Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дракон на мече (Орден тьмы)

ModernLib.Net / Муркок Майкл / Дракон на мече (Орден тьмы) - Чтение (стр. 6)
Автор: Муркок Майкл
Жанр:

 

 


      - Вы не только преступники и изгнанники, вы еще и шпионы! Вот, оказывается, как вы хотели отомстить мне за свое разоблачение!
      Я поднял руки вверх, показывая, что вовсе не собирался вмешиваться в его торговые дела, но Аримиад уже закусил удила. Он бросил веревку одному из своих работников и шагнул ко мне. При этом он не переставал кричать.
      - Возьмите себе этих проклятых рабов! - крикнул он удивленной Женщине-Призраку. - Они пригодятся вам сегодня на ужин. Кушайте на здоровье! Пошли, Рупер, наши планы изменились. - Он остановился, когда приблизился ко мне. Его лицо раскраснелось от гнева. - Фламадин, вы - отступник! Зачем вы шпионите за мной? Надеялись шантажировать меня? Опозорить в глазах коллег Баронов Капитанов? А в действительности я и не собирался продавать этих парней. Наоборот, я хотел освободить их.
      - Меня не интересуют ваши делишки, Аримиад, - холодно ответил я. - И меньше всего - ваши лживые заверения.
      - Вы говорите, что я лгу?
      - Я пришел сюда поговорить с Призраками, - ответил я. - А вы можете продолжать свое дело. Поступайте как вам угодно. У меня нет ни малейшего желания общаться с вами, Барон Капитан.
      - Вы слишком надменно разговариваете для презренного изгнанника и убийцы своих близких. - Он стал наступать на меня. Я сделал шаг назад. Вдруг он достал из туники простого покроя длинный нож. На время Мессы носить при себе оружие запрещалось, и я это знал. Даже фон Бек отдал свой автомат Белланде. Я потянулся, чтобы перехватить руку с ножом. Аримиад отскочил. Он стоял и задыхался, как бешеный пес, и пожирал меня глазами. Потом снова бросился на меня, подняв нож.
      А на моего друга напал с ножом в руках один из головорезов Аримиада. Так что нам пришлось выйти из павильона спиной вперед и криком позвать на помощь. В то же время мы не переставали уговаривать Аримиада и Рупера образумиться. Они совершали серьезную ошибку и привлекали внимание окружающих.
      Внезапно на нас напала дюжина мужчин и женщин. Они оттащили Аримиада и его помощника и вырвали из их рук ножи.
      - Но я только защищался от этого мерзавца, - заявил Аримиад. - Эти ножи были у тех двух негодяев, клянусь!
      Я не мог представить, чтобы кто-нибудь поверит его словам. Но стоявший рядом житель Драахенхайма, человек довольно крепкого телосложения, плюнул на пол у моих ног.
      - Я думаю, вы знаете меня, Фламадин. Я был одним из тех, кто выбрал вас для нашего Хозяина. Но вы обманули нас. Вам повезло, Фламадин, что на Мессе не допускается проливать кровь. Если бы не этот закон, я бы сам зарезал вас этим ножом. Предатель! Шарлатан! - И он снова плюнул на землю.
      Теперь все люди, окружавшие нас, собрались вокруг меня и смотрели с осуждением. Только женщины, выражение лица которых невозможно было угадать под масками, глядели на меня иначе. У меня создалось впечатление, что они неожиданно опознали меня и проявили интерес.
      - Когда Месса закончится, Фламадин, мы сразу найдем вас! - продолжал драанхенхаймец. С этими словами он ушел в палатку, где находились рабы.
      Аримиад и сам удивился, что в его выдумку поверили. Он привел свою одежду в порядок, выпрямил плечи, прокашлялся.
      - Кто еще осмелился нарушить наши древние законы? - обратился он с вопросом к толпе.
      Очевидно, среди людей были те, кто не поверил Аримиаду. Но, думаю, их оказалось меньшинство, а большая часть ненавидела меня и поэтому была готова поверить в мою виновность еще в десятке преступлений.
