— Корум… — нерешительно произнесла она.
— Это не сон, — мягко ответил он на ее невысказанную мысль. — Мы в Хельвиге, в городе цветов. Мне кажется, жители покинули его.
Столица Лайвм-ан-Эша выглядела такой же прекрасной, как всегда, но улицы ее были пустынны, крепостные стены и дворцы не охранялись.
Путешественники сошли с корабля, приземлившегося неподалеку от храма Закона (на дверях которого красовался его девиз: одна прямая стрела). Они чувствовали слабость в ногах, вызванную как утомительным перелетом, так и снадобьем Джерри. У входа в храм стоял человек в окровавленных одеждах. У него был подбит один глаз, слезы текли по его морщинистому лицу, но тем не менее он походил на хищного зверя, готового броситься на добычу.
— Это — Алерьян! — изумленно воскликнула Ралина. — Алерьян-а-Найвиш!
Неужели он тоже обезумел?
Корум подбежал к старику, схватил его за руки, а Джерри тем временем разжал ему челюсти и мазнул по языку бурой жидкостью, в которую обмакнул мизинец, вытащив зубами пробку из бутылки. Глаза жреца бешено сверкали, ноздри раздувались, как у загнанной лошади. Он попытался плюнуть, но вечный странник зажал ему рот рукой. Через несколько секунд тело Алерьяна обмякло, и два друга внесли его в храм и положили на каменный пол.
— Корум? — хрипло спросил жрец, открывая глаза. — Я чувствую, как ярость покидает меня. Неужели я вновь стану самим собой?
— Почему мы не встретили в Хельвиге ни одного человека? спросил Джерри. Куда все подевались?
— Безумие овладело ими. Я сопротивлялся, пока хватало сил, но тоже не выдержал…
— Значит, жители города поубивали друг друга? — в ужасе воскликнула Ралина.
— Нет. Они ушли в леса, скрылись а холмах. Никто никому не доверял, и поэтому люди покинули Хельвиг-нан-Вейк.
— Ты видел лорда Аркина? — спросил Корум.
— Только один раз. Он велел послать за тобой, но мне не удалось найти человека, который согласился бы отправиться в столь далекое путешествие. А потом… Я был не в том состоянии, чтобы каждый день молиться Повелителю Закона, как этого требует данный мною обет.
Корум помог Алерьян-а-Найвишу подняться на йоги.
— В наш мир вновь пришел Хаос, — сказал он. — Попытайся вызвать лорда Аркина.
— Я не знаю…
— Это — твой долг.
— Хорошо. — Жрец наморщил лоб, пытаясь справиться с полудремотным состоянием, которое вызвало в нем снадобье Джерри. — Я сделаю все, что в моих силах.
Попытки Алерьян-а-Найвиша вызвать Повелителя Закона оказались безуспешными. Весь вечер жрец нараспев читал молитвы, пока окончательно не охрип, но не получил на них ответа, как и в те времена, когда Пятью Измерениями правил герцог Ариох. В конце концов Алерьян умолк и повернулся к Коруму.
— Повелитель Закона меня не слышит. А если и слышит, то не может прийти.
Неужели Хаос все-таки победил? Корум опустил голову.
— Может быть, — прошептал он.
— Посмотри! — неожиданно вскричала Ралина. — Базилий вернулся!
Маленький черно-белый кот влетел в открытую дверь, уселся на плечо своего хозяина, ткнулся носом ему в ухо и что-то заурчал. Джерри изумленно поднял брови, потом нахмурился.
— Он разговаривает! — ошарашенно пробормотал Алерьян. — Говорящий кот!
— Должен же Базилий с кем-то общаться, — рассеянно сказал вечный странник, продолжая внимательно слушать низкое урчание.
В конце концов кот умолк и, с сознанием выполненного долга, уселся поудобнее и принялся умываться.
— Что он тебе рассказал? — спросил Корум.
— Твой враг жив.
— Гландит-а-Край?
