Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Лекси-Секси

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Мур Кейт / Лекси-Секси - Чтение (стр. 9)
Автор: Мур Кейт
Жанр: Современные любовные романы

 

 


Стук собачьих когтей по доскам веранды возвестил о том, что Сэм вернулся. Если не Сэм, то Уинстон. Хлопнула дверь на веранде, и она, не поднимая глаз от работы, крикнула: «Привет!» За окном уже смеркалось. Сэм Уорт остановился на пороге. Он выглядел усталым и запыленным, и спальный мешок висел у него на руке.

— Замерзла? Так оно и было.

— Я не знала, что уже так поздно.

— Я собираюсь разжечь огонь в камине в гостиной и принять душ.

Душ? У Лекси в животе что-то екнуло.

— Хорошо. — Она махнула рукой в сторону стопок документов на столе. — Я скоро закончу. — Она слышала, как его шаги затихли в коридоре, и тогда заметила, что руки ее дрожат, а слова в документах потеряли смысл.

Она отодвинула стул и побрела в гостиную, где единственным напоминанием о Сэме были спальный мешок и камин, словно они были здесь, в этом большом доме, на пикнике. Он расстелил свой спальный мешок на ковре перед камином. Он, наверное, и дома спит в этом мешке. У Лекси было такое чувство, что он пригласит составить ему компанию. Она пошевелила пальцами ног в своих кроссовках. Спальный мешок рождал в ней приятные ассоциации.

Но у нее все еще был выбор. То, что она провела полдня, разбирая его документы, и с их помощью получила представление о его королевской щедрости, не означало еще, что она должна была остаться здесь на ночь.

Она подошла к большому окну. Солнце уже почти полностью скрылось. Лекси работала над собой — вдыхала и выдыхала: отличное упражнение для того, чтобы прийти в себя и начать мыслить в правильном направлении. Итак, что предлагали ей обстоятельства?

Секс с Сэмом Уортом в его просторном спальном мешке — это что-то новое. Они будут говорить. Как-то принято, чтобы партнеры разговаривали. Воображение заставило ее сделать следующий шаг. В своей книге она советовала называть определенные части тела и определенные действия медицинскими терминами, но что, если у Сэма Уорта были иные слова для этих вещей? Короткие англосаксонские слова, слова по существу, от земли, что называется. Она такие выражения слышала, но сама их как-то не произносила. Будет ли она при этом чувствовать себя сексуально возбужденной или станет испытывать только смущение? И что за программу он предложит на этот раз? Тогда они не раздевались и глаза у них были закрыты. И почти никаких поцелуев.

Да, поцелуи — это великая вещь. Она не слишком много писала о них в своей книге. Она полагала, что им можно отвести время где-то между растяжкой и дыхательной гимнастикой. Она не была специалистом по поцелуям.

Она знала, что сексуальные женщины творят своими языками такое, о чем Лекси и думать не хотелось. Ей никогда не приходило в голову исследовать миндалины Колина. Она не могла сложить свой язык пополам, что умеют делать тридцать процентов людей. Она знала, что у нее нет к этому генетической предрасположенности. Каждый год студенты в «Пасифике», те, что учились в подготовительном биологическом классе, устраивали проверку гибкости языка у всех в студенческом городке, и язык Лекси всякий раз был обречен на поражение.

Что, если мужчина, который заставляет млеть от желания каждую живущую в Дрейкс-Пойнт женщину, поймет, что она несексуальна? Уж лучше пусть ее гостиница превратится в руины, чем она такое допустит.

Уинстон прошел мимо нее и уселся у двери на веранду. Он поскуливал, явно давая ей понять, что его надо выпустить. Она сделала, как он просил, и Уинстон затрусил куда-то в темноту. Лекси поняла, что нервничает на пустом месте. На самом деле о сексе она знала почти все. Она сама планировала каждое движение в своей разминке. Надо просто вспомнить эти движения, и все. Она вернулась к дыхательным упражнениям.

