— И как же он вышел на красных?
— Через свою дочь. Она по убеждениям — полная противоположность папочки. Такая же фанатичка, только наоборот. Вхожа во все левые организации, которые заявляют, что они против нас. Ирландские экстремисты считают её почётным членом своей организации. Поговаривают, одно время тесно дружила с «Чёрными пантерами».
— Не любит англичан?
— Не то слово, Джерри. В этом вопросе она зашла так далеко, что дальше, пожалуй, уж некуда. С папашей, конечно, тоже на ножах. Впрочем, это ещё мягко сказано. Пока однажды он не переменился.
— Она свела его с резидентом красных?
— Не совсем так. Она вывела его на Антиимпериалистическую Лигу. Есть у них такая контора. Они, кроме всего прочего, выступают и за свободный обмен информацией. Красным это, безусловно, не по душе, и они этих ребят не подкармливают, но на всякий случай внедрили туда нескольких своих агентов.
— Лангфорда свели с кем-нибудь из этих русских?
— Нет, не с русским, Джерри. Это был китайский резидент, некий Максвелл.
— Китаец?!
— Конечно, нет. Албанец. После войны осел здесь, принял британское подданство, сменил фамилию. Коммунист. Преклоняется перед Мао. Проходит по нашему ведомству, но много лет держался в тени, бездействовал. Он-то и заявил Лангфорду, что имеет возможность перед всем миром разоблачить организаторов этой операции. Старик клюнул и передал Максвеллу все бумаги, включая чертежи.
— И что сделал Максвелл?
— То, что и должен был сделать любой агент в такой ситуации — связался со своими и получил указание передать документацию китайскому курьеру.
— Как все это стало известно?
— Лангфорд сам рассказал. Через пару дней кризис у него прошёл, и он, видишь ли, опять стал прежним.
— Почему?
— Выяснилось, что никакой афёры не получится, Лангфорд чист, перед ним извинились, ошибка, мол, вышла…
Корнелл не первый день работал в разведке и ничему не удивлялся. За время службы в Национальной страховой компании ему самому довелось распутать не одно такое недоразумение. Были, конечно, и другие дела, но ненамного, впрочем, интереснее.
— Ну, а что с Максвеллом? — спросил он.
— Час назад мы его взяли. Он совсем не ожидал такого исхода, и все прошло довольно гладко.
— Так в чем же дело, что вас ещё беспокоит? — удивился Корнелл.
— Видишь ли, у него было достаточно времени, чтобы передать бумаги связному. Все было оговорено заранее — место встречи, пароль и так далее. Они встретились в Тауэре. Максвелл знал, что материалы должен получить их лондонский резидент, некий Канг-Фу-Цу.
Корнелл недоверчиво посмотрел на шефа и переспросил:
— Канг-Фу-Цу? Конфуций?
— Не более чем кличка. Мы немного знаем этого парня. Профессионал высокого класса. Долгое время работал в Африке. Хитрый, изобретательный и, говорят, весьма опасный тип.
— Дьявол во плоти? — усмехнулся Корнелл.
— Почти. Говорю тебе, это ас. Как только Максвелл раскололся, мы попытались напасть на след, но пока безуспешно. Он может отсиживаться где угодно, а Лондон — город большой. К сожалению, этот сморчок для нас уже совершенно бесполезен.
— Почему?
Рональд Фрей махнул рукой.
— Сердечный приступ. Хилое ничтожество…
— Где же все-таки может скрываться китайский агент?
— Да где угодно! — сердито буркнул Фрей.
— Где китаец никому не бросается в глаза? — задумчиво произнёс Корнелл, как бы размышляя вслух, и вдруг невольно щёлкнул пальцами: вот подходящий случай отыграться на начальстве за фамильярный тон. — А почему бы не поискать его в китайских ресторанчиках, сэр?
Рональд Фрей невольно поморщился.
— Серьёзно, сэр, — продолжал Корнелл. — Котлеты из собачатины, тухлые яйца, кислая и сладкая свинина — где он ещё найдёт в Лондоне свои любимые блюда?
