зачем тебе нужно перебирать эти дурацкие старые ветки? — сердито бормотал дракончик. — Пусть растут как им нравится — а мы пойдем купаться, ведь нам так хочется.
— Я уже тысячу раз тебе говорила, Ньют. Это священная Роща Верховной Друиды Гвиннета, и она воспитывает меня законом нашего ордена. Среди всего прочего я должна помогать ей поддерживать в роще порядок и выполнять все приказы Генны.
Это объяснение самой Робин казалось не очень-то убедительным. Вот уже целый год она послушно следовала всем указаниям своей тетки и наставницы Генны Мунсингер, которая частенько теперь мирно отдыхала в прохладном домике, в то время, как ее племянница, не обращая внимания на летнюю жару, целыми днями трудилась в роще.
И все же Робин была прилежной ученицей. Она помолчала, потом глубоко вздохнула и, выдыхая, расслабилась, потом повторила упражнение несколько раз так, как ее учила Генна, и почувствовала, что раздражение улеглось. Девушка опять посмотрела на толстые лианы, которые грозили задушить древний дуб. Ей вдруг стало стыдно своих мыслей и сомнений. Генна так много работает, напомнила она себе, и, конечно же, имеет право немного отдохнуть.
Робин работала на окраине зачарованного участка леса, который назывался рощей Верховной друиды. Возле высокой живой изгороди, окружавшей почти всю рощу, росли исполинские дубы. В самом сердце рощи вокруг мирного озера был разбит чудесный сад; на берегу этого озера и жила Генна Мунсингер в своем простом домике.
За домиком располагался Лунный Источник — духовный центр и главное место в роще. Озеро было окружено кольцом высоких каменных колонн, покрытых ярко-зеленым мхом. Некоторые колонны еще в древние времена были украшены каменными крестами, созданными могуществом великих друидов, которыми их одарила сама Мать-Земля.
И ради познания тайн магии друидов, Робин так усердно училась их мастерству у Генны Мунсингер. Она доказала себе и своей наставнице, что у нее есть врожденный талант к тому, чтобы творить волшебство, друидов — дар от матери, которой девушка не знала. Но одно дело — врожденные способности, и совсем другое — научиться контролировать те силы, которые тебе даны.
Робин упрямо тянула толстую лиану, отодрав ее от ствола дерева, пока та не осталась у нее в руках. Робин отшвырнула ее в сторону и ухватилась за другой побег — руки у девушки стали сильными и мозолистыми за этот год. Эта лиана тоже, весьма неохотно, отпустила ствол дерева, и Робин потребовалась вся ее сила, чтобы справиться с упрямицей.
— Ладно, ладно, я тебе помогу, раз уж ты без меня не можешь справиться. Я буду тянуть вот тут, а ты возьмись за…
— Нет, — только и успела крикнуть Робин, но дракончик схватил свободный конец лианы и потянул изо всех сил. Отростки лианы, которые Робин с таким трудом распутала, со свистом вырвались и вновь оплели ствол огромного дуба.
А волшебный дракончик, запутавшись в этих ветках, оказался накрепко привязанным к дереву — лишь крошечный извивающийся кусочек оранжевого хвостика и маленькая когтистая лапка торчали из-под сплетения лиан.
— Так тебе и надо! — ругала его Робин, снова распутывая ветки. — Надо же смотреть, что делаешь!
Ньюту, наконец, удалось с трудом вытащить голову наружу, а потом сердито бурча и пыхтя он полностью высвободился из опутавших его веток.
— Больше никогда не буду тебе помогать! — обиженно проворчал он и, расправив тонкие крылья, взвился в воздух и повис над девушкой.
— А почему бы тебе не воспользоваться волшебством, чтоб справиться с этими лианами и покончить с делами на сегодня? — спросил он, воинственно поглядывая на дерево.
— Уход за рощей — дело рук и сердца друиды, — ответила ему Робин, повторяя один из своих уроков. — Роща — источник ее волшебных сил, и поэтому порядок в ней нельзя поддерживать используя их — иначе они исчезнут.
