Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Российский Жилблаз, Или Похождения Князя Гаврилы Симоновича Чистякова

ModernLib.Net / Историческая проза / Нарежный Василий Трофимович / Российский Жилблаз, Или Похождения Князя Гаврилы Симоновича Чистякова - Чтение (стр. 44)
Автор: Нарежный Василий Трофимович
Жанр: Историческая проза

 

 


…«Логику» и «Метафизику» Федера и Баумейстеровы сочинения. – Подразумевается немецкий писатель Иоганн Федер (1740–1821) и немецкий философ Фридрих Христиан Баумейстер (1708–1785). (Комментарий Ю. Манна).

72

С приятелем моим Бибариусом… – Один из характерных для Нарежного примеров говорящей фамилии. Бибариус – от лат. bibax – склонный к пьянству, любящий выпить. (Комментарий Ю. Манна).

73

…Другие… как, например, Мильтон, в преклонной старости, начали свои творения… – На самом деле Дж. Мильтон (1608–1674) начал писать еще в ранние годы, во время учения в Кембриджском университете. Однако наиболее значительные его произведения действительно созданы незадолго до смерти: «Потерянный Рай» – в 1667 г., «Возвращенный Рай» и «Самсон-борец» – в 1771 г [1671 г.]. (Комментарий Ю. Манна).

74

Harmonia prastabilitata (предустановленная гармония (лат.)) – категория философии Лейбница, означающая установленное богом гармоническое соотношение первоэлементов (монад), на котором основывается мировой порядок. (Комментарий Ю. Манна).

75

Damnosa quid non imminuit dies? (Чего не изменит губительное время?) – Гораций. Оды, кн. 3, ода 6, стих 45 и след. (Комментарий Ю. Манна).

76

Чего не изменит губительное время? Отцы наши, быв хуже дедов, произвели нас худших; а мы в свою чреду произведем потомство порочнейшее. (Прим. В. Т. Нарежного).

77

…употребить тот же способ, как и Апулеева Психея… – Подразумевается тот эпизод сказки в «Метаморфозах» Апулея, когда Психея, желая узнать, кто ее тайный возлюбленный, неожиданно подносит к лицу Амура светильник (кн. V, гл. 22). (Комментарий Ю. Манна).

78

…лицо Александра Великого – т. е. Александра Македонского. (Комментарий Ю. Манна).

79

…с женою сего Вулкана… настоящею Венерою. – В древнеримской мифологии Венера была женою бога огня и покровителя кузнечного ремесла Вулкана. (Комментарий Ю. Манна).

80

Смелее! (фр.).

81

…ты – Феникс в женском поле… – Феникс – сказочная птица, в старости сжигавшая себя и заново возрождавшаяся из пепла; символ вечной молодости и возрождения. (Комментарий Ю. Манна).

82

Мир сей есть наилучший; добродетель никакою властию не угнетается (лат.).

83

…должен я пятьдесят рублей невступно – т. е. около пятидесяти рублей, неполных пятьдесят рублей. (Комментарий Ю. Манна).

84

…выходи в первый торговый день на площадь, где увидишь воздаяние по заслугам. – Имеется в виду так называемая торговая казнь – наказание кнутом на торгу, базарной площади, сопровождавшееся (до 1817 г.) вырыванием ноздрей и клеймением. (Комментарий Ю. Манна).

85

…ведущим род свой от князя Кия. – Кий – один из трех легендарных основателей Киева (вместе с братьями Щеком и Хоривом) и первый его правитель. (Комментарий Ю. Манна).

86

…здесь есть общество благотворителей света… – Описывая это общество, Нарежный намекает на существовавшие в то время в Москве масонские организации: «Филаделъфическое общество», «Физический клуб», «Еввин клуб» и т. д. См. Подробнее: Н. Белозерская. Василий Трофимович Нарежный… Издание 2-е, исправленное и дополненное. СПб., 1896, ч. 2, с. 93. О масонстве в России см. также: Г. Макогоненко. Николай Новиков и русское просвещение XVIII века. М,-Л., 1952, с. 283 и далее. (Комментарий Ю. Манна).

87

Одна из величайших рек в Северной Америке, славящаяся своим водопадом. (Прим. В. Т. Нарежного).

88

…Роза Инносанс! – Innocence (фр.) означает невинность. (Комментарий Ю. Манна).

89

…одно уже мое имя достаточно вселить обо мне мнение… – Грабшауфель – от нем. Crabschaufel – могильная лопата. (Комментарий Ю. Манна).

90

Что скажет высокоименитый Тодборуг? – Имя происходит от нем. Tod – смерть и, возможно, англ, borough – город; т. е. Мертвый город. (Комментарий Ю. Манна).

91

Дом сумасшедших в Лондоне. (Прим. В. Т. Нарежного).