— Перестань, Корнелл! Будь человеком! — вскричал Фрей. Он рывком открыл ящик стола, где хранил таблетки магнезии, бросил несколько штук в рот и рыгнул.
В своё время Рональд Фрей был не дурак поесть, отдавая предпочтение экзотическим яствам, и даже считал себя гурманом. Теперь он за это расплачивался. Желудок его ни к черту не годился. Приходилось сидеть на диете, и любое упоминание о пище причиняло ему немалые страдания.
— У вас есть другие предложения на этот счёт, сэр? — с невинным видом спросил Корнелл.
Фрей пожал плечами.
— Можно бы хорошенько порасспросить дочь Лангфорда, но едва ли из этого будет толк… — рассуждал он нерешительным тоном.
— Я знаю парочку таких местечек, где они любят собираться, и мог бы туда заглянуть, — продолжал Корнелл. — Соединить, так сказать, приятное с полезным, — добавил он, вставая. — Любопытно было бы взглянуть на эту девицу…
Фрей скрипуче рассмеялся:
— Ха-ха-ха! Думаю, что это тебе не удастся, приятель!
— Что же вы предлагаете, сэр? Фрей придвинул поближе лежавшую на столе папку, достал из неё фотографию и протянул Корнеллу.
— Вот он.
Корнелл долго разглядывал изображение.
— Конфуций? — наконец спросил он.
Фрей кивнул головой.
— Да, это Канг-Фу-Цу. Послоняйся-ка в окрестностях китайской торговой миссии, может, он там появится. Знаешь, где она находится?
— Да, сэр, в Холборне. Но почему вы так уверены, что он там может появиться?
— Канг-Фу-Цу — кличка. Настоящего имени мы не знаем. Почему бы ему не появиться именно там? Может, миссия — его легальная «крыша»? Все эти китайцы для меня на одно лицо. Ладно. Иди, Джерри, и постарайся вернуть нам эти бумаги, если сможешь…
— Кажется, сэр, вы не очень-то уверены в успехе? — осторожно спросил Корнелл.
Фрей вздохнул.
— Не больше, чем другие. Но ты сделай все возможное, Джерри. В крайнем случае уничтожь документацию. — Он помолчал и добавил:
— Постарайся, Джерри, ради всех нас. Мы… наш восемьдесят седьмой нуждается в небольшом успехе, дружище!
Стараясь не встречаться взглядом с шефом, Корнелл повернулся и пошёл к двери, бросив на ходу:
— Я постараюсь, сэр. Честь фирмы не пострадает.
— Если вернёшься с удачей, мы повысим тебе жалованье, — пообещал вдогонку Фрей. — Обойдём как-нибудь инструкцию, и ты получишь дополнительно десять гиней в неделю.
Выйдя на улицу, Корнелл решил, что займётся этим делом всерьёз и не отступит до тех пор, пока не запахнет жареным. На первый взгляд, вроде бы ничего особенного, привычная рутина. Но если что… придётся доложить, что ничего не вышло.
С другой стороны, лишних десять гиней в неделю — тоже недурно. Жалованье не повышали уже года три, а в последнее время фирма так скупилась, что даже служебные расходы оплачивала со скрипом. Шеф считал, что агенты должны стараться «из любви к искусству» и родному отделу. Хотя Корнелл и не проявлял большого энтузиазма, Фрей наверняка относил его к разряду настоящих парней. Ну а обещанная надбавка — что-то вроде премии за особое усердие. Тем более что его успех станет триумфом всего отдела, значит, и другим что-то перепадёт.
Рассеянно насвистывая, он дошёл до станции метро и взял билет до Холборна.
ГЛАВА 4
ЧТО-ТО ПОХОЖЕЕ НА ЧЕРТЕЖИ
Арнольд Ходкисс сидел перед узкой кроватью, откинувшись на спинку стула, и лениво (слишком уж бурный выдался день) разворачивал пакет, лежавший у него на коленях. Наконец он вытащил толстый белый конверт, вскрыл его и недовольно поморщился. Ему всунули пачку сложенных вчетверо листов плотной бумаги. Похоже на какие-то чертежи. Ходкисс развернул пачку. Какие-то формулы, схемы, крючки, закорючки, и на каждой странице сверху красная надпись:
КЛАССИФИКАЦИЯ 000
СТЕПЕНЬ СЕКРЕТНОСТИ ААА
СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО!
