Феникс в обсидиане
ModernLib.Net / Муркок Майкл / Феникс в обсидиане - Чтение
(стр. 5)
- Вы действительно меня не узнаете? - Я никогда не видел вас раньше. - Странно. Тогда, скорее всего, наши временные показатели находятся в разных фазах, и вы еще не видели меня, хотя я вас уже встречал. - Вполне вероятно, - согласился я. На поясе у Джермиса висел мех с вином. Он открыл его, сделал глоток и передал мне. Вино было превосходным. Я немного отпил и вернул мех ему. - Я вижу, вы без меча, - заметил он. Я испытующе посмотрел на него, но иронии на лице не заметил. - Я потерял его. Он от души рассмеялся. - Потерял! Хо, хо, хо! Потерял черное лезвие! Вы шутите, Победитель! Я нахмурился. - Нет, не шучу. Скажите, что вы знаете о Черном Мече? - То же, что и все. Это меч, у которого, так же, как у вас, много имен. Его, как и вас, видели в разных образах и воплощениях. Говорят, его выковали Силы Тьмы для того, кому суждено стать их победителем. Но я не знаю, правда ли это. Говорят, Черный Меч существует во многих измерениях и у него есть двойник. Когда вас звали Эрликом, меч носил имя Приносящий Бурю. А его двойник назывался Траурной Саблей. Однако некоторые считают, что двойник - это иллюзия и на свете есть лишь один Черный Меч, существовавший до богов, до сотворения мира. - Это легенда, - сказал я. - Она не объясняет природу вещей. Мне сказали, что мое предназначение - нести меч, но я отказываюсь. У вас есть этому объяснение? - Это значит, что вы несчастный человек. Победитель и Меч едины. Если человек предает меч или ему изменяет, он совершает преступление. - Почему? Джермис пожал плечами: - Не знаю. Этого не знают даже боги. Так было всегда. Поверьте мне, сэр Победитель, это все равно что спросить, кто создал Вселенную, по которой мы с вами так свободно путешествуем. - А можно каким-нибудь образом остаться навсегда в одном мире? Джермис развел руками. - Я никогда над этим не задумывался. Меня вполне устраивают такие перемещения. - Он усмехнулся. - К тому же я не герой. - Вы что-нибудь слышали о городе Танелорне? - А-а... Его можно назвать городом ветеранов. - Он потер свой длинный нос и подмигнул. - Говорят, им владеют Серые лорды, которые не служат ни Закону, ни Хаосу... Я начал что-то припоминать. - Что вы имеете в виду, когда говорите о Законе и Хаосе? - Некоторые это называют Светом и Тьмой. Относительно их названия спорят философы. Во все времена в различных мирах верят в разные вещи. И то, во что верят, по-моему, и есть правда. - А где находится Танелорн? - Где? Вы задаете странный вопрос. Танелорн всегда там. Я даже привстал от нетерпения. - Вам тоже доставляет удовольствие мучить меня, господин Джермис? Зачем вы говорите загадками? - Не сердитесь, сэр Победитель. Но вы задаете вопросы, на которые я не могу ответить. Возможно, кто-то, кто мудрее меня, ответит вам на них. А я не философ и не герой, я просто Кривой Джермис. В его глазах появилась печаль. - Простите, - вздохнул я. - Но я попал в ловушку, из которой не могу выбраться. Как вы оказались здесь? - Прорвался сквозь ткань другого мира. Я не знаю, как это происходит, но я перехожу из одного мира в другой, это факт. - А уйти вы можете? - Да, когда придет время. Но я не знаю, когда это произойдет. Я взглянул на мрачное море. Джермис поморщился. - Вряд ли есть более неприятные места, чем это. Я понимаю, как вам хочется уйти отсюда. Но может быть, если вы поднимете Черный Меч... - Нет! - крикнул я. Он был удивлен. - Простите, я не думал, что вы так непреклонны. Я сделал отрицательный жест рукой: - Что-то во мне протестует