— Да. И не только жив, но с помощью одного колдуна-надрага заключил договор с королем Мабельродом. Хаос обещал сделать герцога Края могущественным, а колдуна научил заклинаниям, вызывающим Облако Раздора, которое и посеяло безумие в нашем мире.
— Где сейчас Гландит?
— На острове Малифуле, в городе Оз.
— Нам придется полететь туда.
— Это не имеет смысла. Герцог Край направляется а Лайвм-ан-Эш.
— Морем?
— Нет. Вместе со своими денледисси он летит к нам на чудовищах Хаоса, которых не знает даже мой кот. Он ищет нас, Корум.
— Чем скорее он меня найдет, тем лучше. Я убью его, Джерри.
Вечный странник скептически посмотрел на своего друга.
— Нас двое, и мы не в лучшей форме. К тому же мое снадобье частично лишает нас сил. Мы не сможем оказать сопротивление денледисси Гландита.
— Надо будет дать твое лекарство людям, поднять их на борьбу… — Корум умолк, понимая бессмысленность своего предложения. Гландит был сильным воином, его денледисси сражались не на жизнь, а на смерть, и даже в старые добрые времена против них трудно было выстоять без… Лицо вадагского принца прояснилось, затем он печально вздохнул. — Видно, придется мне еще раз воспользоваться рукой Кулла и глазом Ринна;
Джерри-а-Конель пожал плечами.
— Ничего другого нам не остается. Лично я предпочел бы обратиться за помощью в Танелорн, но я не знаю, где он сейчас находится.
— Ты говоришь о сказочном городе, в котором царит вечный покой? — спросил Алерьян. — Разве он реален? Джерри улыбнулся.
— Танелорн — моя родина. Он существует во всех временах и в каждом из миров, но найти его очень трудно.
— Давайте отправимся туда на воздушном корабле, предложила Ралина. — Ведь на нем можно, путешествовать и по другим измерениям.
— Бвудит-а-Горн говорил мне, как преодолеть барьер между сферами, но, честно говоря, я плохо помню его объяснения. И если нам суждено лопасть в Танелорн, рано или поздно мы в нем окажемся. А тем временем надо попытаться избежать встречи с герцогом Краем.
— Или дать ему решительный бой, — сказал Корум. — Быть может, нам удастся победить его. — Главное, не прозевать появление врагов, — сказал Алерьян-а-Найвиш, — Мы с госпожой Ралиной останемся в храме и попробуем еще раз помолиться Повелителю Закона, а вы идите на улицу и наблюдайте за небом. Корум кивнул.
— Ты — храбрый старик, жрец. Спасибо тебе за все.
Корум и Джерри молча шли по пустынным улицам города. Время от времени вадагский принц поднимал левую руку, смотрел на сверкающие драгоценные камни, дотрагивался до повязки на правом глазу. Стоял погожий зимний вечер; небо очистилось от облаков. Конический серебряный шлем Корума сверкал на закатном солнце.
Два друга молчали, потому что не хотели разговаривать об очевидном. Оба чувствовали свою беспомощность. Их спокойная жизнь неожиданно закончилась. Хаос непонятным образом вновь победил Закон и, быть может, стал еще сильнее, чем раньше.
Мертвый город символизировал опустошенность, которую и Корум, и Джерри испытывали в своих душах. Неподвижный ковер цветов напоминал им о затишье перед бурей.
Корум первый заметил Гландита и его денледисси, но, как ни странно, не испытал при виде своих врагов никаких чувств. Множество черных теней затмили небо на востоке, и вадагский принц, указав на них Джерри, сказал:
— Нам надо срочно вернуться к Ралине и Алерьяну.
— Зачем? В храме Закона они будут в относительной безопасности.
— Ты ошибаешься, Джерри. Времена переменились. Черные тени неумолимо приближались. Огромные крылья били воздух; змеиные шеи извивались; плоские головы мотались из стороны в сторону; полуслепые глаза пытались высмотреть добычу; из красных пастей торчали длинные белые клыки. Но в свирепых криках зверей Хаоса слышалась тоска. На их черных спинах были прикреплены повозки с денледисси, и в первой из них стоял человек в шлеме с крыльями, с огромным железным мечом в руках. И показалось Коруму, что человек этот громко смеется.
