— Этого вполне достаточно, — поспешил согласиться Корнелл. У него вдруг возникла неожиданная мысль. Он взял у Фрея деньги и сунул их в карман пиджака.
Шеф удивлённо смотрел на него.
— Послушай, Джерри, что происходит? Ты должен докладывать мне… Ты же понимаешь…
Ему не хотелось сильно жать на Корнелла. Фрей чувствовал, что тот на пределе и вот-вот сорвётся. Он не стал задерживать лишними вопросами своего лучшего сотрудника, понимая, что тому необходимо действовать без промедления.
Корнелл посмотрел шефу в глаза.
— Я понимаю, сэр, но сейчас у меня нет времени…
Фрей не мог поверить, что человек способен так измениться. Джерри выглядел измождённым, в его взгляде было что-то безумное, словно ему довелось пережить нечто настолько ужасное, чего обычный человек вынести не в силах.
«Вот до чего доводит служба в нашей конторе…» — подумал Фрей.
Корнелл направился к двери.
— Надеюсь, Джерри, ты не забыл, что бумаги нужно раздобыть и доставить сюда, или уничтожить… — напомнил шеф.
Джерри Корнелл вышел из кабинета, спустился вниз, сел в машину и отправился обратно.
Стоя у окна, Фрей наблюдал за ним.
«Да, — размышлял он, — разведка — жестокое ремесло. Она выматывает из человека все силы, требует полной отдачи, какую бы должность он ни занимал…»
Затем он вернулся к столу и упал в своё кресло. Разведка — это ад. В глубине души Фрея шевельнулась мысль, что Корнелл может никогда больше не вернуться, но задание все равно выполнит. Слава Богу, что есть ещё такие ребята, как он. Джерри — настоящий парень, Фрей возвёл глаза к потолку и смахнул навернувшуюся слезу. Нынче Британия нуждается в таких людях больше, чем когда-либо.
ГЛАВА 22
ЧТО ЖЕ НА САМОМ ДЕЛЕ?
В конце концов «Конфуций» потерял терпение. Ждать он больше не мог и решил послать своего верного лейтенанта Чанга на квартиру Корнелла посмотреть, что же там происходит.
С рукой на рукоятке револьвера в кармане и страхом в сердце товарищ Чанг отправился выполнять новое задание.
За всю свою карьеру ему многое довелось испытать, преодолеть много опасностей, он не раз лицом к лицу встречался с жестоким противником, но никто и никогда не внушал ему большего опасения, чем этот англичанин, с неимоверной лёгкостью управлявший целой армией уголовников, наёмных убийц и тайных агентов.
Внешне разумные предпосылки, путём их неверного, хотя и формально логичного истолкования, могут привести к совершенно ошибочным выводам и ложным убеждениям. Истории известен не один такой случай.
Пример тому — Гитлер, чьи бредовые идеи на долгие годы стали реальностью и ввергли миллионы людей в тяжелейшие испытания.
Так Чанг и Канг, руководствуясь своей шпионской логикой, считали, что их противником может быть только самый натренированный, самый подготовленный и самый опасный агент, а за той неприметной личиной, которую Корнелл напялил на себя, наверняка скрывается что-то намного большее…
* * *
Едва сдерживая дрожь, Чанг пробирался к двери квартиры, готовый в любое мгновение нос к носу столкнуться с её хозяином. Он не сомневался, что даже в эту минуту скрытые телекамеры следят за каждым его движением, а хитрые ловушки подстерегают на каждом шагу. В любую секунду он может получить в лицо порцию ядовитого газа, или его проткнёт отравленная игла, выпущенная из автоматического духового ружья, или пол под ногами провалится, и он рухнет в бассейн с голодными пираньями или серной кислотой, устроенный в подземелье дома…
Это было ещё одно испытание его мужества и преданности товарищу Кангу.
И лейтенант Чанг заставлял себя продвигаться вперёд.
Обнаружив, что дверь в квартиру не заперта, он понял, что это — сатанинское коварство англичанина. Корнелл наверняка, подобно пауку, сплёл свою паутину и теперь дожидается, когда же в неё угодит глупая муха. А открытая дверь должна усыпить бдительность — дескать, заходи смело, не опасайся.