против этого, несмотря ни на что. - Тогда вы... Джермис исчез. Я снова был один. И опять не знал, был ли здесь гном на самом деле или это иллюзия, возникшая в безумном мозгу Джона Дакера. Вдруг воздух вокруг меня задрожал и стал ярким. Словно открылось окно в другой мир. Я сделал шаг к этому окну, но оно осталось от меня на том же расстоянии. В окне появилась Эрмижад. Она смотрела на меня: - Ерекозе? - Эрмижад! Я вернусь к тебе! - Вернешься, если поднимешь Черный Меч. Окно закрылось, и опять передо мной было лишь темное море. Я поднял голову и в отчаянии закричал, обращаясь к небесам: - Кто бы вы ни были, я отомщу вам! И, упав на колени, я зарыдал. - Победитель! Зазвенел колокол. Послышался голос: - Победитель! Я посмотрел вокруг, но никого не увидел. - Победитель! Раздался шепот: "Черный Меч. Черный Меч. Черный Меч!" - Нет! - Ты хочешь уйти от того, для чего создан. Подними вновь Черный Меч, Победитель! Подними его, и ты познаешь славу! - Я знаю лишь страдание и вину. Я не подниму Меч. - Поднимешь! В голосе не было угрозы - только уверенность. Ползучие некрофаги вернулись в море. Я спустился в пещеру и увидел там кости морского оленя и скелеты моих спутников. Громадный череп с гордыми рогами осуждающе смотрел на меня пустыми глазницами. Я торопливо собрал гарпуны, вытащил из черепа сломанную секиру и вернулся на свою площадку. Я вспомнил о мече, которым владел Ерекозе. Его странное ядовитое острие обладало невероятной силой. И я без особых сомнений взял его в руки. Вполне возможно, что тот меч и был одним из воплощений Черного Меча, о которых говорил Джермис. При мысли об этом я содрогнулся. Разложив вокруг себя оружие, стал дожидаться следующего видения. И, действительно, оно вскоре появилось. Это был большой плот, напоминавший огромные сани, украшенные почти таким же орнаментом, что и морская колесница. Но впряжены в него были не морские чудовища, а птицы, похожие на цапель, но покрытые вместо перьев серой блестящей чешуей. На плоту были люди, одетые в тяжелые меха и военные доспехи, с мечами и копьями в руках. - Убирайтесь! - закричал я. - Оставьте меня в покое! Не обращая на меня никакого внимания, они развернули свой фантастический экипаж и направились к скале. Я схватился за сломанную рукоятку секиры. На этот раз решил сразиться со своими мучителями и готов был даже погибнуть в бою, независимо от того, галлюцинация это или нет. Но тут меня назвал по имени голос, который показался мне знакомым. Я слышал его в своих снах. - Граф Урлик! Граф Урлик! Обращавшийся ко мне человек откинул меховой капюшон, и я увидел копну рыжих волос и молодое красивое лицо. - Вон отсюда! - завопил я. - Я сыт по горло вашими загадками! Человек озадаченно смотрел на меня. Чешуйчатые цапли развернулись в воздухе, и резные сани подкатили ближе. Я стоял на площадке, сжимая в руках оружие. - Убирайтесь отсюда! Но цапли были уже у меня над головой. Они уселись на вершину скалы, сложив кожаные крылья. Рыжий человек спрыгнул с экипажа, за ним последовали и его спутники. Он шел ко мне, улыбаясь и раскинув руки для объятия. - Граф Урлик! Наконец-то мы вас нашли! Мы уже давно вас поджидаем в Алом Фьорде. Я не опускал оружие. - Кто вы? - Я Бладрак - Утреннее Копье. Страж Алого Фьорда. - Почему вы здесь? Я уже ничему не верил. Он уперся руками в бока и засмеялся. Меховая накидка соскользнула, обнажив мускулистые руки в грубых браслетах. - Мы искали вас, милорд. Разве вы не слышали колокол? - Слышал. - Это был колокол Урлика. Королева Чаши призывает вас на войну против Серебряных Воинов. Вы должны помочь