— Гландит-а-Край, — сказал Принц в Алой Мантии, презрительно улыбаясь. Что ж, пусть Хаос вновь сражается с Хаосом. А мы тем временем предупредим Алерьяна и Ралину. — С этими словами он поднял правую руку, страшась и ожидая увидеть потусторонний мир с его обитателями, жаждущими крови ради покоя. Но повязка в драгоценных камнях словно приросла к глазу Ринна, и, как Корум ее ни дергал, не желала двигаться с места. В полном отчаянии он попытался поднести к ней руку Кулла, но она отказалась повиноваться. Принц в Алой Мантии лишился той помощи, на которую всегда рассчитывал. Неужели Хаос стал настолько могуществен, что мог управлять останками древних Богов?
Со сдавленным рыданием Корум повернулся и побежал к храму Закона. Джерри не отставал от него ни на шаг.
У входа в храм их встретила улыбающаяся Ралина.
— Повелитель Закона нас услышал! — воскликнула она. — Он ждет тебя, Корум!
— Нам надо улетать, — задыхаясь от быстрого бега, сказал Джерри. — Скоро здесь будет Гландит. А Корум лишился своей силы: рука Кулла и глаз Ринна больше не повинуются ему.
Принц в Алой Мантии вошел в храм с твердым намерением выразить свое неудовольствие лорду Аркину, у которого он хотел потребовать помощи, считая, что вправе на нее рассчитывать. В дальнем конце зала сидел Алерьян-а-Найвиш с белым, как мел, измученным лицом. Воздух неподалеку дрожал и переливался — в нем то появлялись, то исчезали очертания какой-то фигуры, — Лорд Аркин?
Далекий голос произнес:
— Да…
— В чем дело? Почему власть Закона гак слаба?
— Нам приходится контролировать два королевства, и в каждом из них есть темные силы, которым король Мабельрод оказывает могущественную поддержку.. Мы боремся с ними на десяти измерениях… Корум… мы так недавно пришли к власти… нам никак не удается…
— Почему глаз Ринна и рука Кулла отказываются служить мне? — спросил вадагский принц. — Теперь мы бессильны перед Гландитом, который приближается к нам с каждой минутой!
— Я знаю об этом… вам придется бежать… на воздушном корабле… преодолеть барьер между сферами… ищите вечный Танелорн… существует неразрывная связь между Танелорном и Владыками Куллом и Ринном…
— О чем ты говоришь? Какая связь?
— Я не могу объяснить… но я чувствую… мы ослабли от борьбы… Я устал, Корум… Мои силы на исходе… Найди Танелорн…
— Каким образом? Джерри не сможет провести воздушный корабль через измерения.
— Пусть попытается…
— Лорд Аркин, ты должен дать мне более четкие указания. Гландит собирается завоевать весь мир. Он уничтожит тех, кто откажется подчиниться его воле. Как мы можем спасти людей, охваченных безумием?
— Танелорн… лети в Танелорн… это — единственный шанс спасти человечество… Я ничего больше… не вижу…
— Ты — жалкий Бог, лорд Аркин. Лучше бы присягнул на верность Хаосу. Если моему миру суждено потонуть а крови, я предпочел бы пролить ее сам, а не смотреть, как это делают другие.
— Не надо горечи, Корум… Остается надежда… что тебе удастся изгнать Хаос из Пятнадцати Измерений…
— Мне нужна не надежда, а сила.
— Ты обретешь ее в Танелорне… прощай… Туманный образ исчез. Крики зверей Хаоса раздавались все ближе и ближе. Корум подошел к Алерьяну, ничком лежавшему у стены.
— Пойдем, старик. Ты полетишь с нами. Жрец не ответил, и, присмотревшись, Корум понял, что он мертв…
Ралина и Джерри стояли у воздушного корабля; черные звери Хаоса кружили над Хельвиг-нан-Вейком.