      - Аримиад, - обратился я к нему. - Заверяю вас, у меня не было намерения мешать вашим делам. Я пришел на встречу с Женщинами-Призраками - Кто, кроме работорговца, наносит визит Призракам? - снова обратился он к толпе.
      Тут появился невысокий пожилой человек. Он протиснулся сквозь толпу и подошел к нам.
      В руках он держал жезл вдвое длиннее его. На лице старика застыло выражение важности и значительности возложенной на него миссии.
      - Никаких дуэлей, ссор, драк. Да будет так. Каждый идите своим путем, благородные господа. И больше не позорьте нас.
      Женщин-Призраков ничто больше интересовало, кроме моей личности. Теперь они смотрели на меня жестким расчетливым взглядом. Я слышал, как они совещались между собой, и слово "фламадин" мелькнуло в их речи. Я поклонился.
      - Я здесь в качестве друга нации элдренов. Ответа не последовало. Женщины оставались непроницаемыми, как костяные маски на их лицах.
      - Я хочу поговорить с вами.
      Они молчали по-прежнему. Две женщины отвернулись.
      Аримиад все еще ругался, обвиняя меня в подстрекательских действиях. Старик, который называл себя Мастером, был непреклонен. Он заявил, что для него не имеет значения, кто начал свару, но во время Мессы ссора не должна продолжаться.
      - Вам будет запрещено сходить на берег под страхом смертной казни. Таков закон.
      - Но я должен поговорить с Женщинами-Призраками, - возразил я. - Ради этого я и пришел сюда. И у меня не было ни малейшего повода или причины ввязываться в конфликт с этим негодяем.
      - Никаких оскорблений! - воскликнул Мастер. - В противном случае вас ждут новые наказания. Возвращайтесь на "Суровый щит", господин. И находитесь там до окончания Мессы.
      - Вы ничего не сделаете на глазах у всех этих людей, придется подождать до полуночи. Аримиад зло ухмыльнулся. Я подумал, что он уже замыслил, как прикончить меня. И едва ли найдется много людей, которые осудили бы его за то, что он заключил бы меня в тюрьму и приговорил к смерти сразу после окончания Мессы. Его помыслы были столь примитивны, что я почти прочитал все, что бродило в его голове.
      Я неохотно пошел с Аримиадом к кораблю. Нас сопровождали Мастер и группа людей, очевидно специально избранных на роль своеобразной полиции. Мне непросто будет придумать, как потом выбраться с корабля и прийти к Женщинам-Призракам.
      Я оглянулся через плечо. Призраки стояли группой и смотрели на меня, бросив все свои дела. Было ясно, что они весьма заинтересованы в моем посещении их лагеря. Но чего они ждали от меня, я не имел представления.
      Когда мы поднялись на борт корабля, Аримиад разрешил людям Мастера сопроводить нас до наших кают. Он по-прежнему ухмылялся. Для него все шло как нельзя лучше. Я не знал, как и в чем нас с фон Беком обвинят, но не сомневался, что у Аримиада на этот счет уже составлен план.
      Его слова, перед тем как он ушел к себе, не оставляли нам никакой надежды:
      - Очень скоро, господа, вы предпочтете, чтобы Женщины-Призраки оставили вас у себя, сдирали мясо с ваших костей и съедали по кусочку, а вы, оставаясь еще живыми, смотрели, как они поджаривают отдельные части вашего тела.
      - По сравнению с вашими кушаньями, Барон Капитан, все остальное - просто объеденье!
      Аримиад нахмурился: он не понял, о чем идет речь. Потом поднял глаза и ушел восвояси.
      Через несколько секунд мы услышали, что наши двери запирают на засов. Мы, однако, еще могли выйти на балкон, но спуститься на палубу с балкона было нелегким и долгим делом, к тому же не было никакой уверенности, что Аримиад не принял мер и на этот случай. Похоже, ночью нас не тронут, хотя кто его знает?
      - Сомневаюсь, что Аримиад такой сообразительный, как вы думаете, - заметил фон Бек. Он уже приглядел то, что мы могли бы использовать в качестве веревки при побеге.