Услышав шаги, она обернулась. Огонь в камине ярко пылал, поленья весело потрескивали, излучая тепло, и Сэм Уорт стоял перед ней в джинсах и белой футболке и босиком. В нескольких местах футболка его намокла и прилипла к телу.

Лекси смотрела, как он прошел через комнату непринужденной неторопливой походкой.

— Вы хотите взглянуть, что я сделала с бумагами? — спросила она.

Он покачал головой. Взгляд его говорил, что у него совсем другие планы.

— Вы готовы сдаться перед неизбежностью?

— Неизбежность, никак иначе? — Лекси напрягла спину и выставила вперед подбородок. Он воспринял ее позу со спокойной улыбкой.

— Да. Такая же неизбежность, как падение Адама и Евы — два человека в маленьком саду, которых влечет друг к другу. Не могли же они вечно проходить мимо этого дерева и так и не попробовать плод.

— Может, они и не могли, но мы вполне справимся, тем более что впереди у нас не жизнь, а несколько коротких недель.

Он покачал головой:

— Не знаю, когда влечение захватывает тебя, так просто его не стряхнешь.

Она вынуждена была согласиться с ним в том, что их сильно тянуло друг к другу. Она оставалась в его большой пустой гостиной потому, что просто не могла уйти. И она не хотела вспоминать, сколько раз он являлся к ней во сне.

Он обернулся к камину и взял кочергу.

— Когда вы будете готовы, знайте, что я готов, — тихо сказал он, оставаясь к ней спиной.

Лекси смотрела, как свет от огня затемнил его силуэт. Он расколол бревно, и оно рассыпалось тысячью искр. Он двигался легко и не торопился, словно само время остановилось для них. Для нее эта ситуация была новой — сексуальный мужчина, который приглашает ее соединиться с ним. Напряжение несколько ослабло, и она смогла произнести:

— Я готова.

Он обернулся, взял ее за руку и потянул за собой к краю спального мешка и в свои объятия. Ладонь его легла к ней на затылок. Он надавил на него так, чтобы она подняла лицо ему навстречу. Она вдохнула запах шампуня, исходящий от него, и положила ему руки на плечи.

Он расстегнул две верхние пуговицы ее высокого воротничка и поцеловал ее в ямку у горла. Грудь Лекси, скрытая свитером, уперлась в его грудь. Возможно, если они займутся чем-то другим перед поцелуем, ему не так бросится в глаза отсутствие у нее должного орального опыта.

Он, прищурившись, взглянул на ее губы.

— О чем бы ты там сейчас ни думала, — сказал он, — прекрати.

Лекси показалось, что он видит ее насквозь, но она отмела эту мысль и просто приникла к нему и закинула голову. Он накрыл ее губы своими. Он действовал вполне уверенно. «О!» — подумала она и забыла все свои прошлые неудачи. Вкус его поцелуя был как у апельсиновой зубной пасты — это она еще успела отметить, а потом она как-то потеряла нить того, что происходит. Остался лишь жар и давление его рта. Она почувствовала, как он вытащил блузку из юбки и положил горячую ладонь на ее обнаженную талию. Но отчего-то ей сразу стало тепло везде.

Он прервал поцелуй и стал водить подушечками больших пальцев по ее ребрам. Она положила ладони ему на грудь и замерла, считая пульс. Ей пришло в голову, что они достигли целевой зоны быстрее, чем она полагала возможным, когда он сказал:

— Время расстаться с одеждой, Лора Эшли. — Затем он отступил и потянул ее к спальному мешку.

Лекси замерла, сопротивляясь попыткам привлечь ее к себе. Она заметила, как его джинсы встали колом в определенном месте. Он действительно возбужден. И она, Лекси Кларк, так на него повлияла. На него, Сэма Уорта. И тут она представила, что он видит ее белье в цветочек. Ее бедра и зад, которым для покрытия потребовался целый розовый куст, и груди, для каждой из которых и одного скромного бутона хватило.

— Ты первый.