— Я разговаривал с Аркином, — сказал Корум, — но ничего путного не услышал. Он велел нам лететь на другие измерения, не вступая в бой, и Отыскать Танелорн. Я объяснил, что Джерри не сумеет преодолеть барьер между сферами, а он ответил, что это — единственный шанс.
— Единственный так единственный. — Вечный странник пожал плечами. Попробую, может, что и выйдет.
— Если б удалось связаться с жителями Города Пирамиды! воскликнул Корум.
— Их оружие уничтожило бы отряд Гландита в мгновение ока!
— Герцог Край прекрасно знает, что в данный момент вадаги уничтожают, этим оружием друг друга, — заметил Джерри, подходя к пульту управления и делая пассы руками над разноцветными хрусталиками.
Корабль медленно поднялся, полетел на запад. Черные звери Хаоса забили крыльями, страшно закричали; денледисси заметили беглецов и бросились в погоню.
Джерри закусил губу.
— Все дело в последовательности движений, — пробормотал он. — Как там говорил Бвудит-а-Горн?
Преследователи не отставали. Плоские головы на змеиных шеях раскачивались, грозя нанести удар в любую минуту.
Черные влажные языки, похожие на гигантские щупальцы, метнулись к воздушному кораблю; одни из них задел за корму. Ралину бросило в объятия Корума; Джерри едва устоял на ногах. Базилий изо всех сил вцепился ему в плечо.
Кот увидел Гландита, и глаза его расширились от ужаса.
Корум услышал дикий вопль и понял, что герцог Край узнал тех, кто пытался от него скрыться. Хотя предводитель денледисси был довольно далеко, Принцу в Алой Мантии показалось, что он смотрит ему в глаза. Гландит-а-Край выхватил из ножен огромный меч и потряс им, словно вызывая своего врага на смертельный бой.
Звери Хаоса стонали, шипели, плевались; затем четыре черных языка обхватили воздушный корабль со всех сторон, притягивая его к красным пастям с острыми клыками.
— Мы теряем скорость! — воскликнул Джерри.
— Попытайся преодолеть барьер между сферами.
— Звери Хаоса способны последовать за нами куда угодно. Денледисси победно смеялись. Внезапно черные крылья начали терять свои очертания; город внизу покрылся туманной дымкой. В темноте засверкали молнии, закружились шары пурпурного цвета. Воздушный корабль задрожал, как загнанный олень.
Звери Хаоса на мгновение исчезли и вновь появились: они действительно могли путешествовать по другим измерениям.
Вечный странник, ни на кого не обращая внимания, сосредоточенно водил руками над панелью управления. Разноцветные хрусталики перемигивались. Корабль швыряло из стороны в сторону как при сильной морской качке. Вновь заблистали молнии, пурпурные шары разлетелись на осколки, сталкиваясь друг с другом. Небо стало оранжево-красным.
Щупальцы-языки, державшие воздушный корабль, исчезли. Черных чудовищ, все еще бешено махавших крыльями, отбросило назад. Вопли ярости Гландит-а-Края слышались все слабее и слабее.
Затем наступила тишина.
Корум не видел ни Ралины, ни Джерри. Он вообще ничего не видел, даже палубы, на которой стоял.
Они дрейфовали во тьме, которая называлась пространством между измерениями или миром забвенья.
КНИГА ВОСЬМАЯ
В КОТОРОЙ КОРУМ И ЕГО ТОВАРИЩИ УЗНАЮТ КОНЕЧНУЮ ЦЕЛЬ ХАОСА И ПОЛУЧАЮТ СВЕДЕНИЯ О ПРИРОДЕ ВРЕМЕНИ И О ЗАГАДОЧНЫХ СВОЙСТВАХ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ ЛИЧНОСТИ
Глава 1
БЕЗГРАНИЧНЫЙ ХАОС
— Корум? — раздался голос Ралины. — Корум?
— Я здесь. — Он протянул руку, пошарил в воздухе и почувствовал под пальцами пышные черные волосы. Сделав шаг вперед, Корум обнял жену за плечи. Джерри? Где ты?
— У пульта. Корабль потерял управление — хрустальная панель не реагирует на пассы. Неужели мы попали в мир забвенья?