нам. Я опустил секиру. Итак, это не галлюцинация, это действительно люди из существующего мира. Но почему их боялся Белфиг? Может быть, наконец, хоть что-то смогу узнать? - Мы возвращаемся в Алый Фьорд. Готовы ли вы ехать с нами, милорд? Я спустился с утеса и подошел к ним поближе. Не знаю, сколько часов или дней провел на этом острове, но вид у меня, наверное, был странный. Настороженные, сумасшедшие глаза, в руках сломанная секира. Бладрак, похоже, был удивлен, но оставался по-прежнему дружелюбным. - Какая удача, что мы все же нашли вас, граф Урлик из Башни Мороза. Еще немного и было бы поздно. Серебряные Воины вот-вот высадятся на Южное побережье. - Они хотят захватить Ровернарк? - Да, и другие поселения. - Вы воюете с Ровернарком? Он улыбнулся. - Как вам сказать? Мы не союзники. Но нужно спешить. Я вам потом все расскажу. Эти воды небезопасны. - Я это уже понял, - пробормотал я. Несколько человек вошли в пещеру. Через некоторое время они выволокли оттуда череп убитого морского оленя. - Смотрите, Бладрак, - он убит секирой! Бладрак удивленно поднял брови и посмотрел на меня. Я утвердительно кивнул. - У меня не было другого оружия. Но на самом деле он жертва не моя, а Белфига. Бладрак покачал головой и засмеялся. - Друзья, - крикнул он, - это лучшее доказательство, что мы нашли своего героя! Все еще ошеломленный, я поднялся на плот и устроился на скамейке, привинченной ко дну. Бладрак сел рядом. - Отплываем, - сказал он. Закинув череп оленя на корму, мужчины вскарабкались на борт. Один из них тронул поводья, и цапли взлетели в воздух. Плот резко подался вперед и помчался по темному морю. Бладрак оглянулся. Череп лежал на длинной узкой коробке, может быть, единственной на плоту вещи, на которой не было никаких орнаментов и украшений. - Осторожнее с коробкой, - сказал он. - Это вы звонили в колокол? - спросил я. - Да, несколько раз. Но вы не пришли. А потом Королева Чаши узнала, что вы где-то на Великом соленом море, и мы отправились вас искать. - А когда вы впервые позвали меня? - Дней шестьдесят назад. - Я тогда как раз приехал в Ровернарк. - И вас захватил Белфиг. - Да, именно это он и сделал. Но тогда я этого не понимал. Что вам известно о Белфиге, сэр Бладрак? - Немного. Он враг свободных моряков. - Так это вас он называл пиратами? - Без сомнения. Мы всегда жили набегами на корабли и города побережья. Но сейчас нам не до того. Мы воюем с Серебряными Воинами. Однако разбить их мы можем только с вашей помощью. Но у нас остается мало времени. - Не возлагайте на меня уж слишком больших надежд, Бладрак - Утреннее Копье. К сожалению, я не обладаю никакой сверхъестественной силой. Он рассмеялся. - Такая скромность украшает Героя. Но я знаю, что вы имеете в виду. У вас нет оружия, не так ли? Этот вопрос Королевой Чаши уже решен. Он указал на коробку на корме. - Взгляните, милорд, это меч, предназначенный для вас! 2. АЛЫЙ ФЬОРД То, что я услышал, было ужасно. Меня обманули. Я оказался в безвыходной ситуации, и сделал это ничего не подозревающий Бладрак. Он ошарашенно смотрел на меня, видя мое отчаяние. - Что случилось, милорд? Мы сделали что-то не так? Вам угрожает какая-то опасность? Я заговорил хриплым голосом, не вполне понимая сам, что говорю - ведь до сих пор я не знал, в чем заключена тайна Черного Меча. - Опасность, скорее всего, угрожает не только мне, Бладрак, а всем нам. И чтобы выполнить то, о чем вы говорили, придется заплатить немыслимую цену. - Цену? Я закрыл лицо руками. - Какую цену, граф Урлик? Я не мог заставить себя посмотреть на него. - Не