Ходкисс тяжело вздохнул. Чего-то в этом роде следовало ожидать. Невезение началось, как только он ступил на землю Англии. Чертежи явно похищены. Ходкисс невольно поёжился. В голове, сменяя одна другую, поплыли жутковатые картины: зловещие физиономии тайных агентов, изощрённые пытки, мучительная смерть… Кто-то украл эти бумажки. Условился встретиться с кем-то в Тауэре, чтобы их отдать. Если этот субъект пристал к нему, значит, ждал китайца. И скорее всего красного китайца, которого могут интересовать разные заграничные секреты. Вероятно, был оговорён пароль, и он, Ходкисс, по чистейшей случайности произнёс эти слова. Кажется, они там обменялись репликами насчёт большой короны или что-то в этом роде. Наверно, это и служило паролем.
Ходкисс ещё раз вздохнул и запихал бумаги обратно в конверт. Лучше всего подбросить его в какой-нибудь полицейский участок, и дело с концом.
Да, но что, если охотившиеся за чертежами, не дождавшись, начнут их искать? Ребята они наверняка ушлые, и наверняка им ничего не стоит выйти на него, даже если он немедленно уедет отсюда. Конечно, никакого резона самому искать с ними встречи нет, но если придётся, то почему бы не поторговаться?.. С другой стороны, если он займётся здесь своим делом, на что, собственно говоря, теперь уже надежд мало, и ему снова не повезёт, можно попытаться обменять чертежи на свободу.
Ходкисс малость воспрянул духом, сердце забилось ровнее, и он шумно вздохнул.
— Черт побери, Ходкисс! — пробормотал он. — В любом случае тебе лучше оставить бумаги у себя…
Похоже, впереди его ждёт интересное приключение. Перед таким соблазном устоять трудно.
Надо бы завернуть пакет как следует и сдать его на хранение. Наверно, здесь найдётся какой-нибудь достаточно надёжный сейф. Пусть лежит там, пока не истлеет.
Ходкисс рассеянно усмехнулся и принялся упаковывать бумаги.
ГЛАВА 5
АГЕНТ ВЫСШЕГО КЛАССА
Сидя на узкой, покрытой пластиком скамье, за столиком у большого, во всю стену, окна, выходящего на ворота Ноттинг-Хилла, Канг-Фу-Цу со свирепым видом поглощал яичницу. Время от времени он исподлобья поглядывал на сидевшего напротив него человека.
Тот тоже был китайцем. Перед ним стояла тарелка с яичницей, к которой он так и не притронулся. Рядом с ней в пластиковой чашке под фарфор остывал ароматный китайский чай.
В это время дня они были единственными посетителями гонконгского гриль-бара.
— Недоумок! — сердито буркнул китайский резидент, отхлебнув из стакана глоток свежего молочного коктейля по-шанхайски. — Даже с таким простым поручением не справился.
На круглой жирной физиономии его собеседника замерло скорбное выражение. Он был похож на Будду, принявшего на себя все горести мира.
— Я не виноват, товарищ… — помявшись, он так и не решился назвать старшего по имени и уныло пробормотал:
— Он просто не пришёл…
— Не пришёл! — фыркнул Канг-Фу-Цу. — А может, ты просто забыл пароль или не узнал Максвелла?
— Клянусь, товарищ…
Но резидент не дал ему договорить. Вместо этого он завернул витиеватое ругательство на превосходном китайском сленге. В других обстоятельствах его собеседник не преминул бы выразить своё восхищение. Однако сейчас ему помешал стоявший в углу музыкальный автомат, в котором вдруг что-то щёлкнуло, скрипнуло, и наконец послышалась европейская версия китайского кантри-блюза.
