Эльрик, с ужасом взирая на запертый ларец, не нашелся, что ответить. Столько пережить, столько испытать - и потерпеть неудачу в тот самый миг, когда он уже торжествовал победу! Он не мог в это поверить.
Роза улыбнулась ему. Ее нежные пальчики коснулись его щеки. Он обернулся к ней, но не смог выдавить ни слова.
Сестры опустили мечи. Силы их были настолько истощены, что они с трудом смогли вложить клинки в ножны. Черион, оставив ящера с Уэлдрейком, бросилась им на помощь.
- Возьми. - Вернувшись к столу, Роза взяла цветок и протянула альбиносу. На лепестках еще играла роса, словно его лишь только что сорвали в саду.
- Благодарю вас, сударыня, - промолвил он едва слышно, мыслями обращенный к тому ужасу, что вскоре ему предстояло пережить.
- Отнеси розу отцу, - продолжила она. - Он ждет тебя на развалинах города. Там, где твои предки впервые заключили союз с Хаосом.
Эльрик не нашел в этой шутке ничего смешного.
- С отцом я скоро увижусь и без того, сударыня. - Со вздохом он вложил меч в ножны. Ему не хотелось думать о будущем...
Она засмеялась.
- Эльрик! Душа твоего отца никогда не была в шкатулке! По крайней мере, не была там поймана, как душа демона. Вересковые кольца держат душу Машабека в плену. Ларец был создан именно для этого! Но Вечная Роза неспособна удержать такое создание. Она может быть лишь вместилищем души смертного, который любил другое существо, больше чем себя самого. Душа твоего отца питала этот цветок, Эльрик, а цветок хранил его душу. Поэтому роза до сих пор так свежа. В ней - все лучшее, что было в Садрике. Отнеси ее отцу. Теперь он сможет наконец отправиться за своей возлюбленной супругой. Ариох отказался от него - а Машабек не сможет причинить ему вреда. Мы используем силу Машабека. Мы заставим владыку Преисподней вернуть все, что мы так любили. Только обратив зло во благо, можно искупить прошлое! Это единственный путь, доступный смертным! Наша единственная месть. Возьми цветок!..
- Я отдам его отцу.
- А потом, - сказала она, - ты отвезешь меня в Танелорн.
Глядя в ее спокойные карие глаза, он замешкался на мгновение, а затем отозвался:
- Почту за честь, сударыня.
До них вдруг доносится истошный вопль Уэлдрейка:
- Ящер! Ящер!
Они видят, как тот ползет из зала наружу, по галереям, откуда разбегаются обретшие волю рабы Гейнора - а за ним несется поэт с криками:
- Постой, ящер, дорогой! Стой, мой соперник! Во имя нашей общей любви, стой!
Кхоргах, достигнув выхода, замирает и оборачивается, словно поджидая остальных. А когда те оказываются совсем рядом, выползает на свет, туда, где им навстречу...
... Матушку Пфатт несут в кресле отец и сын Пфатты, измученные и потные, - а старуха подгоняет их гневными возгласами. Но при виде внучки с Уэлдрейком велит им остановиться:
- Ох вы, куколки-пупсики мои! Сладкие-шоколадкие!
Отбросив прочь замызганный зонт, которым прикрывала свою мудрую голову, она радостно кричит Уэлдрейку:
- Камушек мой драгоценный! Словорез! До чего же Черион будет счастлива! А как бы я счастлива была, знай я тогда, что ты в Патни! Опустите меня на землю. Опустите меня, мальчики! Мы на месте. Я же говорила, с ними все будет в порядке, Ах ты, мой маленький рифмоплет! Мой хохлатый петушок! Пойдем. Мы отправимся на Край Времени!
- Весьма странное место, как мне помнится, - с сомнением замечает Уэлдрейк. Но ему приятно ее внимание, ее ласковые слова и забота. Он расцветает на глазах.
- Я же говорил, что мы совсем рядом! - гордо воскликнул Коропит, отчего удостоился сурового взгляда от отца. - Хотя, конечно, это ты первым признал берег!
Роза и сестры также вышли приветствовать друзей, но они несли только ларец. Плененный владыка Хаоса оставался пока внутри, чтобы поразмыслить на досуге о своей судьбе и о том, как ему придется создавать все то, что было ему столь ненавистно. В левой же руке Роза несла волочащуюся по камням волчью шкуру - знак того, что Эсберн Снар сумел хотя бы в смерти обрести свободу.
- Сударыня! - Уэлдрейк не скрывал удивления. - Что за странный трофей? Роза покачала головой.