знаю, Бладрак. Но, наверное, со временем мы это узнаем. А пока уберите-ка эту коробку подальше. - Мы сделаем все, что вы скажете, граф Урлик! Но ведь вы не откажетесь повести нас против Серебряных Воинов? Я кивнул. - Без меча? - Без меча. За всю дорогу мы не сказали больше друг другу ни слова. Время от времени я невольно поглядывал на черную коробку и тут же отворачивался. Наконец вдали показались высокие утесы. Массивные, черные, они выглядели еще более неприветливо, чем обсидиановые скалы Ровернарка. Вдруг среди них увидел розовое свечение. - Что это? - спросил я Бладрака. Он улыбнулся: - Алый Фьорд. Скоро мы будем там. Цапли летели прямо на утесы, но Бладрак и не думал менять курс. Оказалось, что между скалами есть глубокая расщелина, заполненная водой. Это и была дорога к фьорду. Один из людей Бладрака поднял огромный изогнутый рог и громко затрубил. Откуда-то сверху прозвучал ответный сигнал. Я посмотрел наверх и увидел бойницы, вырезанные в скалах по обе стороны пролива, а за бойницами - воинов. В проходе было темно, и я был уверен, что мы неминуемо разобьемся, но цапли уверенно огибали выступы и вдруг... Я ахнул от изумления. Я увидел воду алого цвета. Скалу, красную как рубин. И алый воздух, необыкновенно теплый и ласковый. Красный свет струился из тысяч пещер, которые, как пчелиные соты, покрывали восточную стену фьорда. - Что это за огни? - спросил я. Бладрак покачал головой. - Этого никто не знает. Они были здесь всегда. Некоторые считают, что они вулканического происхождения, а другие убеждены, что это искусственный огонь, изобретенный древними учеными. Однако они не смогли найти ему применения. И поскольку им не удалось его потушить, они зарыли его в землю. Так возник Алый Фьорд. Я не мог оторвать глаз от этих чудесных светящихся скал. Мне казалось, что я впервые по-настоящему согрелся с тех пор, как оказался на этой планете. Бладрак показал на западную и южную стены фьорда. - Мы живем здесь. Я увидел длинные причалы, высеченные у основания скалы. Возле них качались на волнах лодки, похожие на наши. Вверх от причалов шли уступы и террасы. В квадратных дверных проемах, вырезанных в скале, толпились люди - мужчины, женщины и дети, одетые в простые однотонные рабочие блузы, плащи, платья. Увидев, что мы направляемся к южному порту, они закричали, приветствуя нас, а потом запели. Запели одно-единственное слово: "Урлик! Урлик! Урлик!" Бладрак поднял руку и, дождавшись тишины, заговорил: - Друзья! Свободный народ Юга! Я привез графа Урлика, и он спасет нас. Смотрите! Театральным жестом он указал сначала на череп морского оленя, потом на мою сломанную секиру. - Одной секирой он убил Распарывателя Животов. Точно так же мы уничтожим и Серебряных Воинов, которые поработили наших северных братьев! Приветственные крики стали еще громче, и мне было неловко. Я должен был сказать Бладраку, что не один убивал оленя. Лодка причалила к берегу, и мы вышли на пристань. Розовощекие женщины подбегали к нам, обнимали Бладрака, кланялись мне. Они резко отличались от обитателей Ровернарка с их бледной кожей и плохим аппетитом. Возможно, это объяснялось тем, что жители Ровернарка были более цивилизованы и слишком много размышляли о будущем. Обитатели же Алого Фьорда жили только настоящим, и сейчас больше всего их волновала угроза со стороны Серебряных Воинов. Я был рад, что мне больше не придется иметь дело с епископом Белфигом, и надеялся, что Бладрак расскажет мне все, что о нем знает. Страж Алого Фьорда провел меня в свои покои. Мебель в них была удобна, а лампы излучали спокойный розовый