      А мне надо было все хорошенько обдумать. Я сел на кровать и стал машинально помогать фон Беку связывать простыни и одеяла крепкими узлами, а сам мысленно просчитывал наши действия завтра утром.
      - Женщины узнали меня, - сказал я.
      - Как и все в лагере, - усмехнулся фон Бек. - Но едва ли кто-нибудь здесь на вашей стороне! Ваш отказ соблюсти традицию - страшное преступление в их глазах, гораздо худшее, чем попытка убить собственную сестру! Мне такая логика знакома. Представителей моего народа часто обвиняли в подобных преступлениях. И на что вы рассчитываете, если побег с корабля окажется удачным, какие у вас шансы? Большинство приехавших на Мессу будут жаждать жестоко покарать вас, за исключением разве что урсинов и Женщин-Призраков. И где же вы намерены скрываться, мой друг?
      - Признаюсь, именно об этом я сейчас и раздумывал, - улыбнулся я в ответ. - Может, вы мне подскажете?
      - Наша первейшая задача - просчитать все возможные маршруты побега. Затем надо дождаться, когда стемнеет. До этого нам делать нечего.
      - Боюсь, вам не повезло, - с горечью сказал я, - что судьба свела вас со мной.
      - Передо мной не было большого выбора, - рассмеялся фон Бек. - А у вас был выбор, мой друг?
      Фон Беку каким-то чудом удавалось поднимать мое настроение, и за это я был ему очень благодарен. После того как мы обсудили с ним варианты обретения свободы (ни один из них не был безупречным), я откинулся на подушки и постарался понять, почему Женщины-Призраки глядели на меня с таким острым любопытством. Может быть, они ошибочно приняли меня за мою сестру-двойника Шарадим?
      Вскоре опустилась ночная тьма. Мы решили использовать первоначальный вариант побега: через балкон - на ближайшую мачту и дальше - на снасти. Никакого оружия у нас не было, свой автомат фон Бек отдал Белланде. Так что надеяться мы могли только на то, что сумеем удрать от преследователей, даже если они выследят нас.
      Итак, мы оказались на пронзительном холодном ветру, увидели сотни костров на берегу, услышали людской гомон. Это были представители множества рас, национальностей и культур, причем некоторые были не Homo sapiens. Все они совершали ежегодный ритуал странной Мессы. Фон Бек соорудил нечто вроде крюка из дерева для того, чтобы при необходимости бросить на ближайший рангоут и по-тарзаньи перелететь на другую сторону палубы. Он шепнул, чтобы я приготовился пустить в ход наш импровизированный трос из одеял и простыней по его команде, потом бросил в темноту свой крюк. Я услышал, как он ударился, продержался мгновение и упал вниз. После четырех-пяти попыток все получилось. Ступив на край балкона, я перелетел на помост и начал подниматься по тросу наверх.
      Именно в этот момент до меня донесся торжествующий крик:
      - Эти воры пытаются улизнуть. Ну-ка быстро схватите их!
      И сразу же весь корабль будто ожил, вспыхнули фонари, освещая фон Бека, перелезавшего через балконное ограждение, и меня, беспомощно висевшего на тросе и не имевшего возможности двинуться ни назад, ни вперед.
      - Мы сдаемся! - крикнул фон Бек самым невинным тоном. - И готовы вернуться обратно в нашу тюрьму.
      Аримиад ответил злобным шипением.
      - Дудки, господа. Вы упадете на палубу и поломаете себе все кости, а уж потом мы вас закуем в кандалы...
      - Вы не только невежда и невоспитанный мужлан, вы к тому же хладнокровный убийца, - ответил ему фон Бек. Он отвязал узел от решетки балкона. Уж не решил ли он убить меня? Потом фон Бек прыгнул, схватился за веревку как раз подо мной и крикнул:
      - Держитесь, герр Дейкер!
      Веревка свободно повисла, мы оттолкнулись изо всех сил, пролетели над головой толпы, разметав преследователей, и стали спускаться вниз.
      Но корабль кишел вооруженными людьми, и не успели мы поставить ноги на палубу, двое или трое заметили нас и бегом бросились нам навстречу.