— Ну, а мне было бы ужасно тошно изучать эти твои науки и работать все время, день за днем, не зная отдыха. Разве ты не скучаешь по Тристану? Неужели тебе не хочется домой?
У Робин перехватило дыхание — такую боль ей причинили вопросы несносного дракончика. Она пришла в долину почти год назад и до сих пор не имела никакой связи со своим домом. Генна утверждала, что только так она сможет по-настоящему развить свои способности. Робин не торопилась ответить на вопросы Ньюта, обдумывая, что она ему скажет, — не столько, чтоб убедить его, сколько для себя самой.
— Я очень скучаю по Тристану — и мне кажется, что с каждым днем все больше и больше. И я очень хочу быть рядом с ним. Возможно, когда-нибудь… Но сейчас, я должна узнать как можно больше об ордене друидов — я должна понять, смогу ли стать друидой островов, как моя мать к тетя. И если Генна говорит, что единственно возможный путь узнать это — выполнять самую простую и тяжелую работу в роще, значит так оно и будет.
— Конечно, конечно, — беззаботно сказал Ньют. — У Тристана, наверное, полно дел в Кер Корвелле — праздники, охота… хорошенькие деревенские девчонки и девицы из пивнушек. В жизни не поверю, конечно, что принц ффолков станет проводить жаркие летние вечера в холодке пивных, но, предположим, он…
— Ньют, помолчи немного! — воскликнула Робин гораздо резче, чем ей хотелось бы. Дракончик обладал удивительной способностью сердить ее.
Она очень скучала по Тристану. Но, напомнила себе Робин, она поступила правильно, когда решила последовать за матерью, которой никогда не видела и которая оставила ей в наследство книгу и посох, как доказательство того, что была друидой.
Разве не так?
Она помнила то чувство ужаса и изумления, которое охватило ее, когда она всего лишь год назад открыла книгу своей матери. Ей отдал эту книгу ее приемный отец, король Кендрик Корвелльский — отец Тристана. Листая страницы, Робин начала понимать суть того, что ей дано было сделать. Она узнала, что обладает силой и способностью служить богине, Матери-Земле, и сможет использовать могущество друидов для поддержания равновесия на островах, которые были ее домом.
Она вспомнила простой, ничем не украшенный гладкий посох, из ясеня, который, тем не менее, стал самой дорогой для нее вещью. Сделанный материнскими руками, он был вместилищем силы земли и одновременно инструментом, при помощи которого Робин могла творить чудеса. Посох спас ей жизнь, помог победить Темные Силы, пытавшиеся захватить королевство. Сейчас он дожидался своего часа в мирной тиши домика Верховной Друиды.
В который раз девушка подумала о матери — ее тетка Генна Мунсингер так много рассказывала Робин о ней, что девушке казалось, она знала ее всю свою жизнь. И как всегда, сердце Робин наполнилось печалью: она никогда не сможет по-настоящему узнать женщину, подарившую ей жизнь.
Неожиданно резкий звук — треск сухих веток — отвлек ее от привычных размышлений, и Робин замерла на месте. Она была знакома со всеми, кто входил в рощу — никто не стал бы так шуметь. Даже Грант — неуклюжий бурый медведь, живший с ними в роще, передвигался совершенно бесшумно, несмотря на свои огромные размеры.
Ветки вновь затрещали и Робин поняла, что звук доносится из кустов позади нее — девушку охватил безотчетный страх и она потянулась за толстой палкой. А затем медленно обернулась. Кусты зашуршали, и Робин поняла, что в ее сторону движется какое-то большое существо. Вдруг кусты раздвинулись и глазам девушки предстал человек, который с трудом держался на ногах. По крайней мере, она решила, что это был человек: спутанные нечесаные волосы и борода, грязные, худые руки и ноги и глубоко запавшие бессмысленные глаза — все это могло скорее принадлежать животному, чем человеку. Существо по-обезьяньи проползло вперед и Робин увидела, что вместо одежды на нем висят какие-то лохмотья, подпоясанные грубым ремнем.
Человек — все-таки это был человек — издал какой-то нечленораздельный звук и упал к ногам девушки.