Лейтенант Чанг вытащил из кармана револьвер и шагнул в прихожую.
Осторожно, дюйм за дюймом, он продвигался вперёд, шарахаясь от открытых дверей и вжимаясь спиной в стену, ежесекундно ожидая внезапного нападения.
Наконец, почти больной от страха, он понял, что Корнелл попросту играет с ним, посмеивается, спрятавшись где-то в другой части помещения.
Вот Чанг добрался до спальни и остолбенел, увидев, что там творится. Теперь он понял, что Корнелл уже давно исчез отсюда. Но то, что он оставил после себя…
Корнелл оставил жуткое, издевательское послание своим противникам. Оно гласило, что потребуется кое-что посильнее знаменитейшей искусительницы Лили фон Берн, чтобы одолеть его, Джерри Корнелла. В постели лежал её труп.
Чанг машинально сделал несколько шагов по направлению к кровати и посмотрел на мёртвую женщину. Поверить в происшедшее было трудно — величайшие мужчины мира были у её ног, а Джерри Корнелл устоял… Возможно ли такое?
Они с товарищем Кангом предполагали, что Корнелл, как сильная личность, попробует сопротивляться, но что он окажется способен хладнокровно убить эту богиню и оставить тело в своей постели как свидетельство собственной неуязвимости и безнаказанности!.. Кто мог подумать…
Так, должно быть, Орфей рыдал над мёртвой Эвридикой, как лейтенант Чанг плакал над остывшими останками той, которая была для него не просто женщиной, но воплощением всего того, что присуще ЖЕНЩИНЕ. Это был шок, если не больше. Его чувства были сравнимы только с горем юноши, на глазах которого убивают мать, сестру и возлюбленную.
С глухим душераздирающим стоном он рухнул на пол. Натянутые до предела нервы не выдержали.
Прошло несколько минут, лейтенант Чанг очнулся и, пошатываясь, поднялся на ноги. Надо попытаться позвонить товарищу Кангу и доложить ему, каким всемогущим и безжалостным оказался Корнелл и что бесполезно пытаться переиграть такого противника.
Вдруг он заметил на туалетном столике рядом с телефонным аппаратом раскрытую записную книжку. На чистой странице изящным почерком мадам Лили было написано несколько строчек. Что бы это значило? Вероятно, Корнелл излишне уверовал в себя и оставил мадам Лили умирать, а она, добросовестная и аккуратная в своей работе, собрав последние силы, сделала запись, которая гласила:
«ЗАДАНИЕ № 5329 ЗАКАЗЧИК — КНТМ
Цель: получить документы, хранящиеся у Джерри Корнелла.
Данные наблюдения: объект не держит их при себе. Бумаги находятся у его помощника по кличке «Дядюшка Эдмонд». Тайник расположен по адресу: Римбер-стрит, 32а».
Чанг был в восторге от профессионализма мадам Лили. Она делала эту запись в последние минуты жизни, уже будучи в агонии, но какие ровные строчки, какие аккуратные буквы!..
Он вырвал из книжки исписанную страничку и сунул её в карман, стараясь не глядеть на остывшее совершенство, лежавшее рядом в измятой постели.
Вдруг ему в голову пришла зловещая догадка: не исключено, что Корнелл нарочно подстроил все это, заставив мадам Лили надписать записку. Для такого безнравственного, циничного и дьявольски хитрого человека нет ничего проще. А что, если все именно так и было?
Чанга вдруг охватила смутная тревога. Но у него ещё оставалась слабая надежда, что Корнелл перехитрил сам себя. Но это не более чем соломинка. Надо поскорее позвонить товарищу Кангу и рассказать ему все как есть.
Чанг подошёл к телефону и набрал номер. Товарищ Канг внимательно выслушал донесение, которое, возможно, получилось не слишком связным. Другой на его месте удивился бы услышанному, но товарищ Канг воспринял новость спокойно. Он годами вырабатывал в себе эту способность — самое удивительное, самое невероятное воспринимать как должное. В этом он достиг совершенства и стал тем, чем был. Ум человека — удивительная штука.