свет. Узоры, украшавшие стенные панно и мебель, напоминали те, которые были на колеснице и на оружии, когда я очутился посреди ледяной равнины. Я с удовольствием опустился на удобный янтарный стул и обратил внимание, что почти вся мебель вырезана именно из янтаря. Только стол был сделан из куска твердого кварца. И мне вспомнилась известная шутка, что если история человечества началась с каменного века, то каменным веком она и закончится. Пища, которую подали, была простая и вкусная, и Бладрак сказал, что овощи и фрукты, так же как и в Ровернарке, они выращивают в специальных садах в самых глубоких пещерах. После еды Бладрак налил в бокалы вино, и некоторое время мы сидели молча. Наконец, я решился заговорить. - Бладрак, должен вам признаться, что у меня плохая память. Поэтому не удивляйтесь моим вопросам. И постарайтесь на них ответить. - Я понимаю, - отозвался он. - Что вы хотите узнать? - В первую очередь, как я был вызван? - Вам известно, что вы спали в Башне Мороза на Южных Льдах? - Мне известно, что непонятно каким образом я очутился посреди Южных Льдов в колеснице, несущейся к берегу. - Она должна была привезти вас к Алому Фьорду. Но, двигаясь вдоль побережья, вы отклонились от курса в сторону Ровернарка. - Тогда многое становится ясно, - сказал я. - Ведь там все утверждали, что меня никто не вызывал. А некоторые, например Белфиг, вообще с трудом меня выносили. - Но в то же время держали вас при себе. Пока, наконец, не нашли способ расправиться. Для этого они и высадили вас на необитаемый остров. Однако у них ничего не вышло - мы вас нашли. - Может быть, они все это и затеяли, чтобы вы меня нашли? Хотя непонятно, зачем это Белфигу было нужно. - У людей из Ровернарка мозги набекрень, - Бладрак покрутил пальцем у виска. - Но Белфиг, по-моему, что-то знает о колоколе. Когда колокол зазвонил во второй раз, он приказал развернуть корабль. При этом было произнесено ваше имя. Значит, они знали, что это вы зовете меня, но ничего не сказали. А почему звонил колокол? И почему в первый раз я слышал лишь голос, а не колокол? Бладрак рассматривал на свет вино в своем бокале. - Говорят, на других планетах колокол разговаривает человеческим голосом, - произнес он. - И только у нас это - звон. - Но где находится этот колокол? - Не знаю. Мы молимся, и он звонит. Так нам сказала Королева Чаши. - Кто такая Королева Чаши? Это она появляется вместе с кричащей золотой Чашей? - Нет, - Бладрак покосился на меня. - Это только ее имя. Она явилась к нам, когда Серебряные Воины стали уж слишком опасны, и сказала, что спасти нас может только Герой. Сказала, что это Урлик Скарсол, граф Белых Равнин, лорд Башни Морозов, принц Южного Льда, хозяин Холодного Меча... - Холодного Меча? Не Черного? - Холодного... - Продолжайте. - Королева Чаши сказала, что если мы будем настойчивы, если мы не устанем звать Героя, зазвонит колокол Урлика, и Герой придет нам на помощь. Он поднимет Холодный Меч, и кровь Серебряных Воинов наполнит Чашу и напоит Солнце. Я вздохнул. Холодный Меч может оказаться Черным Мечом - ведь Джермис говорил, что в разных мирах меч имеет разные названия. И я не мог поднять этот меч. - Нам придется сражаться с Серебряными Воинами без меча, - твердо сказал я. - А теперь расскажите все, что вы о них знаете. - Они пришли неизвестно откуда около года тому назад. Считается, что они жители Луны, где наступило обледенение и жить стало невозможно. Говорят, у них жестокая королева, но ее никто не видел. Они неуязвимы для обычного оружия и поэтому непобедимы. Без труда они завоевали один за другим все