Он стащил через голову футболку и бросил ее на пол, затем снял джинсы и боксеры быстрым движением, и у Лекси слегка закружилась голова, когда она увидела его нагим. Она даже сжала руки в кулаки, чтобы избежать искушения его потрогать.

— Я не могу продолжать называть вас «мисс Кларк».

Зовите меня Александра, — сказала она. Он вел себя довольно самоуверенно для голого парня, но Лекси решила, что с таким великолепным телом трудно не быть заносчивым. На какой-то миг ей показалось, что он еще раз спросит, как ее зовут, но нет, он сказал:

— Теперь твой черед, Александра.

— Вы не могли бы закрыть глаза?

— Боитесь, что татуировки и пирсинг разрушат ваш имидж?

— Как вам нравятся цветы? Много цветов?

Он и бровью не повел. У нее вновь возникло ощущение, что он читает ее мысли.

— Мужчины любят глазами. Тактильные ощущения были приятными. В спальном мешке, не так давно. — Взгляд его лениво скользнул по ней, к спальному мешку и обратно. Он, кажется, чувствовал, как она нервничает. — Так что давай-ка повторим удачный эксперимент. — Он распахнул мешок пошире и нырнул внутрь. — Иди ко мне.

Лекси сделала шаг вперед. Она смотрела, как он поднял свою футболку, продел палец в крохотную дырочку возле ворота и оторвал полоску.

— Туфли прочь.

Она развязала шнурки и скинула свои кроссовки и носки.

Он взял ее за лодыжку теплой ладонью и подвинул ее к себе.

— Держи. — Он вложил пакетик с презервативом в ладонь Лекси. Затем он взял оторванную от футболки полоску и завязал себе глаза. Приподнявшись на локте, он снова ухватил Лекси за лодыжку.

Лекси проходила курс истории искусства в университете. Она была в Риме и видела античные статуи, но он был лучше самой совершенной из римских статуй. Он был абсолютно спокоен, весь собран и потрясающе возбужден. Огонь отбрасывал тени на его грудь и чресла. Она, чуть покачнувшись, сняла с себя свитер и рубашку. Расстегнула юбку, и та упала. Она видела, как Сэм быстро втянул в себя воздух при шелестящем звуке падающей ткани. Она сняла майку и оказалась в своем цветастом нижнем белье — похожие на капусту розы в полном цвету.

Она высвободила ногу, опустилась рядом с ним на колени и начала водить ладонью по его груди и животу, изнемогая от жара.

— Александра, — тихо, с хрипотцой произнес он, и она наклонилась и поцеловала его. Он подмял ее под себя и перекатился, оказавшись сверху. Ладони его накрыли ее ягодицы. Он привлек ее ближе к себе. — Я так этого ждал, — сказал он.

Для слепого парня он прекрасно ориентировался. Лекси совсем не пришлось направлять его движения. Их тела на удивление хорошо понимали друг друга. Она хотела сказать ему, что им может не хватить места для полной разминки, но его красивые предплечья делали жим за жимом без всяких, казалось, усилий, и он двигался именно так, как ей того хотелось, и вскоре она потерялась в ощущениях и вообще забыла о сердечном ритме или дыхании.

Она хотела сказать ему, что надо менять положение для того, чтобы включать в работу другие группы мышц, но он и тут был на шаг впереди нее, и тело ее выгибалось и открывалось ему навстречу так, как она совсем от себя не ожидала, и ей хотелось большего. Только она об этом подумала, как он сорвал с ее губ стон наслаждения. Один, потом другой, третий…

Сознание ее пыталось ухватиться за мысли о смазке или контрацепции, но все эти мысли куда-то улетучивались и сгорали, как искры в костре. И тут Сэм прошептал ее имя. Он был на пределе. Пьяная от желания, она потянулась за маленьким пакетиком. Их руки встретились на краткий миг. И затем был лишь один ритм — ритм, с которым его тело погружалось в нее раз за разом, и удовольствие, которое нарастало все быстрее и быстрее.