— Думаю, да. Здесь тепло и легко дышится, иначе я подумал бы, что мы очутились в космосе.
Молчание.
Тонкая полоска золотистого света прорезала кромешную тьму, словно деля на две половины. Края полоски начали раздвигаться, как занавес в театре.
— Что это, Корум?
— Не знаю, Ралина. А ты как думаешь, Джерри?
— Быть может, — мир Космического Равновесия, нейтральная полоса, как правило, недоступная ни Богам, ни смертным.
— Интересно, мы попали сюда случайно?
— Трудно сказать. А потом они увидели крупным планом следующую картину.
Через бескрайнюю пустыню, опаленную солнцем, скакал всадник, очень похожий на вадага, но с молочно-белым лицом, белыми волосами, развевающимися за спиной, красными глазами, полными горечи и презрения. На нем были черные доспехи изумительной работы, черный шлем, увенчанный драконовой головой, черный меч, пристегнутый к поясу.
Прошло мгновение, и вот уже альбинос летел на драконе, привязанный к седлу, чтобы не упасть. С громким криком он приподнялся на стременах и выхватил из ножен меч, по лезвию которого заструился странный черный свет.
Другие драконы, летевшие почти над самой землей, сражались с огромными существами, похожими на уродливых китов.
Гигантский замок рос прямо на глазах. Альбинос повелительным жестом указал на него, и звери один за другим стали выдыхать ядовитое пламя, превратившее в пепел узорчатые башни и зубчатые стены.
Пролетев над пылающим замком, наездники на драконах очутились над огромной равниной, где собрались все Повелители Темных Сил: Малонин, Ксиомбарг, Зерта, Кардос-Жнец — лысый, с уродливым серпом в руках, — Слортар Мудрый — изящный прелестный юноша, — самый старый Бог Хаоса.
Альбинос, не раздумывая, атаковал их. Но зачем? Ведь не мог он, в конце концов, рассчитывать на победу?
Драконы Плеснули огненным ядом, и поле битвы исчезло, уступив место золотому сиянию.
— Что это? — прошептал Корум. — Ты знаешь, Джерри?
— Да. Я там был… или буду. Другой век, другой мир. Самая великая битва между Законом и Хаосом, в которой мне довелось принять участие, правда, в другом обличье. Албиноса зовут Эльрик из Мельнибонэ.
— Как-то раз ты уже упоминал его имя.
— Он, как и ты, Бессмертный Воин, избранник судьбы, призванный сражаться за сохранение Космического Равновесия. — Голос Джерри звучал печально. — У него был друг, Мунглам. Я хорошо его помню, а он совсем меня не помнит.
Последние слова вечного странника показались Коруму бессмысленными.
— Как ты думаешь, мы видели какое-то предзнаменование? спросил он.
— Не знаю. Смотри: новая картина.
На равнине стоял город из белого мрамора и черного гранита, до боли знакомый Коруму, хотя он никогда в нем не был. Солдаты в тяжелых доспехах, вооруженные до зубов, штурмовали крепостные стены, где у серебряных орудий с широкими дулами стояли воины, похожие на вадагов.
К городским воротам подскакал всадник, державший в руках знамя. Лица его не было видно. Видимо, он собирался вступить в переговоры, потому что ворота медленно отворились.
Внезапно сцена переменилась.
Теперь, как ни странно, город защищали те, кто несколько мгновений назад штурмовали его. Кровь лилась ручьями. Солдаты пользовались оружием еще более страшным, чем жители Гвалас-кор-Гваруса, и руководил ими воин, похожий на вадага…
Вспыхнул золотой свет.
— Эрикезе, — пробормотал Джерри. — Мне кажется, в картинах, которые мы видим, скрыт глубокий смысл. Космическое Равновесие словно предупреждает нас о чем-то. Бедная моя голова! Она битком набита знаниями, в которых я никак не могу разобраться!
— Скажи хоть что-нибудь, Джерри! — воскликнул Корум, глядя на золотой свет с непонятной для себя тоской.