- Некогда эта шкура принадлежала одной из моих сестер. Она была единственной, кроме меня, кто уцелел после резни, устроенной Гейнором...
Услышав ее слова и сопоставив с рассказом оборотня, Эльрик поразился, какую причудливую ткань сплела Роза и сколько судеб объединились, чтобы помочь ей достичь цели.
Матушка Пфатт вопросительно подняла брови:
- Так ты добилась всего, чего хотела, дорогуша?
- Всего, - кивнула Роза.
- Ты служишь великой Силе. - Старуха сползла со своего полуразвалившегося кресла и заковыляла по берегу. - Уж не Равновесие ли это, часом?
Роза, приобняв женщину за плечи, усадила ее на стоявший поблизости бочонок.
- Скажем просто, что я восстаю против любого угнетения, независимо от того, Хаос это, Закон или что-то иное...
- Тогда ты служишь самой Судьбе, - заявила старуха убежденно. - Ибо это было искусное плетение, дитя. Тебе удалось создать нечто новое во вселенной. И исправить все те повреждения, которые нас так тревожили. Теперь мы можем продолжить путь.
- Куда же вы собрались, матушка Пфатт? - спросил ее Эльрик. - Где вам найти вожделенный покой?
- Будущий супруг моей племянницы убедил нас, что мирный семейный очаг нам удастся создать лишь в некоем месте, именуемом "Патни", - с добродушной улыбкой отозвался Фаллогард Пфатт. - Туда мы, видимо, и отправимся. Он говорит, у него там остался незаконченный двухтомный эпос о каком-то местном герое. В Патни, понимаете? Так что попробуем начать оттуда. Теперь, когда вся семья вновь в сборе, надеюсь, нам больше не придется разлучаться.
- Я тоже пойду с ними, сударыня. - Коропит Пфатт взял Розу за руку и несколько смущенно поцеловал ее. - Мы сядем на корабль, возьмем с собой ящера и вернемся по Вязкому Морю. А оттуда пройдем по тропе между мирами - и неминуемо доберемся до Патни.
- Желаю, чтобы путь ваш был легким и скорым, - сказала она и тоже прижала к губам его руки. - Я буду по вам скучать, мастер Пфатт. Вы были отличным проводником по измерениям. Лучший гончий пес на свете!
- Покинул Эльрик этот мир, Спеша на родину - на пир. У сердца он цветок хранил, Что тайну дивную таил... - торжественно продекламировал маленький поэт и виновато пожал плечами: - Боюсь, сегодня я не готов сочинять оды. Все, на что я рассчитывал, это на достойный конец. Пойдем, ящер! Пойдем, Черион! Пойдемте все! В путь через Вязкое Море! К далекому Патни и блаженству семейного очага!
И что-то в душе гордого Владыки Руин, махавшего друзьям рукой на прощание, отозвалось на этот призыв. И сердце его наполнилось печалью.
Повернувшись к Розе, он поклонился ей:
- Пойдемте, сударыня. Нам предстоит позвать дракона и отправиться в путь! Должно быть, отец мой несколько обеспокоен судьбой своей многострадальной души.
Эпилог,
где Владыка Руин исполняет клятву
Под ярким сиянием полной луны Шрамоликая подняла свою великолепную голову, пробуя ветер, и устремила взор во тьму, где скрывался призрак Садрика.
Эльрик вложил вечную розу в бледную руку отца. У него на глазах цветок увял и осыпался, ибо теперь нечему было поддерживать в нем жизнь. Садрик вздохнул.
- В моем сердце нет больше ненависти к тебе, о сын своей матери. Дар, что ты принес, для меня бесценен.
И отец коснулся щеки сына неожиданно теплыми губами - чего никогда не делал при жизни.
- Я буду ждать тебя, сын, в Лесу Душ, где сейчас ожидает меня твоя мать.
И призрак истаял, точно шепоток на ветру. Подняв глаза, Эльрик понял, что Время больше не стоит на месте и кровавая история Мелнибонэ, все десять тысячелетий насилия и жестоких побед, только начинается.
На миг им овладел соблазн что-то предпринять, изменить ход событий в Светлой Империи, сделать свою расу мудрее и благороднее - но, покачав головой, он повернулся спиной к Х'хаи'шану, к собственному прошлому, не раздумывая больше над тем, что стало и что могло бы быть; забрался на драконий загривок и уверенным голосом, где звучала надежда, велел Шрамоликой нести его ввысь.
И они взмыли в вихрящиеся облака, в звездную негу мелнибонэйского неба, в будущее, где ни некоем перекрестке, на самом краю Времени, его ждала Роза.
Ибо он обещал ей, что она впервые увидит Танелорн со спины дракона.