Изящная лодка скользила по темным водам залива Корвелл. Чернота безлунной ночи прорезалась лишь алмазным блеском далеких звезд и надежно скрывала лодку и восемь человек, закутанных в плащи; они гребли узкими короткими веслами, все больше и больше удаляясь от огромного галеона, тихо стоявшего в Корвелльской Гавани.
Было уже за полночь, и в порту царила тишина. Лодка медленно и беззвучно вплыла в глубокую тень нависшего над водой высокого причала. Здесь шесть весел было сложено, а при помощи оставшихся двух узкая лодка, осторожно маневрируя между сваями, подошла к причалу, где ее привязали к одной из свай. Один за другим люди взобрались на причал и тихонько проскользнули на берег.
Они бесшумно прошли по улицам городка, искусно прячась в тени домов. Командир отряда, выделявшийся высоким ростом, помедлил, пропуская всех вперед, и стал вглядываться во тьму ночи, готовый отразить любое нападение.
Черные шелковые маски скрывали лица, но предводитель отряда стянул свою маску, чтоб она не помешала ему вовремя заметить опасность. Очень похожий на человека, он все-таки человеком не был. Казалось, все лицо его состояло из громадного носа с широкими ноздрями, а ослепительно белые зубы были очень острыми. Он снова быстро надел маску и присоединился к своим товарищам.
Тристан Кендрик, принц Корвелла, был немного пьян. Может быть, даже не так уж немного, подумал он, с трудом борясь с поднимающейся тошнотой. У него болела голова и он хотел спать — все это вместе делало его разговор с отцом особенно неприятным.
— Ты ведешь себя не так, как подобает принцу! Ты никогда не сможешь стать королем ффолков, — резкий голос отца гремел у принца за спиной, прогоняя его хмель. Тристан резко повернулся и оказался лицом клипу с королем.
— Год назад я прогнал армию северян, которая стояла у этих самых стен! — прорычал он, с трудом сдерживая желание закричать. — Я сразился с чудовищем, пробравшимся за городские стены. Отец, ведь я нашел меч Симрика Хью!
Тристан показал на легендарный меч, висящий на почетном месте над очагом, рядом с любимым копьем отца, с которым тот охотился на кабанов. Меч был давно утерянной драгоценной реликвией ффолков, пока Тристану с друзьями не удалось отыскать его в пещере фирболгов.
— Героические, прекрасные дела — и, несомненно очень волнующие, — насмешливо ответил ему король, — ты немало выпил по этому поводу и привел в восторг не одну девицу.
— Но для того, чтобы стать настоящим королем, одного героизма недостаточно. Что ты знаешь о наших законах — о законах, по которым живет наше королевство? Ты сможешь рассудить пастухов, поспоривших из-за того, где чьи пастбища, или рыбаков, которые претендуют на один и тот же причал? Пока ты не станешь интересоваться подобными вопросами, ты не сможешь стать хорошим правителем. Ты знаешь обычаи — ты будешь королем только в том случае, если большинство лордов посчитают тебя достойным. Очень сомневаюсь, что лорды заняли бы твою сторону, случись им голосовать сейчас.
Тристан сжал кулаки, и на мгновение разозлился так, что с трудом удержался, чтоб не ударить отца. Ужасно расстроенный, он только отошел подальше и тяжело плюхнулся в самое большое кресло в кабинете. Винный туман у него в голове уже почти рассеялся. Но король не прекращал своего наступления.
— Странно, как это Дарусу удалось притащить тебя домой. Кстати, а где он сейчас?
— Возможно, уже спит. Оставь Даруса в покое. Он мой друг, и я не позволю тебе оскорблять его!
— С тех пор как Робин уехала учиться к своей тетке, ты ведешь себя то как несчастный щенок, то как пьяный в стельку шут!
— Я люблю ее! Она уехала, и единственное, что имеет для меня значение, так это, когда я снова смогу ее увидеть. Клянусь богиней, я очень скучаю по Робин. А ведь мне даже неизвестно, вернется ли она когда-нибудь назад — вдруг она решит провести всю свою жизнь в лесу, охраняя какой-нибудь Лунный Источник?
Король обошел кресло и встал лицом к сыну, и Тристану стоило большого усилия не отвести взгляда.