      Мы подбежали к ближайшей балюстраде и заглянули вниз. Прыгать дальше было некуда, даже схватиться было не за что.
      Я услышал своеобразный звон наверху, поднял голову и был ошеломлен, увидев высокую женщину в доспехах из белой слоновой кости, которая спускалась ко мне на веревке. Под мышкой она держала меч, за поясом я заметил боевой топор. Она приблизилась к нам и начала воинственно размахивать мечом.
      Не знаю, что она сделала с обитателями Маашенхайма, но они группами валились на доски палубу. Потом женщина подала нам знак следовать за ней, и мы благодарно подчинились. Теперь мы увидели по меньшей мере дюжину Женщин-Призраков в разных местах корабля. При их появлении все маашенхаймцы будто терялись.
      Я услышал смех Аримиада. Неприятный смех. Как будто его душили.
      - Прощайте, вы, псы! Вы заслужили свою участь. Вам будет хуже, чем я мог бы себе представить!
      Женщины-Призраки выстроились вокруг нас наподобие движущегося барьера и быстро прошли через весь корабль, разя противника направо и налево.
      Через мгновение фон Бек и я оказались на другой стороне и были эскортированы женщинами к их собственному кораблю.
      Я понимал, что они нарушили древний Закон Мессы.
      Что за важная причина заставила их пренебречь самым главным законом и пойти на риск? Если бы не Месса, им бы не найти мужчин-рабов для их специфических надобностей. Значит, их раса вымирает!
      Голос фон Бека откровенно дрожал, когда он сказал мне:
      - Полагаю, теперь мы их пленники, мой друг, а не гости. Но зачем мы им?
      Одна из женщин обернулась и проговорила:
      - Молчите. Наше будущее и само наше существование сейчас под вопросом. Мы пришли за вами, а не для того, чтобы сражаться с другими. А теперь должны немедленно уходить отсюда.
      - Уходить? - Мне стало не по себе. - И куда же вы нас увезете?
      - В Гнеестенхайм, конечно. Фон Бек странно взвизгнул.
      - Это уже слишком для меня. Я вырвался от гитлеровских мучителей только для того, чтобы из меня сделали рождественского гуся. Надеюсь, я окажусь вам по вкусу. Хотя я более костлявый.
      Они перенесли нас на свой стройный белый корабль и перебросили через борт. Я услышал, как поднимают весла.
      - Ну, фон Бек, - сказал я своему другу, - теперь нам предоставляется шанс лично раскрыть тайну земли Гнеестенхайм.
      Я сидел на деревянной скамье, свободно распрямив спину. Никто не сторожил нас. Поэтому я встал и поглядел на черную воду.
      На берегу горели костры и двигались гигантские тени. Шла Месса. Я знал, что никогда не увижу этого снова.
      Я обратился к женщине, которая руководила нападением на "Суровый щит".
      - Зачем вы пошли на такой серьезный риск? Ведь теперь, после случившегося, вы никогда впредь не сможете посещать Мессу! И я по-прежнему не знаю, благодарить мне вас за спасение или нет.
      Она снимала с себя доспехи, отвязывала забрало.
      - Вы сами должны это решить, когда мы прибудем в Гнеестенхайм.
      Без доспехов женщина выглядела по-другому, и я понял, что видел ее раньше. Я поглядел на прекрасные черты ее лица и вспомнил свой давнишний сон. Я разговаривал тогда с Эрмижад. Она сказала, что не может вечно перевоплощаться, как я, но что когда ее дух переходит в иную форму, эта форма неизменна. И она всегда будет любить меня. В лице моей спасительницы - или похитительницы - я не увидел черт Эрмижад, но все равно на глаза навернулись слезы, когда я разглядывал ее.
      - Это ты, Эрмижад? - спросил я. Женщина удивила меня своим ответом:
      - Меня зовут Алисаард. Вы плачете?
      ЧАСТЬ ВТОРАЯ
      Глава 1
      Мало, что у меня осталось в памяти об этом путешествии... Навое-ходе солнца, красного, огромного и нереального, вода вокруг нас выглядела гораздо веселее, чем в предыдущие дни. Рябь переливалась всеми цветами радуги, легкий ветер наполнял белые паруса, и солнце приятно припекало. Мы плыли прямо на солнце.