города Северного побережья. Однако обитатели этих городов, так же как и жители Ровернарка, слишком заняты мелочами, чтобы осмыслить случившееся. Серебряные Воины поработили их. Одну часть населения они уничтожили, а другую превратили в безмозглые существа, не похожие на людей. Мы, свободные моряки, раньше существовали за счет слабых народов, но теперь спасаем всех, кого только можем, и привозим сюда. Но пришло и наше время. Судя по всему, Серебряные Воины собираются высадиться на Южном побережье. Вряд ли мы сможем победить их в открытом бою, и тогда вся человеческая раса будет порабощена. - Эти Серебряные Воины - живые существа? - спросил я. Ведь они могли оказаться и роботами, и человекоподобными автоматами. - Живые. Высокие, худощавые, надменные. Они мало говорят. У них серебряные руки и лица. Одеты они в серебряные доспехи. - Вам не удавалось когда-нибудь схватить хоть одного? - Никогда. При прикосновении их доспехи обжигают руки. Я задумался. Потом спросил: - Что вы хотите от меня? - Поведите нас за собой. Будьте нашим Вождем и Героем. - Но вы же и сами можете повести за собой своих людей? - Могу. Только это не обычные враги, здесь что-то не так. И вряд ли тут пригодится наш обычный опыт. Вы - Герой, и вам одному дано высшее свойство - предвосхищать и предугадывать. - Что же, - сказал я, - будем надеяться, что вы не ошибаетесь, сэр Бладрак из Алого Фьорда. 3. НАБЕГ НА НАЛАНАРК На следующий день мы должны были выступить в поход. Бладрак сказал, что корабли давно готовы и что он ожидал только моего прибытия, чтобы высадиться на остров Наланарк, в нескольких милях от северо-западного берега. Главной целью этого похода было освобождение пленников, которых держали на острове. Бладрак не знал точно, на каких работах их используют, но предполагал, что они изготавливают оружие и строят корабли для Серебряных Воинов. - Почему вы считаете, что Серебряные Воины готовятся на вас напасть? - Нам рассказал об этом один из освобожденных рабов. Да и как может быть иначе? Поставьте себя на их место. Представьте, вы завоевали множество земель, а на вас постоянно с какой-то территории совершаются набеги. Что бы вы сделали? - Уничтожил бы наглецов, - улыбнулся я. Утром большой флотилией отправились в путь. Позади остался Алый Фьорд, женщины, которые долго махали вслед, а мы, лавируя между утесами, вышли в открытое море. Бладрак запел песню - странную, полную символов, значения которых я не понимал. Он был явно в приподнятом настроении, хотя у него, как я выяснил, не было никакого конкретного плана предстоящей операции. Он знал только, что каким-то образом мы должны высадиться на остров и увезти рабов. Я придумал план, который он выслушал с большим интересом. - Отлично. Так и сделаем. План был достаточно прост, но все же я не был уверен в успехе, поскольку не представлял себе психологии Серебряных Воинов. Сани, слегка подпрыгивая, мчались по густой поверхности моря. Пробившись сквозь завесу тумана, мы увидели впереди огромный остров. Бладрак объяснил наш план командирам головных кораблей. Они должны были быстро войти в порт, сделать несколько маневров и начать отступать, а потом, дождавшись, чтобы вражеские суда начали преследование, увести их за собой. Мы же, пользуясь суматохой, должны были успеть за это время перевезти рабов к себе на корабль. Головная группа кораблей, выслушав приказ Бладрака, направилась вперед, а остальные затаились под покровом коричневых облаков. Вскоре мы услышали вдалеке шум и крики, а потом увидели, как корабли Алого Фьорда устремляются прочь от острова. Их