— К чему? Ты ведь знаешь, что я — спутник героев. Во вселенной существует один Бессмертный Воин и один его друг, но так как они бывают в разных обличьях, то не всегда узнают один другого. На Эрикезе же лежит вечное проклятье: он помнит все свои инкарнации — и прошлые, и будущие. Твое счастье, Корум, что тебя миновала чаша сия. Вадагский принц задрожал.
— Замолчи! Я ничего не хочу знать!
— А возлюбленная у Бессмертного Воина тоже одна? — спросила Ралина. Когда ты… — Маркграфиня Алломглильская не успела закончить свою мысль. На золотом помосте разыгралась новая сцена.
Человек с драгоценным камнем, пульсирующим черным светом в центре лба, опустил забрало на измученное, искаженное болью, мокрое от пота лицо. В шлеме, как в зеркале, отражалась группа всадников в масках разнообразных животных: свиней, козлов, баранов, собак.
Разыгралась кровавая битва. Всадники в звериных масках значительно превосходили численностью воинов в зеркальных шлемах, один из которых (может, тот самый, с драгоценным камнем во лбу) держал в руке короткий жезл, испускающий разноцветные лучи. Увидев его, нападавшие в страхе отступили, затем вновь кинулись в бой.
Сражение разгорелось с новой силой.
И вновь вспыхнул золотой свет.
— Хокмун, — прошептал Джерри. — Рунным посох. Ты видел сам себя, Корум, вернее, три свои инкарнации. Я никогда раньше не думал, что это возможно.
Корума трясло, как в лихорадке. Неужели судьба была так безжалостна к нему? Он не хотел верить Джерри-а-Конелю.
— Как же так? — продолжал шептать вечный странник. — Что означают виденные нами картины? Почему нам их показали? Может, нас ждет неведомая опасность?
Шторки темноты начали сдвигаться: от золотого полотна осталась узкая полоска света, которая постепенно исчезла. Наступила непроглядная тьма. Голос Джерри звучал издалека, словно спутник героев разговаривал сам с собой.
— Я все больше и больше убеждаюсь, что нам необходимо попасть в Танелорн.
В вечном городе сбываются самые безумные надежды. Ни Закон, ни Хаос не имеют над ним власти. Он не подвержен влияниям извне, хоть его жители иногда и попадают в беду. Но даже я не знаю, где искать Танелорн. Если б…
— А может, увиденное нами означает, напротив, что нам следует отказаться от поисков Танелорна и обратиться за помощью в другое место? — предположила Ралина.
— Все сходится, — продолжал бормотать вечный странник, не обращая внимания на ее слова. — Эльрик, Эрикезе, Хокмун, Корум. Четыре аспекта одной личности, которую дополняют Ралина и я сам. Либо изменилась природа пространства-времени, либо начинается новый цикл в существовании вселенной. Ума не приложу…
Воздушный корабль тряхнуло, бросило в одну сторону, потом в другую. Пошел крупный дождь из капель синего и голубого света. При полном затишье послышался вой ураганного ветра, похожий на надсадный человеческий крик.
Корабль летел сквозь тени людей и предметов, двигавшихся в одном направлении. Из кратеров тысячи вулканов вырывались дым и пламя. Запахло горелым. Воздух наполнился нежными ароматами. Вулканы превратились а гигантские букеты прекрасных анемонов, раскрывающих красные лепестки.
Торжественная мелодия гремела, славя воинов-победителей. Пение сменилось громким смехом, затихшем в отдаленье.
Чудовищные твари высовывали тупые рыла из океана экскрементов, громко стонали, вновь уходили на глубину.
Бело-розовая равнина была похожа на каменную, но приглядевшись, путешественники поняли, что она аккуратно выложена трупами, — один к другому, лицом вниз.
— Куда мы попали, Джерри? — спросил Корум, глядя на вечного странника сквозь колеблющийся воздух.
— Ты видишь перед собой Хаос, и ничего кроме Хаоса. Закон на имеет здесь никакой силы. По-моему, это — королевство Мабельрода. Я хотел увести отсюда корабль, но пульт управления все еще не реагирует на мои пассы.