В это время Джерри Корнелл сидел за рулём своей прижавшейся к тротуару машины, а рядом, поблёскивая мигалкой, стоял полицейский автомобиль. Трое «фараонов» окружили его «армстронг». Один стоял спереди, записывая номер машины, второй, просунув голову в переднее окно, фиксировал номер водительского удостоверения, а третий, с надменным видом заложив руки за спину, прохаживался вокруг машины, придирчиво разглядывая каждую деталь.
Джерри спешил к дядюшке Эдмонду, и его задержали за превышение скорости, но, похоже, готовы были обвинить ещё в дюжине грехов, тем более что на лобовом стекле не было квитанции об уплате дорожного налога, а водительское удостоверение оказалось просроченным.
Теперь Джерри оставалось только смириться с этой проделкой судьбы и терпеливо дожидаться конца процедуры. Он пытался было объяснить полицейским, что занят делом государственной важности, но те лишь посмеялись над ним и принялись выписывать штраф. К сожалению, секретные агенты не носят с собой ни удостоверений, ни рекомендательных писем кабинета министров, дающих им карт-бланш на любые действия в интересах службы. Но у Джерри не было с собой даже страхового полиса, а когда его попросили назвать номер машины, он не смог этого сделать. Ему велели включить и выключить все, что только можно включать и выключать, а когда он убрал ручной тормоз, попытались столкнуть машину с места.
Джерри ждал, что они вытащат мотор и прямо на тротуаре начнут разбирать его на части. Он покорно выслушивал все вопросы, выполнял все просьбы.
«Не стоит брыкаться, если раскладка сил не в твою пользу, — решил Корнелл. С грустным видом подышав в анализатор, он подумал:
— Если уж фурии взялись за тебя, считай, что они вцепились мёртвой хваткой!»
Стиснув зубы, Джерри решил покориться судьбе, что бы она ни уготовила ему в ближайшем будущем.
— Плохи твои дела, приятель, — ухмыльнулся один из полицейских, возвращая Корнеллу бумаги и небрежно козырнув. — Тебя ждут серьёзные неприятности. На тебя одного можно израсходовать целый блок квитанций! Долго тебе придётся гулять пешком!
Джерри про себя усмехнулся. «Фараон», конечно, заблуждается на этот счёт. Как агент секретной службы, он быстро получит свои права обратно. А вот что касается других серьёзных передряг, то тут полицейский безусловно прав. Дело оборачивается крайне скверно.
* * *
— Я не сомневаюсь, что этот ужасный человек знает о каждом нашем шаге, и дело наше дохлое, в этом тоже можно не сомневаться, — говорил Канг-Фу-Цу, отчаянно вцепившись в руль старенького «ситроена», свернувшего на Датч-Парк. — Нам остаётся только сделать то, что ещё можно, чтобы до конца выполнить свой долг. Будем надеяться, что появится возможность перехитрить его, пусть даже самая призрачная…
Они проезжали мимо полицейского участка, откуда доносились отчаянные вопли. Вероятно, какие-нибудь местные хиппи, индейцы или недисциплинированные водители, которых здешняя полиция одинаково не жалует, закатили такой концерт.
— Но что мы можем сделать? — в отчаянии пробормотал лейтенант Чанг, убеждённый, что они едут навстречу собственной гибели и что смерть эта будет мучительной и долгой.
Ему доводилось слышать о страшных пытках, практикуемых западными спецслужбами, об изощрённой технике промывания мозгов и желудков, в чем, якобы, особенно преуспели английские заплечных дел мастера. Чанга снова бросило в дрожь. События последних дней оставили в его сознании неизгладимый след.
Станет ли это трудное испытание последним для них? Суждено ли им вкусить радость победы над сильным противником или потерпеть поражение, они уже никогда не будут прежними.
Дядюшка Эдмонд лежал на заскорузлом тюфяке в своей вонючей берлоге и с безразличным видом наблюдал за вознёй двух навозных жуков в тёмном углу. Он не мог понять, почему задерживается племянник. Его кашель при этом звучал озабоченно.