      Потом, как мне показалось, впереди появилось нечто: море выбросило в небо два ряда огромных водяных отростков. Скоро я сообразил, что это не вода, а свет. Гигантские колонны света били сверху, с неба, и освещали обширные поверхности моря. За этими колоннами клубился туман, пена, водяные облака. А внутри световой колоннады море оставалось спокойным.
      Фон Бек стоял на носу корабля, держась за трос и прикрывая глаза ладонью. Он был радостно возбужден. Свежий ветер и брызги приятно освежали кожу. Мне тоже было очень хорошо, я был благодарен соленой воде, которая смывала с меня мерзкую сажу.
      - Какое это чудо - Природа! - воскликнул фон Бек. - Интересно, как возникло это чудо?
      - Мои гипотезы всегда мистические, - покачал я головой и засмеялся. На палубу вышла Алисаард и встряхнула своими темно-рыжими волосами.
      - Вы видели Вход? - спросила она серьезным тоном.
      - Вход? Куда вход? - удивился фон Бек.
      - Вход в Гнеестенхайм, естественно. - Она сочла наивность фон Бека очаровательной. У меня в груди шевельнулась ревность. Глупая ревность. Разве она не вправе сама выбирать, кому оказывать знаки внимания? Ведь она не Эрмижад. Но помнить об этом мне было нелегко: слишком разительным было сходство. Алисаард обернулась ко мне:
      - Вы спали? Или проплакали всю ночь, Принц Фламадин? - В ее голосе звучало несколько ироничное сочувствие. Я почувствовал, что не могу поверить, будто эти женщины - жестокие рабовладельцы и каннибалы. Тем не менее я сказал себе, что нельзя забывать: часто самые культурные, цивилизованные и внешне гуманные люди могут иметь жуткие качества, которые им самим кажутся вполне обыденными. Но как бы там ни было, эти женщины отличались манерами, присущими моему народу эддренов.
      - А вы называете себя "Женщины-Призраки"? - спросил я Алисаард хотя бы для того, чтобы привлечь ее внимание к себе.
      - Нет, но мы давно узнали, что наше лучшее оружие защиты - ложь, чтобы обратить людские предрассудки к выгоде для себя. Доспехи имеют целый ряд практических преимуществ, особенно когда мы находимся близ этих вонючих дымных кораблей, но, кроме того, они создают ауру таинственности, наводят страх на тех, кто может представлять для нас опасность.
      - А как же тогда вы себя называете? - На самом деле мне и не нужен был ее ответ.
      - Мы - женщины народности эдпренов.
      - И ваш народ живет в Гнеестенхайме? - Я почувствовал, как у меня бешено заколотилось сердце.
      - Женщины, - ответила она. - Они живут в Гнеестенхайме.
      - Только женщины? Среди вас нет мужчин?
      - У нас есть мужчины, но мы отделены от них. Имел место исход. Варвары, которые называют себя мабденами, согнали элдренов с их собственной земли. Мы повсюду искали себе прибежище и во время этих поисков разделились. Таким образом, мы навечно отгородили себя от мужчин. Так продолжается уже много столетий. Мы можем рождать только девочек. Так сохраняется наша кровь, но это для нас довольно противно.
      - Что происходит с мужчинами после того, как они выполнили свою миссию?
      Она засмеялась, откинула назад прекрасные рыжие волосы, и показалось, будто солнце охватило их огнем.
      - Вы думаете, что мы намерены откармливать вас на большой праздник, Принц Фламадин? Вы получите ответ на ваш вопрос, когда мы придем в Гнеестенхайм!
      - Почему вы пошли на такой риск и спасли нас?
      - Мы вовсе не собирались вас спасать. Мы и не знали, что вы в опасности. Мы хотели поговорить с вами. Ну а когда увидели, что происходит, решили вам помочь.
      - Значит, вы явились, чтобы захватить меня?
      - Чтобы поговорить. Если возражаете, мы вернем вас на тот вонючий корабль, хотите?
      Я поторопился отказаться от этого предложения.