— Значит, мы движемся сквозь измерения, — сказал Ралина. — Посмотри, как быстро меняются сцены. Джерри грустно улыбнулся.
— Таков Хаос. Безграничный Хаос.
Глава 2
ЗАМОК НА КРОВИ
— Конечно, это — королевство Мабельрода! — воскликнул Джерри, глядя на странных полузверей-полуптиц, бросившихся вдогонку за воздушным кораблем, но быстро отставших.
— У меня кружится голова, — сказала Ралина. — Мне кажется, я сплю.
— И видишь сон, который снится Богу, — угрюмо ответил Джерри.
У Корума болела голова, комок стоял в горле. Какие-то туманные воспоминания бередили его душу; до него доносились чьи-то невнятные голоса.
Озираясь по сторонам, он спросил Ралину:
— Слышишь?
— О чем ты, Корум?
— Кто-то разговаривает. Вот только слов не разобрать.
— Возьми себя в руки! — резко сказал Джерри. — Не верь своим чувствам в царстве Хаоса. Они обманут тебя. В этом мире реальны ты, Ралина и я, да и то каждому из нас необходимо убедиться, что его собеседник именно тот, за кого он себя выдает.
— Ты хочешь сказать, демоны могут принять облики тех, кого я люблю?
— недоверчиво спросил Корум.
— Не только могут, но и обязательно примут, если им предоставится такая возможность.
Огромная волна катила на воздушный корабль. Она приняла форму гигантской руки. Сжалась в кулак. Замахнулась и… исчезла. — Джерри лихорадочно водил руками над пультом управления.
На востоке разгоралась заря весеннего пригожего дня. Поля купались в легком тумане, на цветах блестели капли росы. Под раскидистыми деревьями стояли лошади, на лужайке паслись коровы. Из трубы небольшого деревянного дома, выкрашенного белой краской, шел дым. Во дворе свиньи рыли землю. На ветвях дубов пели птицы.
— Никогда не поверю, что мои чувства и сейчас обманывают меня, — сказал Корум, глядя на мирный пейзаж.
— Ты видишь реальную, но кратковременную сцену. Хаос восхищается своими творениями, которые быстро ему приедаются, потому что Повелители Мечей не любят ни порядка, ни постоянства. Существование для них — это игра, в которой они ищут все новые и новые ощущения. Естественно, им может прийти в головы такое, что и нас с тобой приведет в восторг.
Травка зеленела на солнце. Дул ласковый ветерок. Дом крестьянина выглядел очень уютным.
Джерри нахмурился.
— А может, я ошибся. Неужели мы незаметно для себя покинули измерения Хаоса…
Ветер усилился. Земля пошла рябью, словно вода. Деревянный дом превратился в пятно слизи. На зеркальной поверхности полей расцвели кувшинки.
— Как легко поверить в то, во что хочется верить, — печально сказал вечный странник. — Как просто обмануться!
— Нам необходимо выбраться отсюда, — тревожно сказал Корум.
— Каким образом? Я могу лишь менять направление полета; на другие пассы пульт не реагирует с тех самых пор, как мы очутились в мире забвенья.
— Ты хочешь сказать, нами управляют?
— Да. Причем необязательно осознанно. — Лицо вечного странника побледнело, руки дрожали от напряжения. Базилий прижался к его шее, словно ища утешения и защиты.
На горизонте показалось серо-зеленое облако, в котором плавало нечто похожее на гниющие овощи. Постепенно они приобрели очертания крабов и омаров, неустанно ползающих взад и вперед.
— Смотрите, остров! — воскликнула Ралина.
В центре облака возвышалась скала, а на ее вершине стоял гигантский замок алого цвета. Он струился, как вода, которой непонятным образом удавалось сохранять постоянную форму. В воздухе появился смутно знакомый солоноватый запах. Джерри отвернул корабль, но замок вновь возник по его курсу, и сколько бы вечный странник ни менял направление, остров все время оказывался впереди.
— Что случилось? — спросила Ралина. Джерри покачал головой.