Потом вдруг ей показалось, что все свечи на всех новогодних пирогах, которые были в ее жизни, разом зажглись, и пламя их затанцевало, умоляя ее успеть загадать желание.

И затем она услышала, как Оби Ван сказал: «Примени силу, Люк»[5].

Она полетела вниз, в бездонную черноту.

Сразу после ее разрядки наступила разрядка у Сэма — не просто несколько коротких судорог, а долгая, полновесная, пробравшая и ее до самых костей.


— Слепота проходит, — предупредил ее Сэм. Ему еще требовалось какое-то время, чтобы прийти в себя.

Она натянула спальный мешок себе на грудь и опрокинулась на спину, глядя в потолок. Щеки ее пылали, темные волосы от влаги и жары завились кудряшками вокруг лица. Он видел, что кремовые лямки ее бюстгальтера впились в плечи. В следующий раз его тоже надо будет снять.

Какое-то время они лежали, опустошенные, молча, глядя в потолок и слушая, как гудит огонь в камине. Своей ногой она ощущала его бедро. Она улыбалась, серия спазмов еще не прошла. И, словно откликаясь на ее состояние, его тело тоже сжалось в спазме.

Теперь он понял, почему она так стремилась закрывать тело. Не для того, чтобы замаскировать толстыми свитерами какие-то недостатки фигуры, а затем, чтобы скрыть страстность.

То, что ты видишь, не то, что ты получаешь. Это правило как нельзя лучше подходило к ней, да и к нему тоже. Она не была той правоверной прихожанкой, что, лежа на спине, будет терпеть приставания мужа во имя Бога и страны. А он не был дружелюбным местным умельцем. Возможно, все так и стоит оставить.

Это соитие с завязанными глазами было едва ли не самым скромным из тех, что когда-либо осуществлял Сэм Уорт, но Сэм обычно в занятиях любовью был осторожен и держал ситуацию под контролем, а сегодня он не был ни осторожным, ни отстраненно-внимательным. И он был абсолютно уверен в том, что у нее точно так же снесло крышу.

Ему нравились те звуки, что она издавала, эти всхлипы и как бы удивленные вскрики, словно раньше она никогда не испытывала ничего подобного. И ему нравилась ее неосознанная требовательность.

Она слегка пошевелилась.

— Библиотека уже была построена, — сказала она. — Что с ней случилось?

Он продолжал смотреть в потолок. Как это на нее похоже — задать самый главный вопрос, прикоснуться к самому главному его секрету.

— Она сгорела.

Она ничего не сказала. Может, он и сумел на какое-то время лишить ее рассудка, но сейчас к ней снова вернулась способность осмысливать происходящее. Он сам удивился тому, что сделал: он позволил ей работать с его документами. С документами, по которым можно проследить все — его прошлое и причины, заставившие его вернуться сюда.

— А сейчас ты строишь заново?

— Да, должен построить, пока не истечет срок разрешения.

— Надо полагать, дамам из клуба пришлось устраивать немало благотворительных базаров.

— Часть денег идет извне, — признался он. Ее любопытство было физически ощутимо. Как только он восстановит силы, он сумеет ее отвлечь. — Это экологический проект. К таким зданиям сейчас проявляется большой интерес.

— Интерес со стороны кого? Прессы? — Он почувствовал, как она снова напряглась.

— И прессы тоже.

— Значит, поэтому там столько изменений? Столько пояснительных эскизов? — спросила она.

— Да.

— Так, значит… библиотека строится ради этих дам из клуба?

— Верной не хочет, чтобы там была библиотека, если ты это имеешь в виду. Библиотека не набьет его карманы.

Александра молчала. Судя по всему, она начинала видеть Вернона в новом свете.

— Но люди в Дрейкс-Пойнт хотят иметь библиотеку. Рано или поздно книги из магазина Мег Салливан перечитают все.

По определенным причинам эта мысль ее несколько охладила.

— Ты любишь читать? — спросила она. Он почувствовал изменение в ее тоне, неуверенность, с которой она задала свой вопрос, и еще он понял, что ее действительно интересует, что он скажет.