Когда стихли последние звуки мелодии, Канг-Фу-Цу продолжал ледяным тоном:
— Дальше. Я узнал, что англичане, оказывается, взяли Максвелла. Но бумаг при нем не было. Значит, он или успел где-то спрятать пакет до того, как его арестовали, или передал его кому-нибудь другому, пока ты хлопал ушами…
— Говорю вам, я не виноват! При чем тут я, если Максвелл…
— Помолчал бы лучше! — со злостью прошипел резидент, хотя лицо его оставалось бесстрастным. Он презрительно взглянул на подчинённого и невозмутимо продолжал:
— Тебе придётся или искупить свою вину, или вернуться в Пекин и доложить лично товарищу Шанг-Чину, что это ты сам провалил всю операцию. Понял меня, товарищ Чанг?
— Да как же я мог сделать такое? — испуганно вскинулся тот.
— Думай, Чанг. Тебе лучше знать. Вспоминай. Когда ты явился в Тауэр, среди туристов был кто-нибудь, кого Максвелл мог принять за тебя?
Чанг наморщил лоб, усиленно шевеля извилинами.
— Не помню, товарищ Канг, — растерянно пробормотал он наконец. Не признаваться же, что по пути в Тауэр он задержался в одном местечке и на встречу изрядно опоздал… — Может, Максвелл явился туда слишком рано… — неуверенным тоном предположил Чанг. Вдруг он вспомнил человека, которого случайно повстречал у станции подземки, когда выходил оттуда: мужчина высокого роста, китаец, одет на американский манер. Приободрившись, Чанг продолжал, перейдя на таинственный полушёпот:
— Хотя… как вам сказать, товарищ Канг… Я вспомнил… Если Максвелл пришёл раньше назначенного времени, он мог передать пакет одному человеку, с виду американскому туристу… — И Чанг подробно описал, как выглядел незнакомец, ни словом, впрочем, не обмолвившись о времени и месте встречи.
Канг-Фу-Цу молчал. Он не спеша допил свой коктейль и знаком подозвал официанта.
— Ещё порцию яичницы! — приказным тоном велел он, и когда официант отошёл, раздражённо бросил вдогонку:
— Да соевого соуса клади поменьше!
— Теперь этот американец — наш единственный шанс, — напомнил о себе Чанг.
— А ты уверен, что он именно американец? — недоверчиво спросил резидент.
— А кто же ещё? — искренне удивился такому вопросу товарищ Чанг. — Одет во все американское, с иголочки. Фотоаппарат японский… — выложил он свои аргументы. — Да и рост у него под шесть футов…
Чанг подобострастно посмотрел на шефа.
Тот кивнул головой.
— Может, ты и прав, но кто может поручиться, что этот твой американец ещё в Лондоне? Он наверняка работает на русских или на янки и, вероятно, уже успел скрыться. Но даже если он и не уехал, где гарантия, что чертежи у него?
— А если он просто обыкновенный турист? Так сказать, заурядный человек? — подсунул очередную версию товарищ Чанг.
Не переставая жевать, резидент отмахнулся.
— Маловероятно, товарищ Чанг, да и не стоит нам на это уповать. — Он бросил ложку в пустую тарелку и продолжал:
— Тем не менее не мешает проверить и эту ниточку. Но одним проследить нам будет трудновато. Придётся срочно обратиться в торговую миссию…
Канг-Фу-Цу отодвинул пустую тарелку и, бросив на стол несколько пенсов, направился к выходу. Товарищ Чанг последовал за ним.
Оказавшись на улице, они подозвали такси и вскоре ехали в сторону Холборна.
* * *
Джерри Корнелл обратил внимание на этих двоих, когда они вышли из такси и решительным шагом пересекли тротуар, направляясь к сумрачному парадному, над которым висела старая невзрачная вывеска китайской торговой миссии. Он тотчас узнал скуластое лицо с резкими чертами агента высшего класса, фотографию которого ему показывал шеф. Корнелл не ожидал, что ему так легко удастся обнаружить «Конфуция», и на мгновение опешил. Толстого, похожего на Будду китайца, который сопровождал резидента, он не знал.