      - И когда же вы дадите мне объяснения?
      - Когда придем в Гнеестенхайм. Смотрите!
      Световые колонны высились теперь прямо над головой, хотя наш корабль еще не доплыл до них. Белый парусник полыхал огнем отраженного света. Сначала мне показалось, что колонны белые, как мрамор, но они были живыми и переливались всеми мыслимыми цветами.
      На корме рулевой энергично работал веслом, проводя корабль между колоннами.
      - К ним опасно прикасаться, - объяснила Алисаард. - Они могут поджечь судно, и оно превратится в пепел в одно мгновение.
      Свет почти ослепил меня. Создавалось впечатление, что огромные волны вздымаются от основания колонн, корабль взлетает наверх и нас швыряет от одной колонны света к другой. Но экипаж оказался опытным. Неожиданно буря стихла, мы очутились в спокойной воде, и нас окружила полная тишина. Я поднял глаза кверху. Словно попал в огромный туннель, уходящий в бесконечность. Конца туннеля я не видел. Атмосфера абсолютной тишины и покоя, полнейшей неподвижности царила в туннеле, и страх, испытанный мной при вхождении в туннель, исчез.
      - Великолепно! Настоящая магия! - восхищенно проговорил фон Бек.
      - Вы такой же суеверный, как все другие, граф фон Бек? Вот уж не думала, сказала Алисаард.
      - Это противоречит моим научным знаниям, - ответил он, улыбаясь, - но не может быть ничем другим, кроме магии!
      - Мы считаем этот феномен естественным природным явлением. Такое происходит всякий раз, когда плоскость нашей страны пересекается с плоскостью другой земли. Образуется нечто вроде водоворота. Через него, при наличии достаточной любознательности и мужества, можно добраться до Земель Колеса. У нас есть карты, по которым видно, когда и где материализуется такой Вход, куда он ведет; содержатся и другие сведения. Поскольку Вход образуется регулярно и его поведение предсказуемо, мы не можем считать этот феномен магическим. Мое объяснение вам понятно, оно не вызывает возражений?
      - Абсолютно понятно, мадам, - поднял брови фон Бек, - хотя я не уверен, что мог бы убедить Альберта Эйнштейна в существовании такого туннеля.
      Для Алисаард упоминание Эйнштейна было бессмысленным, но она улыбнулась. Не оставалось никакого сомнения, что ей понравился фон Бек. Со мной она вела себя более сухо, и я не мог понять почему. Может быть, и она поверила россказням о моих преступлениях и предательствах. Но ведь пришла же ко мне на помощь! Этим женщинам нужна Шарадим, моя сестра-близнец. Возможно, они собираются предложить меня, изгнанника и человека вне закона, в обмен на союз с ней? Ведь они привыкли торговать мужчинами! Тогда получается, что я просто обменная валюта?
      Все эти мысли испарились из моей головы в одно мгновение, когда корабль неожиданно начал круговое движение. Нас прижало к переборкам, когда корабль стал вращаться все быстрее и быстрее, втягиваясь в водоворот. Потом он внезапно начал подниматься в воздух. Водоворот втягивал нас, перетаскивая в другое измерение! Корабль наклонился, и я решил, что нас непременно швырнет в воду, но, непонятно почему, этого не произошло. Теперь мы плыли по туннелю, как по реке с быстрым течением. Мне подумалось, что сейчас я увижу берега, но справа и слева были только сверкающие цвета радуги. И снова мне захотелось плакать, но на этот раз от красоты увиденного чуда.
      - Будто лучи нескольких солнц сфокусировались в этой точке, - проговорил фон Бек, подойдя ко мне. - Мне страшно хотелось бы узнать побольше об этих Шести Землях.
      - Насколько я понимаю, существуют десятки по-разному составленных групп в мультивселенной, - ответил я, - так же, как существуют разные звезды и планеты, подчиняющиеся ряду физических законов. Для большинства из нас на Земле они непредсказуемы, вот и все. Почему так, не знаю. Иногда я думаю, что наш мир - это колония для недоразвитых, умственно ущербных, ведь столь многие принимают мультивселенную как нечто само собой разумеющееся.