Клопы раздражённо забегали по жалкой постели, когда дядюшка Эдмонд перевернулся с боку на бок. Клопы были злые и голодные. Они попали сюда вместе с тюфяком, который старик подобрал где-то на задворках. Их ждала топка, где сжигают ненужный хлам, но вдруг пришло это спасение. Когда дядюшка Эдмонд впервые прилёг на матрац, чтобы испытать обновку, клопы приготовились к пиршеству, но их ждало разочарование. Даже они не могли подобраться к дядюшке Эдмонду. Сейчас все они собрались на другом конце постели, отпугнутые невыносимым запахом, который распространял вокруг себя этот человек. «По крайней мере, — думали клопы, — смерть в топке была бы мгновенной…»
Когда приступ кашля постепенно миновал, дядюшка Эдмонд уловил новый звук. Отупевший от старости мозг отчаянно пытался определить его источник. Наконец до старика дошло, что кто-то стучит в дверь.
Должно быть, Джерри…
Со странным хлопающим звуком дядюшка Эдмонд сполз с тюфяка и, покашливая в страстном предвкушении кругленькой суммы, которую он выманит у племянника, прошаркал по коридору к двери.
Забыв о своих обычных предосторожностях и задыхаясь от жадности, он отпер засовы, повернул ключи во всех замках, снял цепочки и цепи и открыл дверь.
За ней стояли два китайца. Дядюшка Эдмонд от неожиданности отшатнулся назад. Китайцы шарахнулись от невыразимого смрада, ударившего им в ноздри. Если бы не затуманенный страхом рассудок и не фатализм, присущий всем детям Востока, они бы, не раздумывая, повернулись и тотчас убрались восвояси.
Но после всего происшедшего они настолько примирились с неизбежным, что, встав на избранный путь, только и могли, не сворачивая, идти вперёд до конца, каким бы он ни был.
От удивления дядюшка Эдмонд вновь зашёлся кашлем. Прокашлявшись, он решил, что это и есть те самые люди, о которых предупреждал Джерри, когда велел не продавать бумаги. Хитрый старик тотчас смекнул, что подворачивается шанс поднять цену выше пятнадцати фунтов. Возможно, даже до двадцати…
Тощее старческое тело согнулось пополам в приступе радостного кашля. Канг и Чанг терпеливо ждали, когда он успокоится.
Канг, который, как зачарованный, смотрел на это жуткое привидение в дверном проёме, вдруг поймал себя на неясной мысли… В стоявшей перед ним старой развалине ему почудилось какое-то смутное сходство. Это кошмарное видение что-то напоминало ему, но он никак не мог вспомнить что…
Дядюшка Эдмонд взглянул на него и ощерил беззубый рот. Из открывшегося чёрного провала потянуло, как из выгребной ямы.
— Проходите… кхе-кхе… джентльмены, — заговорил старик, исходя учтивостью. — Простите за беспорядок… кхе-кхе… Не ожидал гостей…
Он отодвинул в угол кучу отбросов, лежащих у порога. Из неё что-то выскочило с обиженным писком и юркнуло во двор.
— Не желаете ли что-нибудь выпить? Кхе-кхе…
Канг поперхнулся и, выпучив глаза, с ужасом посмотрел на дядюшку Эдмонда.
— Сюда, джентльмены… кхе-кхе… — пригласил тот, отступая в сторону и пошире открывая дверь.
Сдавленно покашливая и двигаясь, словно загипнотизированные удавом кролики, Канг и Чанг вошли в отвратительное логово дядюшки Эдмонда. На пороге комнаты они остановились и переглянулись, в то время как старик остался позади, чтобы закрыть все замки, запереть засовы, накинуть цепочки на тот случай, если Джерри появится во время делового разговора. Канг и Чанг восприняли эти его манипуляции как намёк на то, что могут вообще никогда не выйти отсюда. Несомненно, это ловушка!
Если у них ещё и оставались какие-то надежды, то лишь на то, что, уверенный в себе и могуществе своей подпольной империи, Корнелл будет действовать не слишком продуманно.
А их долг — вести себя сообразно обстоятельствам и стремиться к победе, какими бы терниями ни был усыпан путь к ней!