Я всегда предпочитал книжки с картинками. — Этот уклончивый ответ вызвал у нее неадекватную реакцию. Она резко села и потянулась за одеждой. Быстро натянула рубашку и свитер. Затем энергично заерзала в мешке, и Сэм достал ее нижнее белье. Розовые трусы в цветочек. У нее определенно пунктик на цветах. Она выхватила у него из рук трусы.

— Спасибо.

— Что-то не так?

Она натянула трусы, не вылезая из спального мешка.

— Мне просто надо вернуться в гостиницу.

— Спасибо, что помогла с документами. — Он одарил ее любезной улыбкой.

Она сделал вид, что не заметила курьезности ситуации.

— Сделка есть сделка.

Еще через минуту она уже была в юбке и в кроссовках, рукой пригладила волосы, затянула их в узел и, не глядя на него, пробормотала:

— Все было чудесно. Спасибо.

Он ждал, что она добавит: «Давай как-нибудь повторим», — но она просто направилась к двери. Она не собиралась облегчать ему задачу.

— В следующий раз никаких игр вслепую, — сказал он.

Тогда она остановилась. Но уже через мгновение она была за дверью. Он слышал ее быстро удалявшиеся шаги — Александра спасалась бегством.

Глава 8

СБАВЛЕНИЕ ТЕМПА

Следующая фаза в успешной сексуальной разминке включает длительную активность с меньшей интенсивностью, при которой можно было бы разговаривать.

Лекси Кларк. «Секс-разминка»

Во вторник, к большому разочарованию Лекси, ничего в гостинице «Клык и коготь» в починке не нуждалось. Трехсотлетняя старушка, вывезенная из Англии бревнышко к бревнышку и собранная вновь в Калифорнии, стояла как новенькая — ни дверь не скрипнет, ни штукатурка не обвалится. Лекси не смогла найти ни одной надколотой черепицы на крыше, ни одной скрипучей половицы, ни одной треснутой рамы. А она действительно искала очень внимательно. Вежливые гости приезжали и уезжали, спали в красивых несломанных кроватях, хвалили еду Эрнесто, восхищались работами Чарли Битона и оставляли чаевые для Виолетты. И все это хорошо, потому что у нее не было повода обращаться к Сэму Уорту.

Лекси уселась с чашкой ароматного чая в гостиной и взяла в руки стопку карт со словами на испанском. Надо было попрактиковаться в построении фраз. Сегодня у Фло был выходной, книга регистрации гостей выглядела вполне прилично, со счетами тоже был порядок. Но теперь оставалось навести порядок у себя в голове. По идее, она должна была чувствовать себя отвратительно. Лекси переспала с человеком, с которым она официально не встречалась. Она должна была чувствовать то, что чувствует человек на диете, только что сожравший кусок шоколадного торта, — раскаяние и угрызения совести. Но она ничего подобного не испытывала. Она была не вполне уверена в том, что именно она чувствует, вернее, какие чувства были главными. Мысли были многослойными, и один слой норовил перейти в другой.

Она точно знала, что думает по поводу полученного опыта. Секс с Сэмом Уортом был в жизни Лекси Кларк, считавшей себя экспертом в этой области, первым настоящим сексом. Это был потрясающий секс — первосортный, премиум-класса. И при этом она не использовала ни одно из движений своей разминки. А что было бы, если бы они действительно следовали программе, описанной в ее книге? У них пульс мог вообще зашкалить. Они могли бы умереть! Она основывала свою книгу на опыте с Колином, и теперь ей пришло в голову, что тестовый образец мог быть совершенно неадекватным.

Лекси имела представления об оргазмах — о тех коротких мгновениях, когда тебе хорошо настолько, что все остальное, относящееся к сексу, можно было и потерпеть. Она исследовала разницу между поверхностными и глубокими сокращениями, а также технические способы их продлить. Все эти данные никуда не годились. Писать книгу о сексе, базируясь на Колине, было все равно что писать книгу о барбекю, базируясь на японском соевом твороге, в основу книги о десертах положить аспартам, а книгу о садоводстве построить на изучении искусственных цветов.

