Газели
ModernLib.Net / Поэзия / Навои Алишер / Газели - Чтение
(стр. 3)
Голубь мой, мое дыханье крылья ангелов сожжет, Как же весть о страсти другу отнесешь ты под крылом? Виночерпий! Я в разлуке с солнцем, алым, как вино; Чашей мне да будет небо — до краев его нальем! Брось на улицу с позором имя чести, Навои, С честным именем ты все же сам позорным шел путем. * * * Из глаз улетела дева, — когда б душа догнала! Когда б из моих предплечий вдруг выросли два крыла! Стрела попала мне в сердце, — ты хочешь ее найти? Пусть тем же путем мне в сердце вторая войдет стрела. Когда умру без тебя я, не надо меня судить, — Меджнун я, и стыд мне в тягость — уж лучше бы смерть пришла. Ты хочешь, о виночерпий, к сознанью меня вернуть? Налей до краев мне чашу забвенья добра и зла. Глава кабачка! Мне чашу отшельник сейчас разбил; Разбей меня, чтобы счастья судьба ему не дала. О сердце! Ты стало прахом, — не все ли тебе равно, Поднимется пыль с дороги иль ляжет там, где легла. Фальшивого ты дирхема не стоишь, сердце мое, Но все ж на базаре чувства душа тебя продала. Душа Навои — цыганка, чья жизнь несчастий полна. При виде людей Конграта ей душу печаль зажгла. * * * Когда сравненье «сахар» предложат твоим устам, Сама скорей прикуси их, скажи о них правду нам. Я смелости не имею, чтоб губ коснуться твоих, Довольствуюсь поцелуем, доступным моим мечтам. И если я ум теряю от взгляда пери моей, Какая польза, советчик, идти по твоим путям? Быть может, когда всевышний задумал создать людей, Свою мечту о прекрасном в тебе показал он нам. Когда улыбнулся сахар твоих смеющихся губ, Учил он сладко смеяться и розы по всем садам. Но миру, как юной деве, ты сердца не отдавай, — Мудрец ему сердце не дал, не веря его словам. Скажи, отчего же дева бежит тебя, Навои? Ведь нить меж ней и собой давно отыскал ты сам. * * * На ее щеке девичьей темной родинки пятно, — Каплей амбры на горящем угле кажется оно. В сердце милой вызвал жалость я жемчужною слезой; Я — купец, и наживаюсь я на жемчуге давно. Шах на пиршестве печали — кровью плачу, желт лицом, — Так из кубка золотого каплет красное вино. Сердце просит подаянья уст твоих, но ты скупа. Почему хотя б надеждой жить сейчас мне не дано! Приходи, я буду прахом, попираемым тобой; Вся душа полна страданья, тело муками полно. Уничтожь в своем сознаньи бытие, небытие: Быть — не быть за гранью жизни, — ах, не все ли нам равно! Навои! Ужель пророком пьяной музыки ты стал? Музыкант, играй на лютне! Виночерпий, лей вино! * * * Словно роза, этот алый девы молодой халат, Болью мне сжигает сердце, как огонь, сквозной халат. Весь окрашен кровью птицы, бьющейся в груди моей, Облачивший в цвет тюльпана стан ее тугой — халат. В ночь свиданья опаляет крылья каждый мотылек, Видя на закат похожий в темноте ночной — халат. Пусть, ведя беседу с розой, не гордится кипарис. Ветер утра! Эта роза с милым делит свой халат. Виночерпий! Цвета розы в чашу мне налей вина: Во дворце не прячут сердце в воздержанья злой халат. Навои! Иной не надо розы сердцу-соловью: Ты прижмешь к груди горячей ярко-огневой халат. * * * Жизнь без стана-кипариса для меня полна тоской, Как умру я, посадите кипарис вы надо мной! На плечах гора разлуки. Я стремлюсь и с грузом к ней, Не страшна мне эта ноша, пусть я телом — лист сухой. Я, слабея, эти косы гиацинтами зову, Ночь длинна больному в марте так же, как и ночь зимой. Сердце душу к ней ревнует, этой распре нет конца, Точно так же и богатству мы завидуем порой. Сотню раз клинок разлуки ты вонзила в грудь мою. Если рана это довод, сто есть доводов за мной. Не дивись, коль взором страсти Навои пронзил твой взор, — Для неверных тот, кто верит, человек всегда пустой. * * * Кипарис мой, — ты сказала, — жди меня! — и не пришла. Я не спал всю ночь, дождался света дня, — ты не пришла. Поминутно выходил я на дорогу ждать тебя, Поминутно умирал я, жизнь кляня, — ты не пришла. Думал я, что опасалась ты соперницы-луны, Но и в полной тьме забыла ты меня и не пришла. Я в разлуке с милой пери, как помешанный, рыдал. Кто смеялся молчаливо, кто — дразня: «Вот, не пришла!» Издевались: «Что так щедро воду ты струишь из глаз?» В эту ночь я кровью плакал, ту виня, что не пришла. Друга нет. Но прах дороги под ногою у тебя — След красавицы, что клятвы не храня, к нам не пришла. Навои, хмельною чашей сердца дом развесели: Где вино — там скорбь не гостья, не родня, — чтоб не пришла! * * * Над головой моею осенних дней листопад. Но что тебе в том? — С тобою весенний ликует сад. Возможно ль живым остаться, когда ты выйдешь пьяна, С подколотою полою, тюрбан надев наугад? Мое изранено тело, и кровь ручьями течет: Я рвал его сам зубами, все раны мои горят. Что солнце в пыли — не диво. Но тонкая пыль пушка На солнечном лике милой чудеснее во сто крат. С утра в кабачке сижу я, и сделал мне мальчик-маг Зуннары из кос любимой, как то предписал обряд. Прекрасен дворец для сердца, но сто опасностей в нем. В лачуге пьянства свободу и боль обрести я рад. О Навои, если хочешь спокойствия хоть на миг, Храни от раздумий сердце и сам не гляди назад. * * * Уже белеет голова, да и зубов уж многих нет. Пора собраться в дальний путь, кончай свои дела, поэт. Давно ли молодость цвела, а смотришь — старость тут как тут. Как ни хитри — один конец в долине горьких зол и бед. Кто, сорок лет давно пройдя, переступил за пятьдесят, Тот знает, что добра не жди, когда уже ты стар и сед. Твой посох — тетива, твой стан согбен, как лук; что скоро сам Стрелой из мира улетишь — других не надобно примет. Когда со всех шести сторон ожесточились семь небес, Что пользы шестьдесят тебе иль семьдесят минуло лет. Известно: молодость — весна, а зрелость — осень. Если так, То старость сравнивать с зимой поэтам я даю совет. Увы! Ни осень, ни весна мне счастья больше не сулят. Пришла моя зима — и в снег, как в саван, я уже одет. Непоправимо устает от долгой жизни человек! Сосед сказал: «Сто лет живи!» — тебя он проклял, твой сосед. Свой путь все люди на земле к забвенью держат, Навои! Когда стремишься к цели ты, иди и сам за ними вслед. Часть 3.
Сердце взял мое сын мага, кубки магов срок подать, Ведь теперь для нас не благо — в праведности пребывать. Разлучился я с луною, вне себя я быть хочу: Чаши мне подай, о кравчий, небу вечному под стать. Нам, кабацким забулдыгам, пить вино разрешено. В том, кто видит мир в руинах, поселилась благодать. Кравчий, мы впитали душу жизненосного вина, Но уста усладу пьющих не желают уставать. Хмель сродни душе и крови, не затем ли мудрый врач, Кровь пустив, ее частицы склонен «душами» назвать? Поутру б опохмелиться, да закрыт питейный дом, Вот и я зову аллаха — «Все способный отверзать!» Отчего в питейном гомон? Видно, с девушкой-лозой Навои, подобно пиру, любит шашни затевать. * * * От синих язв камней разлуки я погорел средь бела дня, Гумно мое заполыхало в ночи от серного огня. Мою унылую лачугу огонь разлуки озарил, Из-под ее убогой кровли тьму непроглядную гоня. На коже родинку и алиф ты, взяв индиго, навела; И алифы стал вырезать я, и язвы прижигать, браня. Для стрел ее метою сделал я сердце — и разбогател: Дороже яхонта отныне стрела любая для меня! Украсив золотой фольгою обличья роз в моем саду, Она ушла, осенним тленом цветник весенний осеня. Спасенья от самодовольства я и мечети не сыщу. Я в винном кабачке, отшельник, — там и отыщешь ты меня. О Навои, пятном родимым она мне заслонила свет, И вот я, раздирая ворот, скриплю каламом, жизнь кляня. * * * Сердце кровью из ран обагрить я сумел И в багряный тюльпан превратить я сумел. Льдистым взором — рой капель на стрелах твоих — В градин полную горсть остудить я сумел. Ту луну, что зеницею ока была, Чернотою тоски окружить я сумел. Гнать меня? Просыпаться не стала она! До утра как собака провыть я сумел. А узрев пузырьки на поверхности вод, Нежность уст твоих вообразить я сумел. Хоть небесная мне и грозила карга, Козни злобные предотвратить я сумел. Знак несчастья на желтом лице Навои Мыслью в желтый тюльпан обратить я сумел. * * * О соперники! Вам чаша вожделенья и желанья, Нам — приют тоски недужной и тревоги расставанья. Я любовью