      - Я был бы счастлив жить в мире, где явления, подобные этому, обыденность, - ответил фон Бек.
      Корабль продолжал быстро скользить по туннелю. Однако я заметил, что рулевой на корме стоял наготове. Значит, впереди нас ждет новая опасность.
      Корабль начал поворачиваться, смещаясь так, будто нырял в кромешную тьму. Матросы перекрикивались, готовясь к действиям. Алисаард велела нам покрепче держаться за поручни.
      - Молитесь, чтобы мы благополучно дошли до Гнеестенхайма, - сказала она. Эти туннели могут неожиданно изменить направление и посадить путников на мель!
      Тьма была такой плотной, что я совсем не видел своих компаньонов. Потом ощутил странную пульсацию, услышал скрип деревянного корпуса корабля. Медленно, очень медленно стал возвращаться свет. Мы плыли по спокойной воде, но световые колонны по-прежнему окружали нас, только теперь они стали слабее, чем прежде.
      - Осторожнее, правь между ними! - крикнула Алисаард рулевому.
      Корабль остановился, потом дернулся вперед, проплыл между колоннами света, причем рулевому, то есть рулевой (это была женщина), пришлось что есть силы налегать на весло. Подкатила волна, мы проскочили еще раз у самой колонны, вырвались вперед и вверх, и тут я увидел далекий берег. Картина напомнила мне, непонятно по какой причине, меловые утесы Дувра, покрытые на вершинах клочками зелени.
      На голубую воду упали лучи солнца. В синем небе повисли легкие белые облачка. Ведь я почти забыл, что такое обычный летний пейзаж. В последний раз я видел подобную идиллию несколько вечностей назад. До того, как расстался с Эрмижад.
      - Бог мой! - воскликнул фон Бек. - Да ведь это Англия! Или Ирландия?
      Для Алисаард эти слова не имели смысла. Она тряхнула головой.
      - Вы прямо как словарь иностранных слов, граф фон Бек. Должно быть, много путешествовали?
      Он засмеялся.
      - Вы поразительно наивны, миледи. Уверяю вас, мои путешествия - ничто по сравнению с тем, что вы принимаете как должное!
      - Полагаю, незнакомое всегда кажется более экзотичным. - Алисаард наслаждалась свежим ветром, теребившим ей волосы. Она сняла с себя остатки доспехов, чтобы охладить кожу и подставить тело солнечным лучам. - Маашенхайм - мрачный мир. Это болотное мелководье всегда наводит на меня серую тоску. Она поглядела вперед. Утесы немного разошлись, и показался большой залив. На берегу я заметил причал, дальше располагался город. Дома поднимались вверх по склону с трех сторон гавани.
      - Это Баробаней! - с облегчением произнесла Алисаард. - Мы снова можем стать самими собой. Терпеть не могу этого маскарада. - И она постучала пальцем по костяным доспехам на груди.
      К причалам города Баробаней подходил не только наш корабль, я заметил множество других кораблей разных типов, и все белого цвета. Вероятно, белый цвет составлял часть общего таинственного и зловещего облика, который придумали для себя Женщины-Призраки, чтобы держать окружающих на почтительном расстоянии.
      Корабль повернул к причалу, весла подняли на борт, тросы приняли молодые мужчины и женщины, стоявшие на причале, и закрепили их на кабестанах. Женщины были явно эддренской крови, а мужчины - человеческой расы. Ни те ни другие не походили на рабов. Я сказал об этом Алисаард.
      - Они не рабы, разве что лишены некоторых прав, - ответила она. - И мужчины здесь вполне счастливы.
      - Наверняка есть те, кто хотел бы сбежать, невзирая на эту счастливую жизнь, - язвительно заметил фон Бек.
      - Ну, во-первых, они должны знать, как справиться со Входным Туннелем, возразила Алисаард, когда борт корабля прикоснулся к причальной стенке.
      Мы наблюдали, как спустили сходни, потом Алисаард проводила нас на берег, мы вышли на площадь, покрытую булыжником, поднялись по ступеням и оказались перед высоким зданием, напоминавшим готический храм. Оно имело вполне цивилизованный вид.