Вдруг на улице произошло что-то странное. Такси ещё не уехало. Шофёр сидел за рулём и недоуменно разглядывал банкноту, которой с ним расплатились. Затем выскочил из машины и бросился догонять своих пассажиров. Ему удалось добежать до дверей, когда резидент уже закрывал их. Размахивая бумажкой, шофёр ухватился за ручку и принялся трясти дверь. «Конфуций» приоткрыл её, с презрительным видом отнял у шофёра купюру и сунул ему взамен другую. Тот сразу успокоился и вернулся к машине.
Корнелл решил полюбопытствовать, что случилось. Он подошёл к открытому переднему окошку и, наклонившись, спросил участливым тоном:
— Что стряслось, приятель? Что за шум?
— Да вот, попались очень хитрые ребята, — охотно объяснил таксист. — Хотели всучить свои китайские деньги, но не на того напали. — Самодовольно ухмыляясь, он показал Корнеллу купюру в десять шиллингов и добавил:
— Я своего не упущу!
Таксист уехал. Корнелл усмехнулся — не зря в газетах пишут, что у них там, в Китае, туго с иностранной валютой.
Теперь Джерри знал наверняка, что «Конфуций» использует миссию в качестве своей штаб-квартиры. На другой стороне улицы он заметил маленькую закусочную, где можно посидеть за столиком, выпить чашку-другую кофе, поглазеть на проходящих мимо девушек, а заодно и понаблюдать за входом в миссию. Кроме того, там есть несколько автоматов, значит, можно поиграть, если время позволит. Джерри надеялся, что резидент утрясёт свои дела не скоро.
* * *
Когда через два часа Канг-Фу-Цу вышел на улицу, Джерри уже успел выиграть тридцать шиллингов.
«Конфуций» махнул рукой, подзывая такси, и забрался в салон. Джерри заметил подъехавшую к бару свободную машину, выбежал на улицу и, плюхнувшись на заднее сиденье, бросил шофёру:
— Давай-ка вон за той колымагой, да побыстрее! Там мой приятель. У него уйма багажа, и для меня не нашлось местечка.
— Ладно, уговорил, — кивнул головой таксист.
— Постарайся их не упустить, а то как бы они не свернули куда-нибудь не туда, — предупредил Джерри.
Несмотря на довольно позднее время, машин на Оксфорд-стрит было много. Не доезжая до Мраморной арки, переднее такси свернуло направо, в одну из боковых улиц. Джерри дал знак водителю, и тот тоже повторил манёвр. Первый этаж «Ройял-отеля» сверкал ярко освещёнными витринами магазинчиков. Такси уже отъезжало от парадного подъезда.
— Ваш друг вышел, но без багажа, и машина уехала, — удивлённо заметил шофёр.
— Он, должно быть, передумал и отправил багаж куда-нибудь в другое место… — пробормотал Джерри и, торопливо расплатившись с таксистом, поспешил за «Конфуцием». Зайдя в вестибюль, Корнелл увидел, что китаец уже поднимается на эскалаторе, и вскочил на первую ступеньку.
Поднявшись на второй этаж, Джерри огляделся и увидел, что резидент стоит у столика администратора, о чем-то беседуя с сидящей там девушкой. Она казалась чем-то озадаченной. Выслушав собеседника, девушка покачала головой. Канг-Фу-Цу молча отошёл в сторону и устроился в одном из глубоких кресел, расставленных в холле.
Прошёл час. Казалось, «Конфуций» за это время даже ни разу не шелохнулся.
Чтобы не торчать на виду, Джерри решил заглянуть в бар, который обнаружил здесь же, почти рядом. Там наверняка есть телефон, и удастся сделать пару ставок на завтрашние собачьи бега в Уайт-Сити, между делом пропустить стаканчик чего-нибудь бодрящего и через стеклянную дверь приглядывать за китайцем.
Корнелл вошёл в бар. Для начала он заказал чашку кофе и спросил, нельзя ли отсюда позвонить. Официантка, миловидная ирландочка с большими синими глазами и довольно посредственной фигурой, охотно пояснила:
— У нас нет телефона для посетителей, сэр. Вам придётся пройти за угол.