весь истерзан, тело все в кровавых ранах, Будто недруги решили, чтоб платил им кровью дань я. Дом Фархада и Меджнуна — это горы и долины. Я от их оков свободен в бесприютности скитанья. В миг, когда младая пери поселилась в сердце мудром, Обернулись безрассудством все дотошные познанья. Нет, в душе шалуньи этой не вписал я свое я имя: В ней бесследность, безымянность, отраженье без прозванья. Я сражен любовью насмерть, но — умри сто мне подобных: В сердце, ласковом лишь с виду, не отыщешь состраданья! Старца древнего, о боже, ты смутила мимоходом; Так пускай пройдет во благе гордость самолюбованья! Все грехи прости, кабатчик, мне, отшельнику дурному: Мне за зло — добром платил ты с постоянством упованья. Ты про Навои сказала, будто любит он другую: О творец, бессчетны этих подозрений сочетанья! * * * Знайте, что все розы мира — колкости шипов не стоят. Розоцветных вин кувшины — бед хмельных оков не стоят. Если шах тысячелетье всей подлунной будет править, То и мига униженья дни всех тех веков не стоят. Все отрады в продолженье жизни сотен поколений И минуты лицемерных властных пустяков не стоят. Коль сандал или алоэ ты швырнуть захочешь в пламя, Дым окутает жаровню — и жаркое дров не стоит! Все манящие в походы царства дальних небосклонов Едкой пыли от походных грубых башмаков не стоят. Ежели в любимой близость длится месяцы и годы, Но соперник есть — услада пары медяков не стоит! Горний мир небытия ты, Навои, иному миру Предпочти. Все ласки света двух хромых шажков не стоят! * * * Луна в носилках, о постой, постой, В моих глазах останься на постой! Твои глаза убийцами слывут, Но злей их — яд, коварный и густой. Вздыхать я стал бы у твоих дверей, — Вздох обернется смертной пустотой! Я стал Меджнуном у второй Лейли. Чудак смешон своею простотой. Не диво, что полудремотных глаз Полудобычей стал певец простой. На родинку бы милую взглянуть И захлебнуться счастья высотой. О Навои, не думай о себе: Твой идол полн бесцельной суетой! * * * Зеркало становится водою от лица, что темень гонит прочь. Точно так, как ледяным сосулькам солнца вешнего не превозмочь. Приподняв платок, ты показала, что равно прелестны лик и стан, Будто это в самый миг навруза, где спешат сравниться день и ночь! Коль зашить расселины захочешь — в сердце, обращенном в сто кусков, То стрела, сшивающая сердце, станет для тебя иглой точь-в-точь. Дремлют искорки разлуки в теле, превращенном в неостывший прах, Будто пламя, что булат из камня высекает, хлещет во всю мочь! Что ж ты мое сердце изловила, что ж ты столько раз меня гнала: Ведь бежав из плена, зверь не станет больше до ошейника охоч! Кравчий, в моем сердце скорбь вселенной, вековечной горестности дщерь, — Сделается пусть огонь печали чашею веселия точь-в-точь! Откажись же от души и тела, Навои, — ведь нет в любви земной Средства против горестей и жалоб: лишней мукой сердце не морочь! * * * Правоверные, слышите вы себялюбца стенанья? Взвился вопль до небес из страны, где живут мусульмане. Обещал мне лобзания твой животворный рубин: Хоть была это ложь, оживили меня обещанья! Солнце вырвалось ало из ласковых прядей твоих, Словно птица из плена, безумец — из пут назиданья! В дни разлуки забыла меня луноликая та: Если близость найду, позабуду про дни расставанья. Если в чаше вина отражен мой прелестный кумир, Нечестивцем я стану, расставшись с той сладкою данью. Ты, что чести и славы все требуешь от Навои, Знай — от чести и славы ушел он в земные скитанья. * * * Цвет прядей твоих — это амбра иль мускус Китая? Вкус губ твоих — сахар иль меда струя золотая? Бесчестья зуннаром не стали ли пряди твои? Не клонят ли смертные выю, его обретая? Не сердца ль огнем пламенеет твой жаркий рубин? Не в чаше ль твоей — роза светится, как огневая? Сердечной казны не стрела ль твоя стала замком, Где свежие губы, как перстня оправа литая? «Хмельного влюбленного я умертвила!» — скажи. Противились шейхи, но ты их взманила, блистая! Дехканин, меня в ее сад и цветник не тяни — Жасмин или роза верней? Вот задача простая! Как лед ее сердце… Что