Кризис личности	
	ModernLib.Net / Детективы / Мюррей Уилл / Кризис личности - Чтение
			(стр. 14)
			 
	
	
	
	
	| 
	Автор:
	 | 
	
	Мюррей Уилл | 
	 
	
	| 
	Жанр:
	 | 
	
	Детективы | 
	 
		
	| 
   
  
	
			- 
					Читать книгу полностью
					(423 Кб)
		
 
					- Скачать в формате fb2
			(166 Кб)
			
 
						- Скачать в формате doc
			(175 Кб)
			
 
						- Скачать в формате txt
			(164 Кб)
			
 
						- Скачать в формате html
			(167 Кб)
			
 
			- Страницы:
 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15 	 
	 | 
	 
	
	 
	 | 
	 
	 
	 
			
		      - Может быть, привести их?       - Только Бралла. Остальные пускай загорают на крыше.       - Хорошо бы шел дождь, - мечтательно произнес Римо. - Тогда ради разнообразия пусть они бы помокли.       Глава 33       Они находились в кабинете Харолда В. Смита. Сам Смит сидел в своем кресле с высокой спинкой за письменным столом с черным стеклянным покрытием.       - Я уже объяснял, что этот объект ФАЧС, - начал Смит.       Большой Дик нервно переминался с ноги на ногу, стоя между Римо и Чиуном, и смотрел на корейца, который в своем черном кимоно с оранжевой окантовкой здорово смахивал на бабочку-"монарха".       - Вы бабочка! - выпалил Бралл.       - А вы таксидермист.       - Я не таксидермист.       - Да уж, - протянул Римо. - Таксидермисты оставляют шкуру.       Бралл только нервно сглотнул.       Смит снял трубку телефона и набрал номер.       - Это Смит. Пароль - "объект сорок". Мне нужно независимое подтверждение о перечислении номер 334 на особый счет в "Гранд Кайман траст".       - Минуточку, - отозвался кто-то бесстрастным голосом достаточно громко - Смит включил динамик, чтобы могли слышать все присутствующие.       - Подтверждаем перечисление номер 334 в "Гранд Кайман траст", - спустя мгновение послышалось в трубке. - Дата - второе сентября нынешнего календарного года. Количество - двенадцать миллионов ровно.       - Подтвердите, что перевод денег осуществлен по указанию ФАЧС.       - Подтверждаю.       - Это все. Спасибо, - сказал Смит.       Он поднял взгляд и холодно посмотрел на Бралла.       - Это только голоса, - оправдывающимся тоном заявил Большой Дик.       - У вас теперь есть номер платежного поручения ФАЧС, который вы можете вручить своему начальству. Если посмеете.       Бралл еще раз сглотнул.       - Конечно, раз на банковском счету Фолкрофта появились незаявленные двенадцать миллионов, что и привело к наложению ареста на имущество лечебницы, то, возможно, есть смысл позвонить директору "Липпинкот сэйвингз банк". Я уверен, он подтвердит, что деньги были перечислены по ошибке и не принадлежат владельцу счета. Так как это было установлено, то, ко всеобщему удовлетворению, банк сотрет их из базы данных своих компьютеров. А если вы не дурак, то тоже сотрете эту информацию из записей ФНУ.       - Я не могу обещать этого.       - Вы и так видели слишком много.       Бралл отвел глаза и сказал:       - Я видел, как эти двое совершали невозможные вещи. Я также видел птеродактилей цвета лаванды и розовых кроликов из мультфильма, которые не существуют - не могут существовать - в реальной жизни.       - Похоже, вам нужен длительный отдых, приятель, - хмыкнул Римо. - У вас галлюцинации.       - Не надо мне вешать лапшу на уши! Вы сами их видели!       Римо задумчиво покачал головой.       - Я вижу перед собой только лжеца, - холодно обронил Чиун.       Большой Дик Бралл съежился, плечи его поникли.       - Я ничего не обещаю, - через силу сказал он.       - А я ничего не гарантирую, - ответил Смит. - Римо!       Римо Уильямс протянул руку и сдавил шею Бралла так, что к лицу его прихлынула кровь, а глаза чуть не выскочили из орбит.       - Вы вторглись на один из самых секретных объектов Америки, растягивая слова, произнес Смит. - И вели себя так, будто стоите над законом, что привело к ненужной смерти многих людей. - Очки Смита вновь стали запотевать. - И вы нарушили покой моего дома и моей жены. Вы остаетесь в живых только потому, что занимаете высокое положение в Федеральном налоговом управлении и можете быть полезны в том, чтобы разрешить эту проблему без дальнейшей огласки.       Лицо Бралла стало совершенно белым.       - И не забывайте, - многозначительно добавил Римо, - мы знаем, где вы работаете.       - Вы не имеете права угрожать агенту Казначейства!       - До сих пор вам не уделяли должного внимания, - отозвался Римо, поднимая Бралла в воздух и встряхивая его, как шкодливого щенка. - Так, пожалуй, уделим.       Харолд В. Смит тотчас встал из-за стола. В этот миг присутствующих поразил его обтянутый кожей череп и горящие праведным гневом глаза.       Подойдя к Браллу, Смит сжал кулаки.       Бралл видел все, но был не в состоянии поднять руки, чтобы защититься. Костистый кулак Смита врезался в челюсть Большого Дика, голова его непроизвольно дернулась.       - Вышвырните его отсюда! - бросил Смит.       - С удовольствием! - отозвался Римо.       Дик Бралл, в ушах которого все еще стоял звон, тут же был выброшен из кабинета и, сидя на полу, заскользил по коридору навстречу стене, издали казавшейся особенно внушительной. Не в состоянии остановиться, Бралл закрыл глаза и приготовился к неизбежной встрече.       Тем не менее перед самой стеной Большому Дику как-то удалось извернуться вправо, и он, открыв глаза, обнаружил себя в лифте. Ноги Бралла уперлись в заднюю стенку кабины. Двери автоматически закрылись. Даже не пытаясь подняться. Дик Бралл нажал кнопку первого этажа.       Римо, Чиун и Харолд В. Смит в нерешительности переглянулись.       Смит поправил галстук и откашлялся. Мастер Синанджу выжидал. Молчание нарушил Римо.       - Вы, - с горечью сказал он, - мне не отец.       - Если бы!.. - закрыв глаза, вздохнул Чиун.       - То есть? - насторожился Римо.       Избегая взгляда своего ученика, учитель уставился в потолок.       - Это ужасная правда. Император Смит - твой настоящий отец. Я знал это много лет.       - Чепуха!       - Посмотри повнимательнее. У тебя его нос.       - Как бы не так, - указывая пальцем на патрицианский нос Смита, возразил Римо. - Мой нос не имеет с этим ничего общего.       - Римо, - неловко начал Смит, - я понимаю твое замешательство.       - Он не может быть моим отцом, - горячо продолжал Римо, - потому что если он мой отец, то его жена - моя мать. А я видел свою мать. Она красивая женщина~       - ~которая, кстати, сказала тебе, что ты знаешь своего отца, - добавил Чиун.       - Ну-у, - упавшим голосом протянул Римо.       Грациозным жестом Чиун указал ему на Харолда В. Смита.       - Смотри, принц Римо, вот твой настоящий отец!       - Не называй меня так! - сердито отмахнулся Римо. - Фантастика какая-то! Должно быть, это одна из иллюзий проклятого Голландца.       - Можно проверить, - сказал Смит. - Я сейчас позвоню своей жене. Она подтвердит то, что уже сообщила.       Римо заколебался.       - Боишься узнать правду? - спросил шеф.       - Нет. Давайте!       Смит потянулся к телефонному аппарату.       Неожиданно в коридоре звякнул лифт.       - Кто-то идет, - предупредил Чиун.       - Да еще с оружием, - проворчал Римо. - Я чувствую запах пороха.       Заняв позиции по обе стороны двери, ученик с учителем ждали, когда она откроется.       В дверь просунулся ствол автомата.       Харолд В. Смит оцепенел.       - Уинстон! - выдохнул он.       И тут в воздухе одновременно мелькнули руки Римо и Чиуна.       - Нет! - крикнул Смит.       Но было уже поздно.       