ГЛАВА 23
СОКРОВИЩА ДЯДЮШКИ ЭДМОНДА
— Ну, джентльмены, — пробубнил дядюшка Эдмонд, проводив двух китайцев в своё святилище, — чем могу служить?
Канг и Чанг непонимающе уставились на него.
— Извините, сэр… — пробормотал наконец Канг, — но мы… Как бы это сказать… не совсем вас понимаем…
«Или старик разговаривает на каком-то иностранном языке, — подумал он. — Корнелл мог навербовать себе агентов по всему миру…»
Дядюшка Эдмонд сочувственно покашлял, посмотрел на них и повторил свою тираду помедленнее:
— Джентльмены… чем могу служить?
Но китайцы, похоже, опять не поняли. Дядюшка Эдмонд окинул их с головы до ног презрительным взглядом, сердито кашлянул и спросил без обиняков:
— Вам бумаги нужны?
Лицо Канга просветлело.
— Да, да! — закивал он.
Дядюшка Эдмонд подошёл к своему ложу и присел на тюфяк. Похожий на старого грифа, почуявшего добычу, он изучающе поглядел на китайцев и перешёл к делу.
— Сколько вы готовы отвалить за них, джентльмены?
Чанг придвинулся поближе к шефу и шепнул ему на ухо:
— Наверно, это агент Корнелла! Возможно, англичанин ищет контакта с нами и подставил своего посредника, чтобы обсудить цену за чертежи…
Канг хмуро зыркнул на него, и Чанг умолк.
«Если это верно, — подумал „Конфуций“, — тогда шансов у нас никаких. Восемьдесят фунтов — смешная сумма…»
— Бумаги здесь? — спросил он. — У вас?
— Может быть…
Дядюшка Эдмонд хитро ухмыльнулся и, поковырявшись в носу, вытер палец о тюфяк.
А «Конфуций» никак не мог избавиться от мысли, что в облике этого старика было что-то знакомое. Ещё не осознавая этого, он уловил почти незаметное фамильное сходство между Джерри и его дядюшкой.
Нетерпеливо потоптавшись, Чанг снова зашептал на ухо шефу:
— Мы наверняка не сможем заплатить столько, сколько затребует Корнелл! Я вижу только один выход, товарищ Канг…
— Угу, — буркнул «Конфуций» и, не сводя с дядюшки Эдмонда насторожённого взгляда, сунул руку в карман. Терять им нечего. Конец в любом случае будет один, но если подворачивается шанс добыть чертежи, надо попытаться!
Собравшись с духом, он вытащил из кармана кольт. Чанг сделал то же самое. Увидев два направленных на него револьвера, дядюшка Эдмонд вытаращил глаза. Он не ожидал, что дело обернётся так круто. Хотел выколотить побольше из этих друзей — только и всего. Приступ безудержного кашля свалил его на тюфяк.
Приняв это за военную хитрость, Канг решительно шагнул вперёд и приставил к голове старика дуло револьвера.
Не отрывая от него испуганного взгляда маленьких блестящих глаз, дядюшка Эдмонд кашлял все отчаяннее:
— Кхе-кхё… кхе… кхе-кхе-кхе… Кхэх!
Чанг прислушался и опять зашептал:
— Вам не кажется, товарищ Канг, что он кашляет как-то… зашифрованно?
«Вряд ли, конечно», — подумал «Конфуций», но на всякий случай кивнул головой.
— Заткнись, империалистическая акула! — рявкнул он.
Дядюшка Эдмонд испугался ещё больше и попытался сдержать кашель. Тело его конвульсивно затряслось, а землистое лицо побагровело от натуги.
— Это нервный… кхе-кхе-кхе… кашель… джентльмены… — просипел он, пытаясь оправдаться.
— Показывай, где бумаги! Быстрее! — продолжал командовать Канг. Для них забрезжил луч надежды, и он торопился закрепить успех. Может, им и удастся опередить Корнелла.
Дядюшка Эдмонд с трудом поднялся на ноги и, содрогаясь от сдерживаемого кашля, сгорбившись, стоял рядом с постелью.