ж сделаешь ты, Навои: Издашь ли ты вопль, иль заплачешь, тоски не скрывая? * * * Соловей, лишенный розы, умолкает, не поет; Попугай, лишенный лакомств, красноречье где найдет? Я твоей любви лишился. Словно пламя — каждый вздох. Я вздыхаю, опасаясь, чтоб не вспыхнул небосвод. И за то, что я не плачу, ты не упрекай меня: Кто давно от скорби умер, разве может плакать тот? День и ночь молю аллаха — умертви, но не карай! Лучше потерять мне душу, чем терпеть разлуки гнет. Вкруг свечи своей улыбки ночью вился мотылек, Он свечи своей лишился в час, когда заря встает. Навои с тобой в разлуке птицей безголосой был. Не лишай раба отныне царственных своих щедрот! * * * Стрелы милой полетели в грудь мне, обнаружив путь Смерти — к сердцу, ну а сердцу входом в жизнь тот служит путь. Как с окружности высокой к центру линии ведут, Так с небес несутся стрелы, намечая в душу путь. Стрелами я весь изранен, горем я пронзен насквозь, В ливне стрел моя дорога, мой все хуже, хуже путь. Пусть моей разлуки раны будут, как пути чертеж. Пусть моей прекрасной пери будет нужен этот путь. У меня перед глазами ярких уст твоих мечта. Кровь из глаз моих струится — с мукой дружен этот путь. Как же в кабачок свиданья, виночерпий, мне пройти? — Держит молодой и старый в сторону все ту же путь. Навои, я зашиваю раны на груди своей, Чтоб осталась пери в сердце, чтобы закрыть наружу путь. * * * Недруги меня чернят. Кто подскажет, как мне быть? Пери, я не виноват. Кто подскажет, как мне быть? Обижаемый людьми, их обидчиком слыву, Все в стране меня бранят. Кто подскажет, как мне быть? Пери — наилучший врач. У меня любимой нет, Смерти избегу навряд. Кто подскажет, как мне быть? Я народу нес добро, а народ со мной жесток, Милостью господь богат — пусть он скажет, как мне быть? Навои, покину я родину — в родном краю Ничему уже не рад. Кто подскажет, как мне быть? * * * Если б был я быстрым ветром, я б своей любви достиг. В прах у ног твоих прекрасных уронить хочу свой лик. Меж камней в пустыне дикой окровавленный тюльпан — Я камнями милой ранен, я того цветка двойник. Плачет все, когда я плачу, посмотрите на меня — Каждый глаз мой полон крови — он кровавых слез родник. Клюв у ворона как будто красных губ твоих рубин, — Будто бы к губам любимой хищник в степь любви проник. Глаз мой — цель, стрела-ресница, целься, целься прямо в глаз, Чтобы образ нежной пери из жемчужных слез возник. Небо, красотой своею не торгуй — твоя звезда Драхмы для слепца не стоит, в темноте он жить привык. Пишет Навои о пери, рассыпает жемчуг слов, Пери же в него кидает только камни каждый миг. Сорок четверостиший
Причина создания стихов Хвала, вложившему в уста Посланца Своего, Слова о мудрости для мироздания всего. Посланник людям передал прекрасные слова, Заметив: назидания не праздная молва. Найдите от невежества в них избавление, Укрывшись мудростью прибежища учения. И обретайте в них спасение от муки ада, Блаженствуя душой своей в раю средь сада. Да не умолкнет меж людей, хвала величию Его, И приумножится почтение к Посланцу от Него. *** Джами — в сиянии вождь людей благочестивых, Подобен кубку, совершенному от линий зримых, Он близок мне и правит мною, с тёплой добротой, К нему склоняюсь я, он и наставник, и учитель и мой. Наполнен мир всем тем, что он народу написал, Собрания стихов и сочинёнья в прозе он создал. От хиджрата восемьсот и восемьдесят шесть лет прошло, Сказал народ, что вновь Джами сияние взошло. Нет, это больше дара, «Арбаин» собою удивляет, Стихи его на языке фарси, святое в прозе украшают. Безбрежием души все сорок назиданий расцветали, И сердцем наслаждаясь ими, люди цели достигали. Но наслаждались люди «Арбаин» лишь на языке фарси, А тюрки с пользою постичь стихи те не могли. Тогда я цель поставил пред собою: для народа моего, Переложу стихи, не пропустив из «Арбаина» ничего. И мой порыв сложить стихи на тюркском языке — Он поддержал как друг, дав благословение мне. Промчался день в трудах, второй догнал его, «Чихил хадис» я написал до срока своего. Цель добрая моя, достигла своего свершения, Итог — стихи, на них лежит его благословение. Мой шах, надёжная опора Шариата, Почтеньем украшающий заветы Мухаммада, Надеюсь, строки мною сложенных стихов, Оставят в сердце отпечаток ясных слов. И с наслаждением святую прозу постигая, Познает вновь её, стихами правду обретая. И вслушавшись сегодня в строки назидания, Поймёт, что стражник преподнёс ему познания. 