      Под горячими лучами солнца мы вошли в здание.
      - Это наш Дом Бесед, - объявила Алисаард. - Довольно скромной архитектуры, но здесь размещается наше правительство.
      - Очень напоминает наши старые германские мэрии, - одобрительно заметил фон Бек, - и выглядит гораздо приятнее, чем то, что мы видели за последнее время. Вы только подумайте, Дейкер, во что бы превратил этот Дом Бесед такой тип, как Аримиад!
      Я не мог не согласиться с ним.
      Внутри здания стояла приятная прохлада, повсюду располагались вазы с цветами. Мраморный пол покрывали ковры, я заметил красивые камины, потолок подпирали зеленые обсидиановые колонны. На стенах висели гобелены, потолок украшали изысканные росписи. Общая атмосфера спокойного достоинства никак не вязалась с мыслью о том, что элдренские женщины могли использовать меня в качестве обменного товара.
      Пожилая женщина с седыми серебристыми волосами вышла через маленькую дверь справа от нас.
      - Так, значит, вас уговорили посетить нас, Принц Фламадин! - радушно воскликнула она. - Я так благодарна вам!
      Алисаард представила Эриха фон Бека и немного рассказала об обстоятельствах нашего появления. Женщина была одета в красные и золотистые одежды. Она поздоровалась с нами и сказала, что она - Избранная Глашатай Фализаарн.
      - Конечно, вам никто не объяснил, почему мы искали вас, Принц Фламадин.
      - У меня создалось впечатление, леди Фализаарн, что вы хотели бы, чтобы я помог своей сестре Шарадим.
      Ее удивил мой ответ. Женщина дала знак, чтобы мы следовали за ней. Мы прошли в оранжерею, полную великолепных, благоухающих цветов.
      - Почему вы так решили?
      - У меня есть шестое чувство, вот я и догадался, миледи. Я правильно предположил?
      Она остановилась у пурпурного рододендрона. Очевидно, я озадачил ее.
      - Верно, Принц Фламадин, что некоторые из нас при помощи необычных методов пытались вызвать к ним вашу сестру или, по меньшей мере, просили о помощи. Никто не запрещал им предпринимать такие попытки, но подобное не поощряется. Даже Совет не вправе так поступать. Нам представляется, что варварские методы недопустимы в отношении Принцессы Шарадим.
      - Значит, эти женщины - не представительницы всех элдренов?
      - Лишь небольшой части. - Избранная Глашатай загадочно поглядела на Алисаард, и та опустила глаза. Мне было ясно, что Алисаард и была одной из тех женщин, которые пользуются варварскими методами в поисках моей сестры. Но все же, почему она спасла меня от Аримиада? Вообще, почему она искала меня?
      Я решил, что справедливости ради должен сказать что-то в оправдание Алисаард.
      - Должен вам сказать, мадам, что мне не чужды заклинания и колдовство. - Я улыбнулся Алисаард, которая, похоже, удивилась. - Уже не в первый раз мне приходится преодолевать барьеры миров. Но меня удивляет другое: почему я должен был услышать призыв Шарадим?
      - Потому что мы ищем не Шарадим, - просто ответила Алисаард. - Должна признаться, что до вчерашнего дня я была готова настаивать, что оракул повел нас неверным путем. Я была убеждена, что ни один человек-мужчина не может иметь взаимоотношений с элдренами. Конечно, мы знали вас обоих. Мы решили, что оракул назвал Фламадина по ошибке, перепутав с Шарадим.
      - По этому вопросу велось немало жарких споров в этом самом зале, - мягко добавила леди Фализаарн.
      - Позапрошлым вечером, - продолжала Ализаард, - мы еще раз попробовали вызвать Шарадим. Мы думали, что нет лучшего места для этого, чем площадка Мессы. Мы знали о могуществе, которым обладаем. Оно было в тот вечер сильнее, чем прежде. Мы зажгли огни, мы сплели руки, мы сосредоточились. И впервые у нас возникло видение того, кого мы звали. Можете без труда догадаться, чье лицо мы увидели.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18