Ладно, секс был хороший. Проблема состояла в отношениях. Она предполагала, что они продвинулись от полного взаимного неприятия к определенному взаимоуважению. Они помогли друг другу в беде. Он не был подонком, коих ей довелось немало повстречать за время рекламного тура. Но у них у обоих имелись друг от друга тайны. Она знала, что не хочет выдавать ему свою, и он, очевидно, предпочитал держать при себе свои секреты. Всего этого было достаточно, чтобы держаться подальше от его спального мешка.

Он был закрытым человеком. Если он счел шум, поднятый в печати по поводу его помолвки, бестактным, то те публикации, которые будут связаны с ней, он сочтет возмутительными. До сих пор ей удавалось сохранять лицо, но после этого отвратительного шоу Стенли Скоффа Лекси решила держаться подальше от любого человека с камерой.

И еще у Сэма было прошлое, о котором он не желал распространяться. Она не упустила из виду его тон, когда он односложно отвечал на самые, казалось бы, обычные вопросы, связанные с библиотекой. Эта его непринужденная манера общения была лишь маской. А все, что касалось его сердца, оставалось закрытой зоной и словно пестрело табличками «Посторонним вход воспрещен». Эта зона была обнесена забором с колючей проволокой, на страже стояли кровожадные питбули, а Лекси не умела ладить с собаками.

И еще Сэм был совсем не похож на Колина. Совсем иного плана человек. Сэм и Лекси не подходили друг другу. Сэм был красив как бог, а она, Лекси, в лучшем случае была не уродка. Он был мощным лосем с целым гаремом самок, а она — отбившейся от стада телкой. Он загонит ее в стадо и, возможно, будет иногда одаривать вниманием. Возможно, книга и изменила ее имидж, но она, Лекси, от этого не перестала быть собой. И ей совсем не хотелось менять свою суть в угоду имиджу. Но будет ли она ему нужна такая, какая есть? Очень скоро она может впасть в зависимость от Сэма, от близости с Сэмом. Он будет ей жизненно необходим, и замены ему не найти: ни пробежка, ни книга, ни даже шоколад, который Лекси обычно употребляла в очень малых дозах и не внутривенно, — ничто его не заменит.

Итак, они поддались взаимному влечению. И это нормально. Это все равно что набрести на маленький ресторанчик где-нибудь в романтической Италии, вдали от туристических маршрутов. Ты заходишь туда случайно, и случайно и еда, и компания оказываются великолепными, и воспоминание остается при тебе, но это не значит, что ты должна возвращаться туда снова и снова. Просто счастливый случай — один случайный счастливый эпизод, и все.

Хорошо, что у него есть его библиотека, а у нее — гостиница.

Она сняла телефонную трубку после первого гудка.

— Лекси? — Это была ее агент Тесс. Этот голос Лекси узнала бы из тысячи.

— Да.

— Это в самом деле ты?! — Тесс явно была возбуждена.

— Да, это я.

— Я все пытаюсь дозвониться тебе с тех пор, как ты исчезла, и никто в «Клыке и когте» про тебя не слышал.

— В Дрейкс-Пойнт. «Клык и коготь» — это название гостиницы.

— Не важно. Наше видео грозится стать хитом!

Тесс всегда умела видеть положительную сторону в любой безнадежной ситуации.

— Я думала, видео можно похоронить после той катастрофы со Стенли Скоффом.

— Катастрофа? — Кажется, Тесс не знала этого слова. — Совсем нет. Это страница в истории телевидения. Я думаю, Стенли снова тебя пригласит. Слушай, ты не могла бы доехать до Лос-Анджелеса завтра?

— Нет. — Ни за что она не ступит больше на одну землю со Стенли Скоффом.

Лекси слышала, как Тесс стучала по клавиатуре компьютера. Ее агент могла делать несколько дел одновременно.