92

Бог мой, Иесус, Мария! (нем.).

93

…а более английские трагики… – Подразумевается шекспировская традиция в драматургии – традиция свободной драмы, с большим количеством действующих лиц, чередованием различных планов, в частности, комических, трагических и фантастических эпизодов, переносом действия из одного места в другое и т. д. Нарежный, при его глубоком уважении к Шекспиру, выступал против «шекспиромании», бездумного и эпигонского копирования его поэтики (см. подробнее: «Шекспир и русская культура». М.-Л., «Наука», 1965, с. 115–116). (Комментарий Ю. Манна).

94

Природа созидающая, а не природа созданная. (Прим. В. Т. Нарежного).

95

…жалости, и ужаса, как предлагает Аристотель… – Имеется в виду мысль Аристотеля о том, что трагедия «должна подражать страшному и жалкому (ибо это составляет особенность подобного художественного изображения)…» (Аристотель. Об искусстве поэзии. Разд. 13). (Комментарий Ю. Манна).

96

…Ахиллес… называет царя царей пьяницею и сукиным сыном… – «Илиада», песнь первая, ст. 225 и далее. (Комментарий Ю. Манна).

97

…описание спальни волшебницы Цирцеи… – Описание это содержится в песни десятой «Одиссеи». (Комментарий Ю. Манна).

98

…случаев, могущих быть поводом к не худым комедиям и даже слезным… – Слезная комедия – одно из обозначений мещанской драмы, возникшей в XVIII в. в западноевропейских литературах (Дидро, Лессинг, Бомарше и др.). Для этого жанра характерен интерес к быту и нравам демократических слоев, морально-этической проблематике, тяготение к социальным конфликтам. (Комментарий Ю. Манна).

99

…оставил в покое и Талию, как Мельпомену. – То есть оставил и комедию, и трагедию (Талия – муза комедии; Мельпомена – муза трагедии). (Комментарий Ю. Манна).

100

…подобно Зенону и Кратесу, стоял твердо… – Зенон (ок. 336–264 гг. до н. э.) – древнегреческий философ, основатель школы стоиков. Кратес – древнегреческий философ, последователь Диогена. (Комментарий Ю. Манна).

101

…медик синиоро Мортифиоро… – то есть господин Смертоносец (и т. п.). (Комментарий Ю. Манна).

102

Блаженни милостивии, яко тии помилованы будут! – Евангелие от Матфея, 5, 7. (Комментарий Ю. Манна).

103

…Соломон… с помощию своего волшебного перстня… – Согласно легенде, запечатленной в сказках «Тысячи и одной ночи», в русских апокрифах и т. д., древнееврейский царь Соломон при постройке храма в Иерусалиме получил от самого бога магический перстень, с помощью которого он мог подчинять своей воле злых духов. (Комментарий Ю. Манна).

104

…поступил я несравненно совестнее Тезея… – Имеется в виду древнегреческий миф о том, как Тезей с помощью полюбившей его Ариадны, дочери критского царя, убил полубыка-получеловека Минотавра. Затем бежал с ней на о. Наксос и, согласно одному из сказаний, покинул ее там. (Комментарий Ю. Манна).

105

…оставя забобоны совести… – Забобоны – вздор, пустяки; в данном случае – предрассудки, химеры. (Комментарий Ю. Манна).

106

…сулейкою вина… – Сулея – плоская склянка, бутыль. (Комментарий Ю. Манна).

107

…и начал читать следующее… – Впоследствии этот рассказ послужил основой для повести Нарежного «Заморский принц», включенной в «Новые повести» (СПб., ч. III, 1824). (Комментарий Ю. Манна).

108

Речка в Москве, текшая около Кремля, ныне высушенная. (Прим. В. Т. Нарежного).

109

Один из мелких государей древней Шотландии, которого не столько воинские подвиги прославили, сколько песни сына его Оссияна. (Прим. В. Т. Нарежного).

…песни сына его Оссияна. – Легендарный кельтский воин и бард Оссиан был, по преданию, сыном Финна (Фингала) Мак-Кумхайла. В 1765 г. шотландский писатель Дж. Макферсон издал «Сочинения Оссиана, сына Фингала», приписав этому легендарному поэту свои обработки кельтских преданий и легенд. О влиянии Оссиана на Нарежного, в частности на его «Славенские вечера», см.: Ю. Д. Левин. Оссиан в русской литературе. Конец XVIII – первая треть XIX в. Л., «Наука», 1980, с. 84–85. (Комментарий Ю. Манна).

110

Клянусь святым Яковом Компостельским… – Апостол Иаков, по преданию, похоронен в испанском городе Компостелле, где сооружен посвященный ему собор. (Комментарий Ю. Манна).

111

…господин Шафскопф. – Schafskopf (н е м.) – болван, дурак. (Комментарий Ю. Манна).

