Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Ада, или Радости страсти (Часть 1)

Автор: Набоков Владимир Владимирович
Жанр: Отечественная проза
Аннотация:

"Все счастливые семьи довольно-таки не похожи, все несчастливые довольно-таки одинаковы", - так говорит великий русский писатель в начале своего прославленного романа ("Anna Arkadievitch Karenina"), преображенного по-английски Р. Дж. Стоунлоуэром и изданного "Маунт-Фавор Лтд.", 1880. Это утверждение мало относится, если относится вообще, к истории, которая будет развернута здесь, - к семейной хронике, первая часть которой, пожалуй, имеет большее сходство с другим твореньем Толстого, с "Детством и отрочеством" ("Childhood and Fatherland", изд-во "Понтий-Пресс", 1858). ...

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Васисуалий комментирует книгу «Огненные врата» (Дмитрий Емец):

Я не понимаю, че так долго? Раньше два, три дня, максимум неделя было вроде? А щас что - копирасты оборзели вконец!?

Elena комментирует книгу «Семейный гороскоп до 2012 года» (Ирина Кош):

Всем привет! Я и не знала, что гороскоп может так сильно помогать в жизни. Уже полгода пользуюсь этим гороскопом и не знаю горя. Меня даже удивляет, насколько он правдоподобный. Советую всем, не пожалеете!

Лаурик Жмурик комментирует книгу «Петька, Джек и мальчишки» (Конецкий Виктор Викторович):

книгу Петька Джек и Мальчишки

Анон комментирует книгу «Сумерки» (Майер Стефани):

Книги - дерьмо. Как и фильмы. Вашу мать, сказать, что Майер надругалась над самой идей классических вампиров - значит не сказать ничего. Блестящие на солнце вампиры, ха! Как можно это читать? Как можно вот этим дерьмом восхищаться? А в особенности я не понимаю, как можно сравнивать вот этот вот мусор с книгами Энн Райс и Барбары Хембли. И те, и те были мною прочитаны, и подобное сравнение просто оскорбление в сторону данных авторов. И надо заметить, сравнение всех этих книг идет не в пользу Майер. Далеко не в ее пользу. Отвратительный язык написания, как в переводе, так и в оригинале. Никакой мотивации - почему, почему все влюбляются в главную героиню?! Why?! Я мог бы еще много написать об этой в высшей степени отвратительной вещи, но, пожалуй, не буду. Это займет много времени. Да и сомневаюсь, что хоть кто-нибудь из целевой аудитории книжонок Майер осилит написанное мною хотя бы до половины. Поэтому - я просто оставлю свое мнение здесь.

Павел комментирует книгу «Звездный зверь [= Звездное чудовище]» (Хайнлайн Роберт Энсон):

Книга не найдена, возможно, она перемещена.

Леся комментирует книгу «Москва мистическая» (Елена Анатольевна Коровина):

Книга-чудо!Читается на одном дыхании!

Ольга комментирует книгу «Любовь, только любовь» (Бенцони Жюльетта):

Отличная серия. Все книги прочла на одном дыхании. Очень понравилось. Побольше бы таких романов.

Андрей комментирует книгу «Эммануэль» (Арсан Эммануэль):

В каждом человеке есть две функции - социальная и индивидуальная. Женщина в глубинке, живущая в бедности скорей всего пошла от "социальной" функции - семья, дети, муж и т.д. Эммануэль пошла от индивидуальной функции. Как оказалось потом с детьми у нее все нормально сложилось. Так что же вы тогда осуждаете? Что она смогла жить более счастливо?


Информация для правообладателей