Китайцы в отчаянии упёрли ему в живот револьверы.
— Не надо! — заныл старик. — Не стреляйте… кхе-кхе…
— Где бумаги?! — завопил «Конфуций». От нервного перенапряжения его голос сорвался на истерические ноты.
Он инстинктивно оглянулся. В любую минуту стены лачуги могут рухнуть под натиском шайки наёмников Корнелла.
Несмотря на смертельный испуг, страх не до конца парализовал дядюшку Эдмонда. Эти китайцы хотят отнять у него бумаги. Джерри обещал по меньшей мере десять фунтов… Надо их как-то провести, но как?..
И тут у дядюшки Эдмонда родилась идея. Он показал через окно во двор, на свою кучу.
— Там… — пробормотал он. — Я спрятал их там…
Оба китайца, отталкивая друг друга, бросились к грязному разбитому окну и, выглянув во двор, уставились на мерзейшую груду разного хлама, которая была самым большим достоянием дядюшки Эдмонда. «Это мой хлеб с маслом», — частенько говаривал он.
— Веди нас! — выдохнул «Конфуций». Старик бочком, прижимаясь к стене, протиснулся к двери, одарил своих посетителей ненавидящим взглядом, отпер дверь и вывел их во двор.
Если они ожидали, что на открытом воздухе дышать станет легче, то их ждало разочарование. Вонь там стояла погуще и по-колоритнее. Это был тёплый тошнотворный смрад какой-то загадочной жизни, протекавшей в недрах Кучи. Первобытный запах материи, переходящей из одного состояния в другое. Человек не приспособлен для его восприятия.
— Где-то там… — прошамкал дядюшка Эдмонд, неопределённо махнув рукой. — Я думал, так будет надёжнее… Кхе-кхе-кхех!
Приглядевшись к нему повнимательнее, можно было заметить едва уловимую тень торжества в уголках глаз старика. Кажется, он обвёл этих ребят вокруг пальца.
Китайцы, обречённо волоча ноги, приблизились к Куче, словно к краю бездны, и остановились, как вкопанные. Так человек глядит в пропасть, не в силах отвести глаз. Канг мог бы поклясться, что Куча шевельнулась. Неужто она… живая?!
Стоявший где-то сзади дядюшка Эдмонд тоже подошёл ближе и остановился у них за спиной. Канг так и не успел понять, что произошло. Просто он ощутил толчок и, чтобы устоять на ногах, попытался ухватиться за Чанга. Но того, кажется, тоже толкнули, и он полетел вперёд.
Канг страшно закричал, понимая, что валится в Кучу.
Чанг полными ужаса глазами смотрел, как Куча подалась ему навстречу.
И они оказались в ней, чувствуя, как цепкие щупальца ухватились за них, пытаясь утащить дальше, вглубь. Китайцы старались вырваться из дьявольских объятий, спотыкались, скользили, падали и погружались все глубже в зловонную пучину, вдыхая её ядовитые испарения.
Насмешливо покашливая, дядюшка Эдмонд удалился прочь. Подойдя к невысокой стене, окружавшей двор, он, подобно пауку, перевалился через неё на другую сторону и через несколько минут куда-то зашагал по улице, прижимая к тощей груди небольшой пакет, который прежде был спрятан у него в штанах.
ГЛАВА 24
ЛИЦОМ К ЛИЦУ
Отвязавшись от полицейских, Джерри поспешил на Римбер-стрит. Черт с ними, права эти ребята все равно вернут, никуда не денутся. На штраф и дорожный налог придётся где-то наскрести. А вообще-то во всем виноват дядюшка Эдмонд.
Джерри в сердцах хлопнул дверцей, сбежал вниз по ступенькам и постучал в дверь. Ответа не было. Корнелл заподозрил неладное. Старик должен был весь день сидеть дома и с нетерпением ждать денег. Пока перед ним маячит надежда их получить, он никуда не денется.