112

Беспоместное в Польше дворянство. (Прим. В. Т. Нарежного).

113

Сие состояние людей в Польше было некогда то же, что в Спарте илоты, – жизнь и смерть была во власти господина. (Прим. В. Т. Нарежного).

114

…Увидя Элоизу, он вспомнил, что имя его Абеллард, и, читавши древний роман о сих соименных ему славных любовниках… – Пьер Абеляр (1079–1142) – французский философ, богослов и поэт. О своей любви к Элоизе он рассказал в автобиографии «История моих бедствий». (Комментарий Ю. Манна).

115

Род совета в Польше, в котором на большинстве голосов основывались важнейшие решения. (Прим. В. Т. Нарежного).

116

Сумасбродство. (Прим. В. Т. Нарежного).

117

Падучая болезнь. (Прим. В. Т. Нарежного).

118

…ни сто Роландов не исхитят из плена. – Роланд – франкский маркграф, участвовавший в походе Карла Великого в Испанию в 778 г.; герой народных сказаний, воплощенных в знаменитой «Песни о Роланде» и послуживших основой произведений М. Боярдо, Л. Ариосто и др. (Комментарий Ю. Манна).

119

…при силуамской купели, когда ожидают возмущения ангелом воды. – Подразумевается евангельская легенда о купальне Вифезда в Иерусалиме: «…Ангел Господень по временам сходил в купальню и возмущал воду, и кто первый входил в нее по возмущении воды, тот выздоравливал…» (Евангелие от Иоанна, 5, 4). (Комментарий Ю. Манна).

120

…Сам искупитель наш дозволил блуднице умастить миром ноги свои… – Евангелие от Луки, 7, 36 и далее. (Комментарий Ю. Манна).

121

…не миновать прядильного дома! – Намек на события, имевшие место в Петербурге, где существовал некий «дом увеселения». Правительственная комиссия распорядилась арестовать хозяйку этого дома, а «красавиц забрав, у нее в доме обитающих, заперли на прядильный двор в Колинкиной деревне под караул» («Записки артиллерии майора Михаила Васильевича Данилова, написанные им в 1771 году». М., 1842, с. 67). (Комментарий Ю. Манна).

122

…представляла ролю вестальской девы. – Весталки, жрицы богини Весты в Древнем Риме, должны были оставаться девственницами, соблюдая обет безбрачия. (Комментарий Ю. Манна).

123

…святая Мария… посредством покаяния могла испросить благость его… – Подразумевается Мария Магдалина, которая раскаялась в своих грехах и удостоилась первой увидеть воскресшего Христа. (Комментарий Ю. Манна).

124

Подразумевай, как Licentia poetica. (Прим. В. Т. Нарежного).

125

Не быть бы лавровому дереву, если бы Дафна была не так упряма. – Подразумевается древнегреческий миф о нимфе Дафне. Преследуемая Аполлоном, она попросила о помощи своего отца речного бога Пенея и была превращена им в лавровое дерево. (Комментарий Ю. Манна).

126

…а моя была настоящая Лукреция – т. е. женщина высоких нравственных качеств. Лукреция была женой будущего римского консула Коллатина. Обесчещенная сыном Тарквиния Гордого Секстом, она заставила отца и мужа поклясться, что они отомстят за насилие, а сама покончила самоубийством. (Комментарий Ю. Манна).

127

Всякий город… несть числа. – Цитата из послания И. М. Долгорукова «Парфену» (строфа XV): «…наша жизнь была И будет впредь такое море, В котором гадов несть числа». (Комментарий Ю. Манна).

128

…эзоповою черепахою, которая разохотилась летать… – Подразумевается басня Эзопа «Черепаха и Орел». (Комментарий Ю. Манна).

129

Блажен муж, иже не идет на совет нечестивых. – Псалтирь, 1, 1. (Комментарий Ю. Манна).

130

…испытает участь Фаэтона… – Герой древнегреческого мифа Фаэтон, управляя колесницей отца, бога солнца Гелиоса, не смог сдержать огнедышащих коней, и они приблизились к земле. Чтобы предотвратить гибель Земли, Зевс убил Фаэтона молнией, и он, пылая, упал в реку. (Комментарий Ю. Манна).

131

Известная книжка, означающая дневные записи Эпиктета, стоического философа. (Прим. В. Т. Нарежного).

132

…«Эпиктетов Энхиридион» и «Разговоры древнего Платона». – Подразумеваются кн.: «Епиктита стоического философа Енхиридион и Апоффегмы и Кевита Фивейскаго Картина, или Изображение жития человеческаго. Переведены с греческаго языка коллежским асессором Григорьем Полетикою». СПб., 1759, и «Творений велемудраго Платона часть перьвая преложенная с греческаго языка на российский священником Иоанном Сидоровским, и коллежским регистратором Матфием Пахомовым, находящимся при Обществе благородных девиц», ч. 1–3. СПб., 1785. (Комментарий Ю. Манна).