1 Не является мумином (правоверным) ни один из вас, Кто ближнему не позволяет то, что позволяет самому себе. Не будет в жизни правоверным тот из нас, Кто, в вере получая сотню наслаждений, Живёт, не позволяя совести своей, Собрату получать от блага тех же постижений. 2 Всё, что Аллах позволил и запретил, повелел любить и ненавидеть, совершенствует веру. Любовь и ненависть, запрет и разрешение, Всё от Него, и всё Его определение. Добьётся милости, идущий за Аллахом, Кто вере предан правоверным украшение. 3 Муслим есть тот, от языка и рук которого муслимы в безопасности. Кто правоверным хочет стать, лишь душу отдаёт, Пусть знает: это так немного и почти не в счёт. Тот истинным по праву мусульманином зовётся, От дел которого в спокойствии народ живёт. 4 У мусульман не должно быть двух качеств: скупости и плохого поведения. Себя, считая правоверным, над миром жемчуга рассыпь, Живи, как все, и для народа свечой гори, душой светись. Скупое сердце — мир без света, и не создание Творца, Бесчестно то, что не от Бога, копить бесчестие стыдись. 5 Человек стареет, но у него молодеют две черты характера: Скаредность и долгие надежды. У человека с восхождением к старости своей, В делах препятствий больше среди дней. Но два явления в душе всё больше молодеют, Скупой характер, и мечты, не ставшие бедней. 6 Кто не благодарствует людям, тот не благодарствует Аллаху. Кто благодарности души Творцу желает принести, Пусть для начала благодарности народу преподносит. Кто не живёт без уважения к подобному себе, Тот и Творцу устами ложь души своей возносит. 7 Кто не милостив к народу, к тому не милостив Аллах. Себе желая милости Творца, Дай милости народу — от себя. Кто милостив к народу не бывает, Тому и милости Его одна мечта. 8 Мир подвергнут отвержению, и отвергнуто всё, что в нём есть, за исключением произносимого имени Аллаха. Весь мир и всё что, связь имеет с ним, Он проклял и отверг для нашего сознания. Лишь тот, кто имя Бога произносит, Живёт по милости Его благодеяния. 9 Прокляты рабы динара, прокляты рабы дирхема. Хвала, кто чист душой и лишь добро творит, Не замечая золота и серебра монет не согрешит. Но проклят, будет тот, кто, став рабом, средь дня, Перед монетами из золота и серебра не устоит. 10 Движение при омовении увеличивает твою долю. Кто постоянно омовения себе вершит, С того и грязь с водою тело покидает. От чистоты и жизнь в благодеяньях длина, Ну а печаль тому, кто воду отвергает. 11 Правоверному не причиняют боли из одной дыры дважды. Почувствовав в укусе зубы близкого тебе, Не медля расставайся с ним, подумав о себе. Не жалит правоверного змея, два раза Познавшего укус змеи, таящейся в норе. 12 Тот, кто словами что-то обещал, Обязан выполнить, что сделать намечал. Ведь обещание не меньше суммы долга — Так исполняй всё так, как Он нам наказал. 13 Собрания предполагают благонадёжность. Услышанное в узком обществе людей, Храни надёжно и по ветру не развей. Слова из уст предательством взлетев, К тебе вернутся недоверием людей. 14 Советчик — доверенное (лицо). Тот кто доверил свой секрет другой душе, Весь в ожидании хорошего совета. Но утаит совет лукавый человек, Укрыв совет в душе без искры света. 15 Раздай, что нажил — в щедрости вся выгода твоя, Ведь в мир иной имущество с собою не возьмёшь. Всё то, что ты скопил, оставишь в этой жизни, И только память благодарную с собою возьмёшь. 16 Спеши исполнить обязательства свои, Не украшают совесть все твои долги. Возврат долгов — закон для правоверных, Не исполнение их — неверные шаги. 17 Довольствуйся те, что не превышает. От корысти и жадности избавиться сумей —
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5
|
|