Джерри ей подмигнул. Маленькие симпатичные ирландки, особенно официантки и медсёстры, были его слабостью. С ними он чувствовал себя легко и просто, точно со старыми друзьями.
— Скажи-ка мне, крошка, когда ты отсюда уходишь? — лукаво ухмыляясь, спросил он.
— Я заканчиваю в одиннадцать, — девушка строго поджала губы. — Прихожу домой и тотчас ложусь в постель.
— Очень недурная мысль, — ухмыльнулся Джерри и ещё раз подмигнул ей.
Девушка хихикнула в кулак.
Джерри подумал, что неплохо будет заглянуть сюда как-нибудь вечерком.
ГЛАВА 6
ПУТЬ К ШАНХАЙСКОМУ СЭМУ
В тот самый час, когда «Конфуций» томился в кресле в холле «Ройял-отеля», человек, которого он так терпеливо дожидался, ползал по полу в одних красно-голубых подштанниках.
В измятой постели среди скомканных простыней сидела девушка с хорошеньким личиком и раздражённо наблюдала за ним.
— Надо было смотреть, куда швыряешь, — капризным тоном произнесла она. — Я без него уйти не могу.
Арнольд Ходкисс обречённо полез под кровать.
— Здесь его тоже нет, — буркнул он оттуда. — А ты уверена, что вообще надевала его? — засомневался он.
— Не болтай глупостей, — лениво возразила девушка, разглядывая свои большие упругие груди. На ней не было ничего, если не считать красного пояса, висевшего на бёдрах подобно ремню, на котором индейцы во времена войны носили скальпы.
Ходкисс выбрался из-под кровати и принялся ворошить влажные простыни.
— Черт побери! — воскликнула вдруг Мэвис Минг (так звали рыжую красотку, которую Ходкисс подцепил два часа назад в соседнем баре). — Ты его, часом, не спёр? Мне рассказывали про парней, которые…
— Он должен быть где-то здесь, — бормотал Ходкисс, не слушая её. — Почему бы тебе мне не помочь?
— Я очень устала, дорогой. Неужели ты не понимаешь?..
Вдохновлённый этим, как ему показалось, комплиментом, Ходкисс наконец обнаружил потерю в дальнем углу комнаты. Он поднял красный лифчик и протянул его Мэвис. Она с жеманным поклоном взяла его и стала натягивать.
— Я умираю от голода, — заявила она, щёлкнув наконец застёжкой. Потом, свесившись с кровати, Мэвис начала выбирать из валявшейся на полу кучи одежды остальные детали своего туалета. — Как ты насчёт перехватить чего-нибудь?
Ходкисс надеялся пораньше лечь спать и, услышав подобное предложение, уныло посмотрел на Мэвис.
— Перехватить? — машинально переспросил он.
— Ну да, пожрать. Я обожаю китайскую кухню, дорогой. Ведь это и в твоём вкусе, верно?
Ходкисс не слишком уважал китайскую кухню, но безропотно кивнул в ответ. Надо было ложиться спать, как только отдал бумаги на хранение. Мэвис, конечно, не та интеллектуальная компания, которая устроила бы его во всех отношениях, но у ней немало других достоинств, и, несмотря на то, что ноги все ещё были ватными, ему не хотелось заканчивать знакомство с ней.
— Ну, тогда поторопись, а то не успеем, — улыбнулась Мэвис и юркнула в ванную.
* * *
Джерри Корнелл пил уже пятую чашку кофе, истратив почти все тридцать выигранных шиллингов, и укреплял свои позиции у приглянувшейся официантки, когда Ходкисс и Мэвис, выйдя из лифта, пересекли холл. Толстый лысый портье проводил их неодобрительным взглядом. Заметив парочку, резидент вскочил с кресла и последовал за ней.
Джерри послал своей симпатии последний многозначительный взгляд, оставил на столике щедрые чаевые и выскочил из бара. А через несколько минут три машины неслись по направлению к Хэрроу-стрит.