133

…Толико время был еси со мною и не познал меня, Филиппе! – Евангелие от Иоанна, 14, 9. (Комментарий Ю. Манна).

134

Хвалу всевышнему владыке… О нем пока могу дышать. – Цитата из духовной оды М. В. Ломоносова (переложение 145-го псалма). (Комментарий Ю. Манна).

135

Помяни мя, господи, егда приидеши во царствии твоем. – Евангелие от Луки, 23, 42; слова одного из распятых вместе с Иисусом Христом разбойников, уверовавшего в божественное происхождение Христа. (Комментарий Ю. Манна).

136

Малороссийское название Харитона. (Прим. В. Т. Нарежного).

137

Прежние чины в Малороссии. (Прим. В. Т. Нарежного).

138

…понагрузились волошским… – т. е. волошским вином. (Комментарий Ю. Манна).

139

…по примеру жены Лотовой не превратится в соляный столб. – Когда, по библейскому преданию, г. Содом был испепелен огнем и бог вывел из пламени только Лота и его жену, последняя, вопреки запрету, оглянулась и была превращена в соляной столб. (Комментарий Ю. Манна).

140

Вознесу рог свой и поперу льва и змия. – Фраза составлена из нескольких выражений из Библии: «Вознесся рог мой в боге моем» (Первая Книга Царств, 2, 1); «Попирать будешь льва и дракона» (Псалтирь, 90, 13). (Комментарий Ю. Манна).

141

Господь сказал устами святого пророка… «лучше женитися, нежели разжигатися». – I Послание к Коринфянам, 7, 9. (Комментарий Ю. Манна).

142

…упрям, аки Валаамова ослица… – Когда, согласно библейской легенде, волхв Валаам отправился к врагам евреев, ослица, на которой он ехал, подчиняясь внушению свыше, «своротила… с дороги и пошла на поле» (Числа, 23 и далее). (Комментарий Ю. Манна).

143

Камень есть прибежище зайцем. – Псалтирь, 103, 18. (Комментарий Ю. Манна).

144

…яко же древле Мария Египетская пред праведным Зосимою. – Мария Египетская (VI в.) была блудницей, но раскаялась в своих грехах и обратилась к вере. Перед смертью отшельник Зосима причастил ее и похоронил в пустыне Иорданской. (Комментарий Ю. Манна).

145

И дым отчизны сладок. (Прим. В. Т. Нарежного).

… Горациева стиха et fumus patriae dulcis (и дым отчизны сладок). – Это крылатое выражение восходит еще к «Одиссее» Гомера, затем встречается в «Понтийских посланиях» Овидия (I, 3, 33) и у других авторов. (Комментарий Ю. Манна).

146

Римский боец. (Прим. В. Т. Нарежного).

147

…претерпел я Иовлевы страдания. – В Ветхом завете, в Книге Иова, рассказывается о том, как бог подверг Иова испытанию веры: лишил его имущества, детей, поразил жестокими болезнями. Но Иов в страданиях сохранил веру в мудрость бога и был вознагражден. (Комментарий Ю. Манна).

148

Одна из знатных ярмарок в России недалеко от Курска. (Прим. В. Т. Нарежного).

149

Бард древних датчан, шведов и вообще северных народов. (Прим. В. Т. Нарежного).

150

…смирения, какое сделал соименный ему сын Иакова в Египте.– Согласно библейскому мифу, сын Иакова Иосиф был оклеветан женою одного египетского вельможи за то, что он отверг ее любовь. Однако, будучи заключен в темницу, Иосиф сохранил услужливость и смирение. (Комментарий Ю. Манна).

151

…подражать в храбрости Самсону.– Древнееврейский богатырь Самсон, согласно библейскому мифу, отличался храбростью и необыкновенной физической силой. Когда филистимлянам с помощью обмана удалось его ослепить и заковать в цепи, Самсон разрушил храм, развалины которого погребли его вместе с его врагами. (Комментарий Ю. Манна).

152

Амфиктионами назывались члены верховного судулища в Древней Греции. (Прим. В. Т. Нарежного).

153

…клянусь десятисловием… – Десятисловие – «10 заповедей», содержащих основы начал нравственных. (Согласно библейской мифологии, они были даны вождю израильских племен Моисею на горе Синае самим богом). (Комментарий Ю. Манна).

154

В то время и подлинно были неизвестны. (Прим. В. Т. Нарежного).

155

Где великий князь Дмитрий Донской одержал решительную победу над татарским ханом Мамаем. (Прим. В. Т. Нарежного).

156

Воинские хитрости. (Прим. В. Т. Нарежного).


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44