Джерри постучал ещё и ещё раз, но вдруг краем уха уловил какой-то странный звук. Внутри ему почудились торопливые хлюпающие шаги. Они приближались к двери. Потом загремели засовы, заскрежетали ключи, зазвенели цепочки. Дверь распахнулась, и на пороге возникли две фигуры с револьверами в руках. Револьверы казались ржавыми, по одежде двух призраков стекала липкая вонючая жижа. Сама одежда была изодрана в клочья, а на теле виднелись кровавые царапины, похожие на следы когтей какого-то чудовища.
Джерри не сразу узнал в этих двух комических фигурах своих заклятых врагов. Но потом ему стало страшно. Он стоял, не в силах сдвинуться с места, уверенный, что настал его конец. Уж теперь-то они не оставят его в живых. На лице Корнелла блуждала глуповатая улыбка. Он пытался что-то сказать, но не мог произнести ни слова.
Джерри ждал, когда прогремят выстрелы и его прикончат. Он понимал, что молить о пощаде бесполезно. Такие парни, как эти, своё дело знают туго, а человеческая жизнь для них гроша ломаного не стоит.
Канг и Чанг поняли, что Корнелл подстроил все это специально. Он вознамерился утопить их в своей Куче и поэтому заманил на Римбер-стрит. Как знать, сколько людей нашли свой ужасный конец в этой кошмарной клоаке? Им, к счастью, удалось выбраться из смрадной трясины.
Они почти бегом подбежали к двери, распахнули её и в ужасе замерли. Перед ними с невозмутимым видом стоял сам главарь преступной шайки. Лицо его исказила жестокая ухмылка. Жёсткий взгляд холодных безжалостных глаз не оставлял надежды и леденил души.
И тут «Конфуция» осенило: ну, конечно! Они имеют дело с гениальным мастером перевоплощения! Все это время с ними разговаривал сам Корнелл, принявший на сей раз облик мерзкого старикашки. Он же завлёк их во двор, к Куче…
Он сам сыграл роль подсадной утки, им же самим приготовлена была для них западня, и тем самым Корнелл продемонстрировал своё абсолютное презрение к любой опасности!
Канг пытался держаться достойно перед этим чудовищем в людском облике, но не смог. Страх оказался сильнее. Англичанин опять сыграл с ними злую шутку: позволил на несколько минут поверить, что они спасены. И это лишь затем, чтобы, сняв грим, предстать перед ними в своём истинном виде!
Канг попробовал что-то сказать, но не смог выдавить из себя ни слова. Его охватил слепой ужас.
А Корнелл между тем продолжал молчать, глядя на них с нескрываемой насмешкой и зловеще улыбаясь. Улыбка его не сулила ничего хорошего. Канг понимал, что этого человека бесполезно просить о снисхождении — перед ними стоял хладнокровный убийца…
— П-позвольте нам уйти… — вдруг вырвалось у него. — К-клянусь, мы выпустим з-заложниц… — продолжал он, заикаясь уже не столько от страха, сколько от удивления. — У-уедем отс-сюда и сделаем в-все, что п-прикажете…
Но Корнелл продолжал молча улыбаться. Вдруг, все с той же улыбкой на лице, он отступил шаг назад и прислонился к стене. Значит ли это, что он согласен? Или продолжает свою дьявольскую игру, как кошка с мышью?
Понимая, что терять им нечего, Канг и Чанг ринулись мимо проклятого англичанина, взлетели по ступенькам и ввалились в свой «ситроен». Старенький мотор чихнул, закашлялся, потом взревел, и машина на предельной скорости унеслась прочь. Сидевшие в нем люди знали, что это всего лишь отсрочка, но были благодарны судьбе и за неё.
Если бы им пришло в голову вернуться обратно, они стали бы свидетелями поразительного зрелища. Ненавистный англичанин вдруг закрыл глаза, побледнел, ноги его подкосились, он медленно сполз по стене, что-то бормоча себе под нос, и сел на землю.