В первой ехали Мэвис и Арнольд Ходкисс. Ходкисс листал журнал «Новости для гурманов», который купил, как только приехал в Лондон. На страничке «Китайские рестораны» он прочёл: «Вас приглашает „Голубой дракон“ Сэма из Шанхая на Хэрроу-стрит! Если вы не имеете ничего против тюлевых занавесок на окнах и цветов лотоса на синтетических скатертях, мы ждём вас! Сэм обещает вам лучшие шедевры китайской кухни, приготовленные не хуже, чем в фирменных заведениях Пекина, и всего за три-четыре фунта на двоих (не считая вина)!»
— Ты уверена, что это приличное местечко? — спросил Ходкисс, показав Мэвис объявление в журнале.
— Можешь не сомневаться, дорогой, — ответила она. — Всего неделю назад там видели брата самого Мика Джеггера.
Следом за ними катила машина, в которой сидел Джерри Корнелл. Он догадался, кого поджидал «Конфуций», и умудрился поймать свободное такси раньше китайского агента. Мысль о том, что он не успеет вовремя вернуться в бар «Ройял-отеля» и его ирландочка уйдёт домой одна, мешала ему сосредоточиться на главном.
Замыкала кавалькаду машина, в которой все так же напряжённо сидел Канг-Фу-Цу с напоминающим бесстрастную маску лицом. На самом деле он усиленно пытался понять, случайно ли какое-то постороннее такси путается под ногами, мешая ему следить за передней машиной. Он не мог избавиться от ощущения, что оттуда тоже наблюдают за американцем. Время от времени он бросал насторожённый взгляд на зловеще тикающий счётчик, мучительно вспоминая, сколько же у него в бумажнике денег и хватит ли их, чтобы расплатиться с таксистом.
Когда передняя машина подъехала к «Голубому дракону», Мэвис укоризненно взглянула на Ходкисса и тоном обиженного ребёнка спросила:
— А ты, значит, так и не расчухал, что во мне течёт китайская кровь, да? Мой папаша, между прочим, был наполовину китайцем, как мне рассказывала мамочка. Во время войны он служил в Портмунде. Я выступаю со стриптизом в «Голубом капризе» на Дип-стрит. Знаешь, как конферансье объявляет мой номер? «Минг — утренняя звезда»!
Ходкисс вздохнул и помог спутнице выбраться из салона. Машина уехала, а они вместе вошли в ресторан.
Корнелл решил особо не рисковать. Он велел шофёру проехать мимо «Голубого дракона» и остановиться за углом. Дождавшись, пока машина уехала, он закурил и неторопливым шагом вернулся назад. Оказалось, что очень вовремя: «Конфуций» как раз закрывал за собой дверь «Голубого дракона».
Джерри докурил сигарету и, взглянув на часы, с сожалением подумал, что приятное свидание с официанткой из «Ройял-отеля» придётся перенести. Впрочем, насколько он знал ирландских официанток, а он их знал неплохо, завтра тоже будет не поздно, особенно если намекнуть, что он — английский секретный агент и работает против Ватикана.
Открывая обшарпанную дверь «Голубого дракона», Джерри подумал, что хоть он и без дамы, едва ли кто обратит на него особое внимание.
Внутри было довольно-таки мрачно и не очень чисто. Между столиками стояли лёгкие бамбуковые щиты, создавая посетителям иллюзию уединения. Все это не слишком гармонировало со старенькими обоями, на которых были изображены всадники в форме русских казаков. Джерри догадался, что «Голубой дракон» не всегда принадлежал Сэму из Шанхая и не всегда его специализацией была китайская кухня.
В углу зала стоял большой стол, окружённый группой людей, показавшихся Корнеллу странно знакомыми. Он не сомневался, что видел их всех по телевизору, но никак не мог вспомнить где и когда.
В дальнем конце небольшого помещения возле стойки бара виднелось возвышение, на котором стояли три столика, хотя места оно занимало много. На свободном пространстве разместились ещё шесть столиков. Все они были накрыты синтетическими скатертями, причём настолько потёртыми, что даже рисунок на них не всегда можно было разглядеть. Возможно, они достались Сэму из Шанхая в наследство от предыдущего владельца ресторана.