преследовала большая, вооруженная до зубов флотилия. Казалось, эти корабли впервые были спущены на воду - с таким трудом они перемещались, и я никак не мог разглядеть, что приводило их в движение. Теперь была наша очередь. Мы двинулись к острову, и сквозь туман я уже мог различить строения, разбросанные по нему. Похоже, что Серебряные Воины не признавали домов из камня. Их строения были приземистые, квадратные, освещенные изнутри. Они размещались на склоне горы, а на ее вершине стояло самое большое строение. Внизу же, у подножия, я увидел отверстия, ведущие в пещеры. - Рабы там, - сказал Бладрак, - в пещерах. Они работают, пока не умрут, и на смену им немедленно поступает новая партия рабов. Это женщины и мужчины всех возрастов. Их почти не кормят, ведь рабов сколько угодно, и беречь их не имеет смысла. Если Серебряные Воины завоюют всю планету, вряд ли кто-нибудь уцелеет. Скорее всего, Бладрак говорил правду, но ведь то же самое говорили когда-то вызвавшие меня люди и об элдренах, которые на самом деле оказались жертвами людей. Поэтому я хотел увидеть все собственными глазами. Цапли вытащили сани на берег, мы выпрыгнули из них и направились к пещере. Действительно, почти все Серебряные Воины устремились в погоню за нашими кораблями, и я подумал, что использовать такой трюк дважды, пожалуй, не стоит. Мы вбежали в пещеру, и я впервые увидел Серебряных Воинов. Они были футов семи ростом, чрезвычайно худые, с длинными руками и ногами и узкими лицами. Их белая кожа слегка отливала серебром. Тела были закрыты литыми доспехами, а головы защищены шлемами. Увидев нас, они сразу же бросились в атаку, размахивая оружием, причем делали это так неуклюже, что возникла мысль, не впервые ли они держат его в руках. На Серебряных Воинах были доспехи, которые, по словам Бладрака, обжигали руки и делали их неуязвимыми для копий. Поэтому мы захватили с собой крупноячеистые сети, против которых они были бессильны. Мы дали Воинам подойти поближе, неожиданно накинули на них сети, и Воины, попав в ловушку, уже не могли нам помешать. Ворвавшись в мастерские и увидев оборванных, изможденных людей, я пришел в ужас. - Выводите их! Быстрее! Один из Серебряных Воинов все-таки ускользнул из сети и кинулся на меня с алебардой. Я молниеносно сбил его с ног и, несмотря на предупреждение Бладрака, нанес удар секирой. И в то же мгновение ощутил удар, причем настолько сильный, что с трудом удержался на ногах. Однако и Серебряный Воин, к моему удивлению, вместо того, чтобы подняться, упал головой вниз. Я был ошеломлен, но очень скоро понял, что получил мощный удар электрического тока. В это время Бладрак вместе со своей командой выводил из пещеры теряющих сознание рабов. Я посмотрел вокруг и вдруг в окне главного строения на вершине горы увидел серебряный блеск и знакомую фигуру, одетую в доспехи луковичной формы. Охваченный любопытством, не думая об опасности, я стал взбираться на гору, прячась среди однообразных строений. Человек в окне, очевидно, не подозревал, что кто-то может за ним следить. Он смотрел, как люди Бладрака помогают рабам подняться на корабли, и яростно размахивал руками. Я услышал его голос, и мне он показался знакомым. Желая удостовериться, что слух не обманул меня, подполз ближе и увидел, наконец, лицо этого человека. Конечно, это был епископ Белфиг. - Неужели вы не понимаете, - орал он, - что этот пират не только оставит вас без рабов, но и сделает из них солдат, которые будут воевать против вас! Я не услышал, что ему сказали в ответ, но группа Серебряных Воинов немедленно двинулась с горы. Они