— А если она именно так и решит сделать? Это ее право — может быть, даже ее долг. Впрочем, тебе этого не понять, не правда ли? Понятие долга никогда не…
— Отец, я решил отправиться в долину Мурлок и навестить Робин. Я отправлюсь, как только буду готов, — резко перебил Тристан. Эта мысль пришла ему в голову некоторое время назад, но он все никак не мог набраться смелости и сказать отцу. По крайней мере, их ссора дала ему такую возможность.
— Вот, вот, именно это я и имел в виду. Ты…
— Возможно, ты и прав насчет меня, — снова перебил его Тристан и наклонился в кресле, пристально вглядываясь в отца. — После приключений прошлого лета, одна мысль о том, что мне придется провести остаток своих дней запертым в…
И тут дверь в кабинет неожиданно с грохотом распахнулась, и Тристан увидел, как напряглось лицо отца — вдруг король, взявшись двумя руками за спинку, сильно оттолкнул кресло, в котором сидел Тристан. Принц услышал несколько щелчков и, прежде чем упал на пол, почувствовал, как что-то пролетело мимо него. Он едва не задохнулся от неожиданно охватившего его леденящего страха, и… совершенно протрезвел.
Через секунду он выбрался из-под кресла, и над тем местом, где только что была его голова, сверкнуло серебром лезвие ножа. Он увидел, что отец схватился за тоненькую стрелку, торчащую из плеча, и тут же ухватил стул, чтоб отбить нападение одетого в черное незнакомца.
Тристан вскочил на ноги как раз вовремя: он оказался еще перед одним врагом, лицо которого было спрятано за отвратительной черной маской, а сам он весь был укутан в черный шелк. Но Тристан не сводил глаз со сверкающего кинжала, который, казалось, таи и рвался вперед, стремясь отпробовать его крови. В отчаянье принц оглянулся, надеясь отыскать какое-нибудь оружие, ни на секунду не забывая о своем мече, висящем в десяти футах от него. Между ним и камином стоял низкий столик. Тристан сделал вид, что собирается броситься на врага, а сам упал и, прокатившись под столом, вскочил на ноги с другой стороны. Человек в черном тут же перескочил через стол и кинжалом ранил принца в ухо. Тристан успел вытащить меч и с поворота глубоко вонзил его в грудь врага, прежде чем тот успел нанести ему еще один удар.
Еще одна фигура в черном появилась в дверях. За ней проследовало еще несколько таинственных незнакомцев в черном. Принц опрокинул кресло под ноги одному из убийц и сорвал со стены копье отца, висевшее над каминной полкой.
— Держи, отец! — крикнул он, бросив оружие через всю комнату.
Тристан перескочил через кресло, абсолютно уверенный в том, что два кинжала в руках напавшего на него бандита ничто в сравнении с мечом Симрика Хью.
Но один из этих двух кинжалов, ударившись о меч, чуть не выбил его из рук принца. И только потому, что принц инстинктивно отшатнулся, он избежал смертельного удара в живот. Но нападавший успел нанести ему хоть и неглубокую, но очень болезненную рану.
Но гораздо страшнее опасного удара, которого он только что избежал, было раскатистое рычание, доносившееся из-под шелковой маски. Хотя остальные нападавшие были похожи на людей, этот бандит казался гораздо коренастее, а кроме того, он распространял вокруг себя отвратительный нечеловеческий запах. Существо атаковало с дикой энергией серией ударов, нанесенных с головокружительной быстротой, и ему удалось прижать Тристана к камину. Каждый взмах кинжала сопровождался звериным рычанием. Принц вдруг понял, что ему отчаянно хочется заглянуть под черную маску, чтоб убедиться в том, что перед ним существо из плоти и крови, а не какой-нибудь демон из пьяного кошмара.
Поморщившись, Тристан направил свой меч на врага, стараясь отскочить в сторону, чтобы получить хоть какую-нибудь свободу движений. И попытавшись увернуться от молниеносных ударов злобного существа он вновь потерял равновесие.