Высокий китаец в шикарном американском костюме и его рыжая спутница сидели за столиком на возвышении. Он, казалось, был целиком поглощён тем, что ему рассказывала девица, и сидел в задумчивой позе, оперев подбородок на руку.
«Конфуций» расположился за двухместным столиком у окна и пристально изучал меню.
Свободных столиков в зале не было. Хоть к китайскому агенту подсаживайся! Но стоит ли идти на такой риск?
Вдруг Джерри обратил внимание на девушку, сидевшую за столиком в тени. Девушка удивлённо уставилась на Корнелла.
Джерри тоже немало удивился.
Нынче ему явно не везло, и он решил, что лучше отсюда уйти. Девушка была секретаршей Рональда Фрея. Джерри никак не мог вспомнить её имени, но тем не менее был уверен, что эта особа может его подвести. Тем не менее уходить он не торопился. Здесь секретарша выглядела намного лучше, чем в приёмной шефа. Возможно, виной тому было скудное освещение в зале.
Раз уж не выгорело с ирландской официанткой, может, стоит попытать счастья с английской секретаршей? Рядом с девушкой было свободное место, и если он подойдёт к её столику и сядет, со стороны это будет выглядеть так, как будто они заранее условились здесь встретиться и он немного опоздал.
Придя к такому выводу и изобразив на лице самую любезную улыбку, на какую только был способен, Джерри направился через весь зал к стоявшему в тени столику.
ГЛАВА 7
СТРАННОЕ ЗНАКОМСТВО
«Господи, он уже за мной следит!» — подумала Ширли Уотерс, заметив, что Корнелл направляется к её столику, но потом все-таки решила, что это просто случайное совпадение.
Почему же, однако, он подходит к ней с таким видом, словно они сто лет знакомы и условились поужинать вместе?
Сама Ширли частенько ужинала «у Сэма». Однажды она заглянула сюда ещё до того, как «Голубой дракон» стал модным рестораном. Ей здесь понравилось, и с тех пор Ширли не раз бывала тут.
Здесь она впервые познакомилась с китайской кухней. Кроме того, когда ресторан стал модным, здесь начали появляться разные знаменитости: приходила «сестра Конвей» — многотерпеливая и всегда жизнерадостная медсестра из «Солнечной долины», сержант-детектив Беркли, строгий, но неизменно справедливый помощник инспектора из «Чрезвычайной группы», хмурый и непроницаемый Сайлес Мейсон, ас «международного шпионажа».
У Ширли было мало радостей в жизни, и такие встречи со звёздами кино и телевидения приятно возбуждали её. У ней не было приятеля, поскольку она верила в замужество и любовь с большой буквы, которые возможны лишь однажды, и потому жила одиноко. Она считала, что первое непременно должно быть следствием второго и лишь при этом условии могло последовать третье, и все ещё оставалась девственницей.
До того как устроиться к Рональду Фрею, Ширли работала в военном министерстве, и коллеги рассказывали ей о «Голубом драконе», куда забегали перекусить в обеденный перерыв. Ширли тоже пристрастилась к китайской кухне.
Психоаналитик сказал бы, что эти её маленькие слабости были компенсацией за все, в чем она себе отказывала, а поскольку по природе своей Ширли была девушкой страстной, таких заменителей требовалось все больше.
Когда Джерри подошёл к её столику и вознамерился присесть, она открыла было рот, чтобы запротестовать, но успела произнести лишь одно слово:
— Что…
Не дав ей договорить, Джерри взял со столика меню и громко спросил:
— Ты уже заказала что-нибудь, дорогая? Как назло, ему никак не удавалось вспомнить, как её зовут.
— Я как раз собиралась… — машинально ответила Ширли, но, спохватившись, снова попыталась выяснить отношения:
— Простите…
— Вот и чудесно, — перебил её Джерри. — Тогда я предлагаю бифштекс. Ширли окончательно растерялась.