А если бы Канг и Чанг решились не только вернуться, но и подойти поближе, чтобы послушать, что он бормочет, то разобрали бы, что он слабым голосом без конца повторяет:
— Мерси, господа… мерси, господа… мерси, господа…
ГЛАВА 25
ПОЖАР
В отсутствие Канга Мэвис и Ширли не теряли времени зря. Ширли обнаружила на столе коробок спичек и, проявив чудеса изобретательности, пережгла верёвки, которыми была связана Мэвис. Процедура оказалась довольно сложной, долгой и болезненной. Мэвис постанывала сквозь стиснутые зубы, но минут через пятнадцать была свободна. Пошарив на кухне, она отыскала нож и перерезала путы на руках Ширли.
— Что же дальше, Ширли? — шепнула Мэвис, с надеждой глядя на подругу, авторитет которой она теперь признавала безоговорочно.
Та подошла к двери и осторожно толкнула её. Дверь легко открылась. Ширли выглянула в коридор. Там было пусто, на площадке тоже. Сняв туфельки, она на цыпочках подбежала к перилам и взглянула вниз. На лестнице тоже никого. На нижней площадке высился штабель больших картонных коробок. На верхних она разобрала надпись: «Нейлон. Сделано в Китае. Высший сорт».
Ширли сделала знак рукой, и Мэвис, испуганно оглядываясь, подошла к ней. Девушки начали спускаться по ступенькам. Когда они добрались до нижней площадки, дверь вдруг открылась и на них удивлённо уставился испуганный Шен Санг.
— О… — растерянно пробормотал он. — Леди решили прогуляться? Но вам нельзя здесь находиться… Вы должны сидеть наверху связанные…
— Мы освободились! — решительно заявила Ширли и, шагнув вперёд, толкнула на китайца верхнюю коробку.
Она полагала, что коробка окажется лёгкой. И ошиблась. Нокаутированный Шен Санг растянулся на бетонном полу, а по ступенькам запрыгали, разлетаясь по дороге на куски, сотни толстых граммофонных пластинок. Их завезли в Англию контрабандой. Здесь на них предполагалось наклеить соответствующие ярлыки и пустить в продажу под видом записей группы «Битлз». На самом деле на пластинках была коммунистическая пропаганда — призывы к английскому пролетариату и молодёжи поднимать революцию. Но потом оказалось, что здесь уже давно никто не выпускает граммофонных пластинок на семьдесят восемь оборотов, а в продаже бывают только долгоиграющие. Таким образом, операция провалилась, а коробки с тех пор так и пылились на лестничной площадке в здании миссии.
Ширли сунула ноги в туфли, схватила Мэвис за руку, и они побежали вниз, хотя можно было и не спешить, потому что в это время во всем здании миссии не было никого, кроме Шен Санга. Дело в том, что кто-то из сотрудников тайно сообщил в Центр о скандале с пластинками и весь старый персонал срочно отозвали в Пекин, а новый прислать ещё не успели. Причём все произошло настолько внезапно, что занятый своими делами товарищ Канг даже и не знал об этом. Собственно, Шен Санг затем и остался, чтобы сообщить ему эту новость.
Ширли и Мэвис, не зная об этом, неслись по ступенькам сломя голову, торопясь оказаться на улице. Они словно каким-то шестым чувством уловили, что в здании вспыхнул пожар… От тлеющей верёвки сначала загорелся ковёр, а потом огонь перекинулся на кровать.
Шен Санг тем временем очнулся и бросился за беглянками, крича:
— Пожалуйста, вернитесь обратно! Товарищ Канг будет очень недоволен!
Он выскочил за ними на улицу и бежал до ближайшей станции метро, умоляя вернуться, пока все трое не исчезли в переходе под землёй.
В это время, отчаянно задребезжав всеми своими разболтанными деталями, у здания миссии затормозил «ситроен». Случилось так, что именно в это мгновение огонь добрался до нескольких фунтов взрывчатки, которую «Конфуций» хранил у себя под кроватью на тот случай, если подвернётся возможность устроить какую-нибудь диверсию.
Мощный взрыв потряс окрестности, полетели кирпичи, посыпались стекла, а жадное пламя мгновенно охватило все четыре этажа здания китайской миссии.
«Ситроен» тоже остался без стёкол, но Канг и Чанг этого не заметили, с ужасом уставившись на бушующее пламя. Они нисколько не сомневались, что это дело рук вездесущего Корнелла.