— Не знаю. Такое впечатление, что замок нас притягивает. Ну и вонища!
Нечем дышать!
Воздушный корабль завис над алыми башнями, опустился на алую крышу — и не провалился, хотя явно стоял на поверхности какой-то жидкости. На всякий случай Корум выхватил шпагу из ножен.
Дверь одной из башенок отворилась, и в проеме появилось существо, толстое, как бочка, с клыками вепря на человеческом лице и голыми кривыми ногами в наколенниках, на которых был — выбит какой-то девиз. Существо ухмыльнулось.
— Мне как раз не хватало гостей, — прохрипело оно. — Вы мои?
— Как, гости? — ошарашено спросил Корум.
— Нет, нет и нет! Это я вас сделал или один из моих братьев, рыцарей Мечей?
— Прости меня… — растерянно произнес Корум, но Джерри перебил его.
— Я тебя знаю. Ты — герцог Тир.
— Конечно, я — Тир. Что с того? Э-э, да я погляжу, вас вообще никто не делал. Вы не из нашего измерения? Приятная неожиданность. Приветствую вас, смертные, в моем дворце! Чудесно! Привет, привет, привет! Изумительно! Привет!
— Ты — Повелитель Хаоса, рыцарь Мечей, подданный Мабельрода Безликого.
Значит, я оказался прав. Мы попали в его королевство.
— О, какое тонкое наблюдение! Восхитительно! — Лицо вепря расплылось в улыбке. Обнажились желтые крупные зубы. — Вас, должно быть, отправили ко мне с поручением? А? Плохо слышу.
— Мы на службе короля Мабельрода, — быстро ответил Джерри. — Сражаемся в королевстве лорда Аркина, чтобы вернуть престол Валету Мечей.
— Бесподобно! Только не говорите, что пришли ко мне за помощью. У меня совсем не осталось резервов. Я отдал все, что имел. Когда-нибудь мы, рыцари Хаоса, сами отправимся на борьбу с Законом. Но только не сейчас. Нет, не сейчас. Вы ведь слышали, как пострадал — вернее, пострадала Ксиомбарг, когда проникла а чужие владения. Жуткая история!
— А мы так надеялись на твою помощь! — сказал Джерри а тон герцогу Тиру. Сам понимаешь, с Законом шутки плохи!
— Ты же знаешь, я — скромный рыцарь Хаоса и никогда не обладал большими силами. Все свое время и энергию я трачу — пусть надо мной смеются придворные!
— на постройку моего прекрасного замка. О, как я люблю его!
— А из какого материала он построен? — нервно спросила Ралина, не сомневавшаяся, что герцог с минуты на минуту уличит Джерри во лжи.
— Ты не слышала о дворце Тира? О, как странно! Знай же, голубушка смертная, он построен из крови! Да, из крови! Тысячи и тысячи умерли, чтобы замок получился красивым. Но этого недостаточно! Мне необходима новая кровь, моя прелестница, кровь, кровь и кровь! Неужели ты не чувствуешь ее восхитительный аромат? В моем дворце нет ни капли другого материала — только кровь! Кровь смертных, кровь бессмертных — какая разница? Герцогу Тиру все равно. Он никому не отдает предпочтения. Из тебя, моя крошка, получилась бы, например, маленькая стенка башенки. А из вас троих можно сделать целую комнату.
Вы просто не поверите, какой прекрасный, тягучий строительный материал — кровь!
И какой вкусный! — Рыцарь Мечей пожал плечами и небрежно махнул рукой, Впрочем, вам, смертным, этого не понять. Вы совсем не гурманы. Но для меня ах! — наслаждение превыше всего!
— Для нас — большая честь лицезреть твой замок из крови, торжественно сказал Джерри. — К сожалению неотложные дела требуют нашего присутствия в другом месте. Ты разрешишь нам откланяться, герцог Тир?
— Откланяться? — Маленькие свинячьи глазки заблестели. Толстый язык жадно облизнул пересохшие губы. Рыцарь Мечей рассеянно почесал клык.
— Ведь мы на службе короля Мабельрода, — напомнил ему Корум.