— Ладно, мы просто немного все переставим. На следующей неделе. Да, на следующей неделе будет нормально.

— Тесс, я не поеду в Л.А., я больше не желаю делать видео.

— Продюсер хочет увидеть короткую демонстрацию. Это просто формальность. Все та же старая-старая рутина. У меня великолепный стилист. Знаешь, для кастинга на роль твоего партнера вызвали потрясающих парней. Ты просматривала те фотографии, что я тебе прислала?

Лекси выдвинула тот ящик стола, где в большом конверте лежали фотографии потенциальных звезд.

— Мне никто не понравился.

— Может, мне стоит прислать кого-то из них в Дрейкс-Пойнт? — У Тесс явно стало портиться настроение.

— Нет! — Лекси услышала, как по клавиатуре на том конце опять застучали. Скорость была высокой — как и ее, Лекси, пульс. — Тесс, я же сказала — нет. Ты меня слышала?

— Значит, ты не сможешь приехать ни на этой неделе, ни на следующей? — Голос Тесс снова звучал где-то рядом. — Ладно, тут у меня еще один звонок. Мы потом поговорим, Лекси.

Лекси опустила трубку и начала делать дыхательные упражнения, чтобы вернуть сердечный ритм в норму. Если ее агент и вспомнит про нее на следующей неделе — а это было под большим вопросом, — то уж в Дрейкс-Пойнт она точно не поедет. Лекси могла чувствовать себя в безопасности.

— С тобой все в порядке? — Фло стояла в дверях, одетая в футболку, джинсы и белую ковбойскую шляпу с логотипом в виде красного дерева на зеленом фоне.

Лекси кивнула в знак согласия.

— Хорошо, я ухожу. Буду на строительстве библиотеки, если понадоблюсь. Сегодня Сэму нужна помощь. Мы все будем красить стены.

«Хорошо, что он не нуждается в моей помощи, — подумала Лекси.

Фло все не уходила.

— Ты можешь попросить Найджела тут за тебя подежурить, — предложила Фло, — и пойти со мной.

— Спасибо, я останусь. — Лекси помахала Фло рукой на прощание и взялась за карточки. Но испанский не шел на ум. Возможно, обычная жизнь с ее заботами просто бледнела на фоне сумасшедшего секса.


Благодаря Дон Расселл Сэм знал, что Вернона сегодня в городе не будет — он уехал в Монтерей поиграть в гольф. Сэм не преминул воспользоваться случаем. Будущая библиотека гудела как улей, но из местных — всего несколько человек: те, кто не побоялся прогневать Вернона, и члены клуба любительниц чтения.

Этот клуб был организован в те далекие времена, когда уважаемые замужние дамы называли себя «леди», и мать Сэма хотела войти в их число. Став организатором клуба, она не только приобрела статус, но и завоевала уважение прочих леди Дрейкс-Пойнт. Она мечтала подарить городу библиотеку, но этой мечте не суждено было сбыться при ее жизни. И вот теперь мечта почти обрела плоть и кровь.

Сэм дошел до того этапа, когда все системы жизнеобеспечения здания уже были приведены в боевую готовность. Народу было много, людям приходилось следить за своими движениями, чтобы не помешать тому, кто работает рядом. Добровольцы работали каждый в собственном ритме. Дон, Фло и Мег не надо было объяснять, что делать. Они были людьми опытными. Девочки помоложе старательно отвлекали тех сторожевых псов Вернона, которые пытались отловить и оштрафовать работавших в здании владельцев грузовиков, чьи машины стояли на площадке. Сэм был приятно удивлен тем, сколько горожан выразили готовность бесплатно потрудиться на строительстве библиотеки, но в их услугах Сэм сейчас не нуждался. Увы, Чарлз Битон не пришел ему на помощь, но бизнес есть бизнес — здесь каждый за себя.