увидели меня и бросились за мной. Что есть мочи я побежал к берегу и успел прыгнуть в лодку Бладрака в тот момент, когда она уже отчаливала. - Куда вы запропастились, Победитель? - взволнованно спросил Бладрак. Что вы делали? - Подслушивал, - спокойно сказал я. Сотни копий полетели в нашу сторону, но мы были уже далеко. - Им понадобится слишком много времени, чтобы выкатить тяжелые орудия, - сказал Бладрак и улыбнулся. - Что ж, мы отлично поработали! Ни одного раненого и неплохой груз. - Он показал на лодки со спасенными людьми. Но вспомнив о моих словах, стал серьезным. - Что вы узнали? - Что правитель Ровернарка подготавливает гибель собственному городу. - Белфиг? - Да. Там, наверху, он разговаривал, видимо, с вождем Серебряных Воинов. Теперь я знаю, зачем он устроил эту "охоту". Он испугался, что я буду воевать на вашей стороне, и решил избавиться от меня. И в то же время он должен был предупредить Серебряных Воинов. Бладрак покачал головой. - Я всегда знал, что он негодяй. Они все такие там, в Ровернарке. - Исключением, возможно, является Светский лорд - Шаносфейн, - сказал я. - Впрочем, не знаю... - Что вы теперь собираетесь делать, граф Урлик? - Я должен подумать, сэр Бладрак. Он посмотрел на меня долгим тяжелым взглядом и тихо спросил: - Вы уверены, что еще не пришло время поднять меч? Я пожал плечами, стараясь не встречаться с ним взглядом: - Разве я говорил, что собираюсь взять его в руки? - Тогда я не уверен, что мы уцелеем, - ответил он. 4. КОРОЛЕВА ЧАШИ Мы вернулись в Алый Фьорд. Наши лодки приставали к залитым розовым светом причалам, а освобожденные рабы с удивлением смотрели вокруг. - Надо выставить дополнительную охрану, - сказал Бладрак одному из своих командующих. В задумчивости он играл золотым браслетом на правой руке. - Белфиг знает, где находится Алый Фьорд. Он попытается нанести ответный удар. Усталые, мы вошли в покои, и молодые женщины принесли мясо и вино. - В Алом Фьорде хватит мяса на всех. И еды тоже. Так что у людей, которых мы привезли, не будет забот, - спокойно произнес Бладрак, но тут же почему-то помрачнел. - Вы думаете о Черном Мече? - спросил я. Он отрицательно покачал головой. - Нет. Об этом должны думать вы. Я размышлял о том, что Белфиг, вероятно, попытается подкупить кого-нибудь из жителей Алого Фьорда. Люди разные, и всегда можно найти таких, кто предпочел бы жить в Ровернарке. Мы обычно никого не держим, они уезжают и... - Вы считаете, что Белфиг осведомлен о ваших планах? - Вы же сами говорили, что его привел в ужас колокол Урлика. Значит, он все знает и о вас, и о Королеве Чаши, и обо всем остальном. Кроме того, совершенно очевидно, что он пытался сделать вас союзником. Когда же это не удалось... - Он отвез меня на необитаемый остров. Но теперь он узнал, что я с вами... - И непременно доложит об этом своим хозяевам. Как вы думаете, что они предпримут? - Постараются нанести нам удар до того, как мы укрепим свои позиции. - Несомненно. Но куда они направятся в первую очередь - к Алому Фьорду или в Ровернарк и другие прибрежные города? - Скорее всего, сначала они постараются захватить прибрежные города, ответил я, - а потом уже, собрав силы, ударят по Алому Фьорду. - Я тоже так думаю. - Но что делать нам: оставаться здесь и готовиться к осаде или идти на помощь Ровернарку и другим городам? - Это трудный вопрос. Бладрак встал и пригладил рукой волосы. - Нужно поговорить с человеком, который может дать мудрый совет. - У вас есть ученые? Или стратеги? - У нас есть Королева Чаши.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
|