Глава 34       Уинстон Смит увидел дядю Харолда, едва переступив порог кабинета. Всю дорогу над Атлантикой в чреве самолета "С-130" Уинстон репетировал про себя обличительную речь. Когда ему незамеченным удалось выскользнуть из грузового самолета на военно-воздушной базе Макгир и сесть в такси, он помнил ее уже наизусть.       Но когда дядя Харолд ошеломленно заморгал, глядя на мушку МВП, все заготовленные слова разом выскочили из памяти молодого человека.       Тут автомат в его руках защелкал как сумасшедший. Все произошло в мгновение ока. Уинстон даже не успел прикоснуться к спусковому крючку.       Когда в глазах его посветлело, парень заметил исчезновение всех магазинов и с недоверием приблизил автомат к лицу.       И только тут ощутил, что с обеих сторон его кто-то стоит.       Один маленький и очень, очень старый. Азиат. Другой высокий, худой и какой-то смутно знакомый. Оба держали в руках обоймы от автомата.       - Хорошая пушка, - сказал высокий.       - Да пошел ты! - проворчал Уинстон, наводя на него ствол. - В патроннике остался еще один.       - Мы всегда оставляем шансы, - с недоброй улыбкой отозвался высокий.       - Не связывайтесь со мной. Я из отряда спецназначения "Котики".       - Вот как? Посмотрим, как ты будешь перебирать ластами, поднося эту игрушку к своему носу.       - Твою мать! - зарычал Уинстон, нажимая на спусковой крючок.       МВП содрогнулся. Выстрел был сделан в упор, и промах исключался. Полностью.       Но когда отгремел выстрел, высокий тип с мертвыми глазами и недоброй улыбкой стоял на своем месте как ни в чем не бывало. Он должен был бы рухнуть на пол с раной в бедре, но вместо этого только самодовольно развел руками.       Уинстон Смит недоуменно заморгал. Ему показалось или парень действительно успел сделать шаг в сторону, а затем вернуться обратно?       - Вот и все твои шансы, - хмыкнул высокий холодно улыбнувшись.       - Твою мать! - повторил мальчишка в камуфляже и с разрисованным лицом.       - Ты похож на мою мать, - всмотревшись в его лицо, с недоумением сказал Римо. - Особенно глаза.       Чиун резко схватил мальчишку за плечи и развернул к себе.       - Кто ты? - спросил он, рассматривая черно-зеленые полосы на его лице.       - Уинстон Смит. А тебе какое дело?       - Если ты Уинстон Смит, то почему у тебя лицо Римо?       - Кто такой Римо?       - Это я, - откликнулся Римо, поворачивая парнишку к себе, чтобы лучше его рассмотреть. - Он совсем на меня не похож.       - Посмотри повнимательнее, Римо, - дрожащим голосом произнес Харолд В. Смит. - И ты увидишь сходство.       - Ничего подобного, - огрызнулся Римо. - Это ведь ваш племянник, верно? Тот самый, которому вы меня заставили отправить письмо с прощальным поцелуем?       - Чертовски верно, - с горечью признался Уинстон Смит.       - Неверно, - сказал Харолд В. Смит.       - Что? - насторожился Уинстон Смит.       - Вот живое доказательство того, что я твой отец, Римо, - произнес Смит, выходя из-за стола. - Он мой внук и твой сын.       - Ты же говорил, что ты мой дядя! - выпалил парнишка.       Смит печально покачал седой головой.       - Я солгал, чтобы скрыть от тебя тайну твоего происхождения.       - Не верю, - в один голос воскликнули Римо и Уинстон.       - Эйя! У Римо есть сын! - захлопал в ладоши Чиун.       - Наверно, ты всегда хотел, чтобы у Римо был сын, мастер Чиун?       - Да. Тот, кого можно обучить Синанджу. Подходящий наследник Дома. Но вы только посмотрите на него! Он еще белее Римо. Весь провонял гамбургерами и алкоголем и думает, что он морской лев.       - Я из отряда спецназначения "Котики", - поправил Уинстон Смит. - Это означает~       - И носит с собой столь нелепую стреляющую палку, что просто удивительно, как он до сих пор не застрелил сам себя, - закончил Чиун.       - Ты меня обидел, - процедил сквозь зубы Уинстон, со злостью глядя на Харолда В. Смита.       - Этот мальчишка мне не сын, - снова заговорил Римо. - У меня никогда не было сына.       - Все верно, но есть одно маленькое "но"~ У тебя никогда не было сына, о котором бы ты знал.       - Ты мой сын?! - упавшим голосом спросил Римо.       - Уж лучше мне застрелиться, - буркнул в ответ Уинстон.       - Да, лучше так и сделай, - простонал Чиун, воздев руки к небу. - Уже слишком поздно. Ты испорчен униформой и пистолетами. Тебе никогда не постичь Синанджу.       - О чем болтает этот старикашка? - нахмурился Уинстон.       Кореец сделал шаг вперед и схватил дерзкого мальчишку за ухо. Уинстон Смит попытался защититься приемом дзюдо, но только впустую молотил в воздухе руками, пока не обнаружил, что стоит на коленях, а дикая боль сверлит его правое ухо.       - А-а-а-а!       - Как в старое доброе время, - заметил Чиун, обращаясь к Римо. - Пока я не научил тебя уважению.       - Это безумие! - побледнев, проронил Римо. И ткнул пальцем в сторону Харолда В. Смита. - Вы мне не отец. - Палец описал дугу. - А эта морская пиявка - мне не сын!       - Не оскорбляй флот, тупоголовый!       - Я - морской пехотинец, швабра!       - Козел!       - С должным уважением говори с отцом, котик хренов!       - О-о-о!       - Погоди, погоди, - вдруг воскликнул Римо. - Все это чуть какая-то. Должно быть, просто очередная иллюзия Голландца.       - Что именно? - поинтересовался Чиун, свесив лысую голову набок.       Римо задумался.       - Все. Он. Смит. Может быть, даже ты.       - Как я могу быть иллюзией? - с любопытством спросил Чиун, не отпуская ухо Уинстона Смита.       - Потому что ты поддерживаешь дурацкие рассказы Смита о том, что он мой отец, - уверенно сказал Римо.       - Это правда, - кивнул Чиун. - Жаль, что я долгие годы скрывал это от тебя, Римо, но это правда.       - Черт побери! - вскричал Римо.       - Отрицание - первая стадия признания отцовства, - резюмировал Чиун.       Римо замер, закрыв глаза, и прислушался к биению сердец. Раз, два, три~ Три сердца. Вот бьется сердце Смита. Вот ровное биение сердца Чиуна. А вот сердце мальчишки. У Голландца сердце бьется по-другому. Значит, мальчишка - это не Иеремия Пурселл. Мальчишка настоящий. И у него глаза Фрейи и матери, которую Римо никогда не знал.       - Все ложь. Этого не может быть, - открыв глаза, произнес Римо. Но в голосе его звучало сомнение.       Харолд В. Смит шумно откашлялся.       - Настало время внести ясность, - угрюмо буркнул он. - Сразу для всех.       Присутствующие с интересом посмотрели на хозяина кабинета.       - Когда Римо впервые прибыл в Фолкрофт для прохождения подготовки, начал Смит, - предполагалось, что срок его службы будет недолгим. Работа была слишком трудной и опасной.       - Какая работа? - уточнил Уинстон.       - Тихо! - приструнил его Чиун.       - Римо, - спросил Харолд В. Смит, - ты помнишь медсестру по имени Дебора Дин?       - Нет.       - Неудивительно. В те дни ты переспал со всеми медсестрами.       - Посадите меня в тюрьму.       - Заметив такое поведение и зная, что~ э-э-э~ организации в долгосрочной перспективе понадобятся средства принуждения, я заплатил мисс Дин за то, чтобы она выносила твоего ребенка.       - Неправда! В те дни я пользовался презервативами.       Смит явно чувствовал себя неловко.       - Мы применили искусственное осеменение. В первый же день, как ты появился в Фолкрофте, мы взяли образец спермы. В результате появился Уинстон. Детство он провел в Фолкрофте, юность - в военных училищах, а в последнее время отлично служил в одной из команд отряда спецназначения "Котики".       - Насчет отличной службы - это как сказать, - с горечью заметил Уинстон Смит. - Когда я получил твое прощальное письмо, то ушел в самоволку.       - Очень жаль! Может, еще не поздно как-то исправить твою ошибку?       - Вот и займись этим! - огрызнулся Уинстон Смит.       - Гамбургер от яблони недалеко падает! - фыркнул Чиун, неодобрительно глядя на Уинстона.       Покраснев, Смит продолжил:       - Уинстон так и не узнал правды. Ему сказали, что его родители умерли и что я назначен его опекуном. Если бы с Римо что-нибудь случилось, организация получила бы нового оперативника - после прохождения Уинстоном подготовки в отряде "Котики".       - А почему его не отдали мне? - спросил Чиун.       - Я посчитал, что Римо не захочет, чтобы его сын занимался Синанджу. И если честно, то после всего, что произошло за эти годы, мне хотелось бы иметь агента~ э~ более управляемого.       - Правильное решение, - отозвался Римо. - Вы уже разрушили мою жизнь, и я не позволил бы искалечить еще и его. - Римо спохватился. - Хотя эта пиявка никакой мне не сын!       - Ты этого не знаешь.       - Хотя бы потому, - продолжил Римо, - что мой сын не стал бы носить серьгу в ухе.       - Гребаный козел! - ругнулся Уинстон Смит. - О-о-о! Зачем он этак? тут же спросил парнишка, ни к кому в отдельности не обращаясь.       - Чиуну доставляет удовольствие причинять боль, - объяснил Римо.       - Что ты имел в виду, когда говорил об агенте? - спросил Уинстон. Но ему никто не ответил.       - Подготовка в отряде "Котики" показалась мне одной из самых лучших.       - Ты оскорбляешь Синанджу, - холодно обронил Чиун.       - А ты оскорбляешь флот! - выкрикнул мальчишка. - Команда номер шесть спецотряда "Котики" - самая лучшая.       - Тебе еще многое предстоит узнать, сынок, - попытался успокоить его Римо.       - Тебе еще многое предстоит узнать, сынок, - сказал еще кто-то.       - Разве здесь есть эхо? - удивился Римо.       - Кто это сказал? - спросил Смит.       - Моя пушка, - как-то странно отозвался Уинстон Смит.       - Твоя пушка говорит? - скептически скривился Римо.       - Она приспособлена к моему голосу, - выпалил Уинстон. - И всегда повторяет то, что я скажу. Как же она смогла воспринять твой голос?       - Вот тебе и доказательство, Римо! - запрыгал от радости Чиун.       - С каких это пор говорящее ружье может служить доказательством отцовства?       - Почему ты вернулся, несмотря на мое ясно выраженное пожелание, Уинстон? - строго спросил Харолд В. Смит.       - Чтобы отплатить тебе, бесчувственный дядюшка!       - Что же Я сделал плохого? Я растил тебя, поддерживал, позаботился о том, чтобы ты состоялся в жизни.       - И, как только смог, выпихнул меня в военное училище! - взорвался Уинстон. - Я думал, ты мой дядя. Думал, ты мной гордишься. Теперь я понял, что был своего рода подопытным кроликом. И вся моя жизнь - сплошная ложь.       - Что ж, теперь ты член клуба, - резюмировал Римо. - Ты еще не знаешь, что он сделал со мной.       - А что?       - Я уже двадцать лет как умер.       Уинстон побелел так, что стало заметно даже под боевой раскраской.       Смит откашлялся.       - Уинстон, только временные обстоятельства вынудили меня отказаться от тебя. Я сожалею о холодном тоне своего письма, но это было сделано в твоих же интересах.       - Большое спасибо! - иронически поклонился парнишка.       - Теперь кризис преодолен, - продолжил Смит. - В моей власти вернуть тебя в подразделение с минимальными дисциплинарными взысканиями.       - С каких это пор ты стал адмиралом?       Смит заморгал.       - Больше я ничего не могу сказать.       - Нет уж, спасибо. Пускай лучше меня возьмут на поруки.       - Ну так иди, - сказал Римо, открывая перед ним дверь. - Никто тебя не держит.       - А парень?       Чиун отнял свои пальцы, Уинстон Смит встал и подобрал оружие.       Римо долго смотрел ему в глаза.       - Нет, он мне не родственник, - наконец заключил он.       - Могу сказать то же самое, - заметил Уинстон.       - Мне жаль, что вы оба узнали правду так внезапно, без всякой подготовки, - произнес Харолд В. Смит. - Но факт остается фактом. Ты мой сын, Римо, а ты, Уинстон, мой внук, сын Римо.       - Докажите! - складывая руки на груди, воскликнул Римо.       - Ага, - поддержал Уинстон, повторяя жест Римо. - Докажи!       Чиун в отчаянии схватил себя за остатки волос.       - Слепцы!       - Можно вернуться к тому моменту, когда нас прервали, - сказал Смит. Я позвоню своей жене в дом ее сестры.       Смит сел и начал набирать номер.       - Это Харолд. Как дела? Моя жена у тебя? Спасибо. Дай ей трубку.       Смит включил громкоговоритель.       Миссис Смит, казалось, была в шоке.       - Харолд! Где ты?       - В Фолкрофте. Все в полном порядке. ФНУ ушло. Это было простое недоразумение. Можешь вернуться домой завтра, если не сегодня вечером.       - Харолд, это было ужасно. Они выбросили меня на улицу!       - Я знаю, дорогая. Но теперь все позади. Мод, я хотел бы продолжить разговор, который мы начали прошлой ночью.       - Разговор?       - Да. Ты ведь помнишь, как пришла в Фолкрофт прошлой ночью?       - Харолд, я всю ночь провела здесь - сходила с ума от беспокойства. Я пыталась звонить в больницу, но никто не мог мне ничего объяснить.       - Да что ты говоришь?! - изумился Смит. Он недоуменно захлопал глазами.       - Харолд, в чем дело? Ты здоров?       - Нет, ничего, - взволнованно отозвался Смит. - Вероятно, это был сон. Я приеду домой как только смогу.       И Смит резко повесил трубку.       - Кажется, - растерянно протянул он, - произошло~ небольшое недоразумение.       - Ха! - довольно крякнул Римо. - Я так и знал!       - Но Мод же приходила ко мне прошлой ночью, - уныло произнес Харолд В. Смит.       - Ну да, - сказал Римо. - А мы все видели розового кролика и пурпурных птеродактилей. Правда, ненастоящих.       Помрачнев, Харолд В. Смит задумался.       - Мы действительно говорили о поисках ваших родителей рядом с палатой Голландца и в пределах его слышимости, - наконец сказал он. - Так что вполне возможно, что он мог создать иллюзию визита моей жены, чтобы внести замешательство и разлад в наши ряды.       - Кто такой Голландец? - поинтересовался Уинстон Смит.       Никто не потрудился ему ответить.       - Значит, все это вымысел, - продолжал Харолд В. Смит. Выражение его лица стало почти комичным.       - Вот именно, - сказал Римо. - Вы мне не родственник, я вам не родственник, и покончим с этой историей.       - Остается еще один. - Чиун указал на Уинстона Смита.       - Забудь о нем.       - У него твое лицо, Римо, - заметил мастер Синанджу.       - Не верю.       - И я, - подхватил Уинстон Смит. - Я иду сдаваться властям.       - Вряд ли мы можем позволить тебе уйти, - встрепенулся Харолд В. Смит. - Ты слишком много знаешь, Уинстон.       Уинстон Смит испуганно попятился к выходу.       - Я ничего не знаю! Кроме того, что ты жулик.       - Если ты не вернешься в свое подразделение, о тебе придется позаботиться. Чиун, приведите его, пожалуйста, в бессознательное состояние.       Кореец покачал головой.       - Он не мой сын. Пусть им займется Римо.       - Предлагаю вам заняться его обучением, - быстро нашелся Смит. - Так как Римо твердо решил покинуть организацию, нам нужен новый Дестроер. Я отдаю его в ваши руки.       - А можно мне сказать? - в один голос воскликнули Римо с Уинстоном. Они тут же повернулись друг к другу, и взгляды их встретились.       Через мгновение Римо двинулся на Уинстона Смита. Уинстон вытащил из сапога боевой нож. Римо остановился и внезапно бросил Уинстону связку ключей. Тот поймал их.       - Что это?       - Ключи от голубого "бьюика", он стоит там, на пороге. Смени имя. И не оглядывайся.       Злость Уинстона Смита сменилась недоумением.       - Ты отдаешь мне свою машину?       - Если Смит насадит тебя на крючок, то с него уже не сорвешься. А сейчас - вот тебе шанс прожить жизнь по-своему. - Римо холодно посмотрел на Харолда В. Смита. - У меня его не было. Так что забирай ключи и убирайся.       Уинстон Смит дерзко улыбнулся.       - Спасибо, тупоголовый.       - Не за что, пиявка.       И парнишка ушел.       Смит встал из-за стола.       - Римо! Мы не можем~       Римо захлопнул дверь.       - Забудьте об этом, Смитти. Ваш рассказ может быть правдой, а может и не быть. В любом случае мальчишка заслуживает отдыха после того, как вы с ним так нечестно поступили.       - Правильно! - подтвердил Чиун.       Смит с измученным видом вновь устроился в кресле.       - Так что это за имя - Уинстон? - спросил Римо.       - Я уже говорил~ Родовое имя. Мое второе имя.       - Вас следовало бы застрелить уже за то, что вы назвали невинного младенца в честь сигарет, - жестко произнес Римо.       Смит скривился и ничего не сказал.       Мастер Синанджу подплыл к письменному столу, что-то достал из своего широкого рукава и положил на черное стекло.       Смит прищурился, стараясь разглядеть, что это такое.       - Если ты все еще желаешь покончить с жизнью, - нараспев проговорил кореец, - то это тебе поможет.       Смит взял похожую на гробик белую пилюлю, невидящим взглядом посмотрел на нее и, ни слова не говоря, сунул в жилетный карман.       - Кризис преодолен.       Наступило неловкое молчание.       - Сейчас мне нужно многое доделать, - наконец нарушил тишину Смит. Возвратить на работу персонал. Успокоить пациентов. Уладить все с ФНУ и УБН.       - А как быть с Голландцем? - поинтересовался Римо.       - Назначим ему другие лекарства. Сознание у него проясняется, и опасность растет. Но в данный момент меня больше беспокоит Дядя Сэм Бисли.       Харолд В. Смит придвинул к себе потертый атташе-кейс, который оставил здесь Большой Дик Бралл, набрал код отключения взрывного устройства, достал портативный компьютер, модем и подключил их.       - Компьютеры в подвале неработоспособны, но их можно спасти, хотя все данные уничтожены. А пока я постараюсь найти Бисли.       - Не забудьте о моей матери, - напомнил Римо. - Я сделаю для вас копию портрета.       - Я же обещал. Сделаю все, что смогу, - рассеянно отозвался Смит.       - Уж постарайтесь, - предупредил Римо. - Вам надо искупить множество грехов.       Харолд В. Смит ничего не ответил. Он уже затерялся в киберпространстве.       - Пойдем, папочка. Пора заняться золотом, - бросил Римо.       Широко раскрыв карие глаза, мастер Синанджу последовал за ним.       Глава 35       Римо Уильямс повел мастера Синанджу вниз, в подвал Фолкрофтской лечебницы. Они шли молча, задумавшись каждый о своем.       Наконец они подошли к двери загрузочной площадки.       - Помнишь тот момент, когда УБН во второй раз высадилось на берегу, а ты бросился на них? - спросил Римо.       - Дураки. И умерли они по-дурацки.       - Ты наделал много шума.       - Посеять страх среди врагов никогда не помешает, - фыркнул Чиун.       Они стояли на загрузочной платформе.       - Из-за этого шума совсем не было слышно свиста, - продолжил Римо.       - Какого свиста?       Римо поднял валявшийся неподалеку лом и запустил его в воздух.       Казалось, это был всего лишь небрежный жест. Однако лом со свистом взмыл вверх и на большой высоте понесся в сторону пролива. Даже барабанные перепонки мастера Синанджу едва уловили шум от всплеска. Однако острые глаза Чиуна отметили то место, куда упал лом.       - Ты выбросил мое золото в море! - в ужасе вскричал мастер.       - Нет, - откликнулся ученик. - Я выбросил в море наше золото. Оно летело высоко и упало далеко, так что никто ничего не заметил. Конечно, я очень спешил, так что один из слитков сорвался и потопил лодку УБН. Но я заметил, где он упал.       - А если мое золото заржавеет? - спросил Чиун.       - Ты же знаешь, что золото не ржавеет. Как я и обещал, оно в полной безопасности.       Мастер Синанджу насупился.       - Ты достанешь каждую унцию, иначе никогда не найдешь покоя, - сурово сказал он.       - Ладно, - беззаботно отозвался Римо.       - И все пропавшее из моей доли золото придется на твою долю.       - Справедливо.       - И все пропавшее золото из доли Смита тоже возместишь ты. Конечно, если Смит не заметит, то это золото будет моим.       Римо заморгал.       - Как ты можешь?..       Трясущимся пальцем Чиун указал на плещущиеся воды пролива.       - Не раздумывай. Плыви. Мне невыносима сама мысль о том, что золото Дома Синанджу лежит на дне этой варварской бухты.       - В следующий раз положишь его в банк.       - Ха! Банки ненадежны.       - Почему?       - Они с улыбкой берут и деньги, и твое золото и обещают все сохранить. Но когда ты требуешь свое имущество обратно, лгут и оправдываются.       Римо, казалось, сильно удивился.       - Они никогда не возвращают тебе твои собственные деньги - всегда чьи-то еще.       Римо рассмеялся и направился к воде. Гневно размахивая руками, Чиун последовал за ним.       Когда они подошли к берегу, мастер заметил на лице ученика довольную улыбку.       - О чем ты думаешь? - поинтересовался он.       Римо достал из кармана сделанный в полиции рисунок и осторожно развернул его.       - Я знаю, как выглядит моя мать. Она разговаривала со мной.       - Обычная иллюзия.       - Нет. Голландец неплохо создает иллюзии, но он не способен создавать их в соседнем штате. Это была она. Я не знаю ее имени, но знаю ее лицо и голос. Это первый шаг. И мой отец где-то здесь - кто бы он ни был. - Римо снял туфли. - И я его найду.       - Не слишком-то надейся, - предупредил Чиун.       Римо оторвал взгляд от рисунка.       - Кажется, ты слишком рьяно отстаивал эту чепуху насчет отцовства Смита. Почему?       Мастер пожал плечами.       - Ошибался. Так же, как ошибся ты, отослав этого юнца.       - Думаешь, он мой сын?       - Вылитый ты.       Римо пожал плечами.       - Под камуфляжной раскраской трудно разобрать.       - Я заметил, что ты не захотел ее стереть, чтобы ненароком не узнать правду.       - А может быть, я не хочу!..       Чиун улыбнулся.       - Ты хороший отец, Римо Уильямс. Даже несмотря на то, что в прошлом к тебе относились с вопиющим небрежением.       Ученик подал мастеру сложенный рисунок и, не говоря ни слова, скользнул в воду. Она поглотила его без малейшего всплеска, через мгновение не осталось даже следов его присутствия.       Где-то на дороге тронул с места автомобиль.       Вслушиваясь в затихающий шум мотора, мастер Синанджу стоял и смотрел на воду, на его увядшем лице читалось беспокойство.       Позади в синем небе медленно таяли пурпурные птеродактили.       Глава 36       В этот же день Большой Дик Бралл без предупреждения появился в "Липпинкот сэйвингз бэнк". Так обычно и действовало ФНУ - без предупреждения. Чтобы никто не успел спрятать документы, подменить их или еще как-нибудь смошенничать.       Проходя через солидный вестибюль банка. Большой Дик вертел головой из стороны в сторону, уверенный в себе, как только может быть уверен в себе человек, работающий на федеральное правительство и имеющий свежую смену белья. Подойдя к кабинету директора, он представился:       - Ричард Бралл, ФНУ Я хочу видеть Джереми Липпинкота.       - Вам назначена встреча? - спросила секретарь.       - Нет, но мы это исправим, - ответил Большой Дик.       - Как мне доложить мистеру Липпинкоту, по какому вы вопросу?       - Счет Фолкрофтской лечебницы и дело о двенадцати миллионах долларов.       Секретарша по селектору тут же сообщила эту информацию Джереми Липпинкоту. 		 
		 
		Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
  |