Принц неловко, боком отскочил от очага и затаил дыхание, увидев, как его отец вонзил копье в грудь одного из нападавших и упал на поверженного врага — оба остались неподвижно лежать на полу. Но тут неожиданно для Тристана его враг рухнул на пол, а принц вспомнил о людях в дверях — в ту же секунду принц был на полу, а над головой у него пронеслись смертоносные снаряды.
Затем Тристан вскочил на ноги и бросился к врагу. И в этот момент от дверей донесся крик боли. Очевидно, рычащее чудовище было тоже удивлено; лицо в маске повернулось к двери. Принц почти достал существо своим мечом, но в последний момент его противник повернулся и с кошачьей ловкостью вскочил на ноги. При этом острие меча слегка зацепило голову странного существа и черная маска была сорвана. Целую секунду принц, не отрываясь, смотрел в перекошенное злобой лицо. Это было нечто среднее между человеком и зверем — его тело и черты лица походили на человеческие, но из пасти торчали клыки, а налитые кровью маленькие глазки были очень близко посажены и горели каким-то адским огнем.
У дверей опять раздался пронзительный вопль, за которым последовало рычание. И тут один из нападавших ввалился в комнату, и в горло ему мертвой хваткой вцепился огромный мурхаунд, и, одновременно, он услышал свист ятагана и третий лучник оказался прижатым к стене. Дарус!
Верный друг и храбрый воин, должно быть, услышал шум. С его появлением, подумал Тристан, наши шансы на победу увеличиваются.
Дарус вбежал в комнату, миновав огромную собаку над разорванным телом врага, и застыл на месте — на его красивом лице появилось выражение несказанного изумления.
— Разфалло! — произнес он, наконец, сдавленным голосом.
Противник Тристана тоже замер, увидев калишита.
— Ага, так вот, куда ты сбежал, — прорычал он. — Надеюсь, ты не рассчитывал, что я никогда не найду тебя?
— А мне больше не надо прятаться, — пробормотал Дарус, медленно приблизившись к наемному убийце и приняв боевую позицию. — Особенно от того, кто убивает детей!
Чудовище захихикало, и прежде, чем Тристан успел отреагировать, один из кинжалов уже летел прямо в сердце Даруса. Серебряный ятаган чуть шевельнулся, но кинжал тем не менее оказался на полу. Очевидно, Разфалло понял, что потерпел поражение. В какую-то долю секунды он оказался у окна, которое находилось на высоте тридцати футов над землей и выходило во двор. Повернувшись, убийца в упор посмотрел на принца — ненависть, которой горели его налитые кровью глаза, казалось, можно было потрогать руками, столь сильной она была, а через секунду он уже скрылся в темноте.
— Стражники! — завопил принц, подбежав к окну. — Во дворе чужой! Взять его живым!
Темная фигура уже исчезла в ночи, но по всему замку пронесся боевой клич: «Тревога!». И тут Тристан увидел, что Дарус сидит на полу, а на коленях у него покоится голова короля. Рядом стоял огромный мурхаунд, тихонько уткнувшись носом в неподвижное тело. Единственной раной на теле короля был крошечный, с булавочную головку, кровоточащий след на плече, оставленный тоненькой стрелкой одного из нападавших Но в глазах Даруса принц увидел глубокую печаль и боль.
— Король Корвелла умер.
Подобно всем богам, Баал диктовал свою волю тем, кто его почитал через священников. А те, в свою очередь, черпали силу у своих богов, и многие из них были способны творить чудеса и состязаться в могуществе с самыми великими колдунами.
Баал обладал огромной властью, и ему поклонялось множество священников. Случилось так, что один из самых сильных и верных приверженцев бога Баала жил на островах Муншаез. Пришла пора и ему послужить своему богу. Не сразу, но все-таки Баал решился привести свой план в исполнение. Он получит от этого колоссальное удовольствие, а кроме того, вполне возможно, что его положение среди богов Забытых Королевств станет еще более прочным. План был сложным, но у Баала было много сторонников, горящих желанием ему помочь.
Для начала он навеет священнику с островов Муншаез сон, который тот расценит как предсказание или приказ — в любом случае это будет воля Баала. И священник покорится его воле — в этом Баал был уверен.