В сегодняшней толчее для рук Сэма работы не нашлось, но из него все равно работник вышел бы неважный — он не мог думать ни о чем, кроме Лекси Кларк. Он не решился попросить ее прийти сегодня. Он знал, что она явится в одной из своих цветастых юбок и абсурдно мешковатом свитере, и он будет думать о том, что под этими слоями одежды есть два розовых бутона, которые он так и не снял с ее тела.

Он позволил ей уйти вчера потому, что оба они предельно ясно дали друг другу понять: не береди нарыв, он и болеть не будет. Он не хотел вовлекать ее в свои проблемы лишь потому, что она позволила ему заключить ее в объятия. Если она вернется, то точно узнает то, о чем ему не хотелось, чтобы она узнала. И если она вернется, Вер-нон об этом тоже узнает. Сейчас Верной относился к ней спокойно, но он точно ее возненавидит, если поймет, что она спит с его врагом. Сэм уедет, а Александра Кларк останется жить в маленьком городе — вотчине Вернона, и Верной неразборчив в средствах, когда дело касается неугодных ему людей.

Сэм мысленно поздравил себя с тем, что очень мудро все решил и справился с временным помутнением рассудка.


Лекси ушла из гостиницы после того, как накрыли столы к чаю. Увы, сочетаемость испанских глаголов оказалась недостаточно увлекательной темой, чтобы отвлечь ее от мыслей о Сэме. Она не станет навязываться, она просто пройдет мимо и посмотрит, как там идут дела.

На телефонном столбе недалеко от дома Чарлза Битона висела листовка, извещающая о собрании по теме «Будущее Дрейкс-Пойнт». Этот же плакат призывал горожан отстоять свой город и не дать его в обиду «жадным корпорациям чужаков». На следующем перекрестке — та же листовка, потом еще и еще — Верной наносил ответный удар.

Мэрия была пустынна, но в строящейся библиотеке было не протолкнуться. Дон Расселл помахала Лекси с веранды нового здания. Она как раз накрывала фольгой расставленные на столе блюда. Три блондинки-клона были одеты в джинсы, футболки, кроссовки и каски — удивительный процент прикрытого тела по сравнению с обычным состоянием.

— Привет, мисс Кларк! — крикнула одна из них. Девочка чуть не прыгала от переполнявшей ее энергии. — Мы перепарковали грузовики, чтобы шериф не мог выписать на них штрафные квитанции. Ну разве не круто?!

Лекси кивнула, стараясь вспомнить, как зовут этого клона.

— Сэм так нам благодарен.

— Не сомневаюсь. Лиф?

Девушка закатила глаза.

— Форест, — напомнила она свое имя. — Убеждена, что и вы могли бы помочь. Еще не поздно. Мисс Расселл может для вас что-нибудь подыскать.

— О нет. Похоже, вас тут и так больше чем достаточно. — Стадо наизнанку выворачивалось, лишь бы помочь любимому самцу.

Лекси встретилось еще около дюжины листовок, пока она добралась до магазина Мег Салливан, что находился в самом конце улицы и города. Мег Салливан в магазине не оказалось. Зато там был Чарли. Чарли, хмурый и небритый, стоял за кассой. Он даже не поднял глаз на Лекси, когда та зашла. Лекси побрела к полке с книгами на обмен.

— Только не говорите, что и вы тоже, — с привычной презрительностью пробормотал Чарли. — Каждый в этом вонючем городе по два раза на день прибегает, чтобы порыться тут. С утра здесь перебывала вся пожарная бригада. Вы думаете, они тоже вдруг до смерти полюбили книжки?

Лекси быстрым взглядом окинула полку. «Секс-разминки» на ней не оказалось. У кого бы она могла быть?

Чарли вышел из-за прилавка и вразвалку подошел к Александре.

— Что они тут все ищут? — Он взял «Справочник трудностей английского правописания». — В Дрейкс-Пойнт завелся новый жаркий романчик?

— Похоже, народ в Дрейкс-Пойнт действительно любит книги, — сказала Лекси. — Чуть ли не все жители пришли поучаствовать в строительстве новой библиотеки.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16