Смех Сэма был отрывистым и горьким.
— Мой отец увидел ее выступление и захотел, чтобы она выступала исключительно для него — эксклюзивно. У него на этот счет была просто мания, впрочем, как и насчет многого в жизни. Он выкупил ее контракт, выкупил ее реквизит, даже неоновую вывеску с ее именем выкупил. Затем он привез ее сюда. Она заставила его убрать вывеску в сарай.
Лекси выскользнула из объятий Сэма и прикрыла дверь, ведущую в прошлое его матери. Она повернулась к нему лицом и прижалась всем телом, на этот раз согревая его своим теплом. Он опустил подбородок на ее макушку. Глубоко внутри ее всю трясло. Пусть думает, что это от холода. Момент, когда она могла рассказать ему о себе, был упущен. Сын Черри Попп и Лекси-Секси не могли быть вместе. Она могла бы сказать ему правду о себе в любой момент до этого самого мига. А теперь она не могла. У их отношений был срок истечения, как у визы. Как у купонов или пачек с кукурузными хлопьями. Лучше использовать до первого ноября.
Вторую дверь в стене напротив книжных шкафов открыл Сэм. Там было полно вещей для богатой красивой женщины с портрета в столовой. Ряды туфель и свитеров, сшитые на заказ блузы и юбки, брюки, и каждая вещь на своей вешалке, подобранная в ряду по цвету. Пластиковые пакеты с молниями на вечерних платьях. Кашемировые пальто и меха. Тонкое нижнее белье кремовых оттенков.
Эти две кладовые были как две стороны волшебной монеты. Одна — приличная и понятная, а другая — как клеймо, багряное клеймо, которое носила Деми Мур в фильме, запрещенном к показу детям. Лекси выбрала халат с умеренным количеством кружев и цветов и повернулась к Сэму:
— Расскажи мне о ней.
Они вернулись в спальню, и Лекси устроилась у него на коленях. Она чувствовала, что ему нравится, по его прикосновениям, но лица его она видеть не могла. Ох уж эти тайны! Она взяла его красивые, с четким рисунком вен, руки в свои и играла с ними все время, пока он вел свой рассказ.
— Моя мать любила читать. Она сотни книг прочла. Она давала в городе эти представления, а сама читала про лордов и герцогинь. Она мечтала жить в загородном доме с садом, собаками и хорошей мебелью. Она хотела ребенка.
Он помолчал немного, и Лекси вновь задумалась о никак не подходящих друг другу половинах жизни Черри Попп. Лекси не могла не ежиться при мысли о том, что вечер за вечером Черри выходила из своей театральной уборной на сцену, где мужчины ждали от нее одного — чтобы она была соблазнительна, весела и готова к действию. Лекси представила себе мужские лица в толпе, оскалы и свист, похабные крики и предложения, которые поступали после каждого шоу. Куда там до шоу Стенли Скоффа. Собственное краткое знакомство со славой, такое сдержанное и пуританское по сравнению с тем, что довелось испытать той женщине, тем не менее заставило Лекси испытать разочарование в мужчинах как таковых. Что действительно оставалось тайной, так это то, как Черри умудрилась стать той элегантной женщиной на портрете.
— Должно быть, она не питала никаких иллюзий в отношении мужчин. — Лекси ничего не сказала об отце Сэма.
— Мои родители заключили сделку, — сказал Сэм. Его голос звучал печально. — Он дал ей то, что она хотела, и она выступала для него.
Он снова помолчал. Этот мужчина нечасто говорил о себе. Лекси спросила себя, когда он впервые увидел то, что хранилось в темной кладовой его матери.
— Каким бы странным ни выглядел их брак, — продолжал Сэм, — они испытывали друг к другу сильные чувства. Но я думаю, что происходящие в ней перемены ставили его в тупик. Он хотел, чтобы она навеки оставалась стриптизершей, чтобы она постоянно нуждалась в принце, который ее спасет. Но вместо этого она становилась все более независимой, все больше жила жизнью Дрейкс-Пойнт. Она завела друзей.
Лекси знала, что это были за друзья: дамы из клуба любительниц чтения — женщины от земли, мудрые женщины, которых трудно было чем-то шокировать, способные на преданную дружбу. Они такими были, такими и остались.
— Их брак мог бы стать жизнеспособным. Я не знаю. Но однажды отец Вернона решил за ней приударить, но, получив отказ и почувствовав себя в дураках, стал мстить, а библиотека еще больше все усугубила. И в конечном итоге одержимость моего отца и ее прежняя репутация загнали их в ловушку. Кто-то повесил старую неоновую вывеску над мэрией, напротив библиотеки, за сутки до открытия. Моя мать взяла машину и отправилась в горы. Отец поехал следом.
Он рассказывал эту историю усталым измученным тоном, а Лекси все время держала его за руку и не позволяла себе расчувствоваться. В восемнадцать лет жизнь ее была не такой уж и трудной. От кошмара унижений средней школы она вернулась в «Пасифику», где мир был знакомым, и во всем ее ждала поддержка. Сэм же оказался лицом к лицу с взрослой жизнью в совершенном одиночестве.
— Должно быть, ты был для нее единственной радостью.
Он ничего не сказал. И это было плохим знаком. Для Лекси наступил момент абсолютной ясности. Самое лучшее для него — это покинуть Дрейкс-Пойнт, даже не догадываясь о том, что делил постель с женщиной, которая, как его мать, завоевала весьма сомнительную общественную репутацию.
А пока он все еще здесь, она заставит Сэма Уорта развеселиться, и они будут любить друг друга до тех пор, пока он не забудет обо всех своих горестях. Она повернулась к нему и зарылась лицом в его грудь, вдыхая его аромат, наполняясь его запахом.
— Эй, — сказал он.
Она коснулась губами его живота и опустилась ниже…
Утром следующего дня Лекси вернулась к себе в гостиницу и застала Фло в офисе за компьютером.
— Фло, я так рада тебя видеть! — воскликнула Лекси. — Тебе удалось разобраться со свадебной вечеринкой?
Фло подняла глаза, но улыбка сползла с ее лица, едва она окинула Лекси взглядом.
— На тебе одежда Черри?
Лекси покосилась на свой наряд. Она и не предполагала, что одежда матери Сэма настолько узнаваема.
— Да.
— Значит, вы с Сэмом… — Выражение ее лица стало очень озабоченным.
Лекси кивнула.
— Я знаю, что долго это не продлится. Но мы можем оставить друг другу хорошие воспоминания. Он собирается уехать отсюда первого ноября и жить дальше, как жил до сих пор.
Фло отключила компьютер и достала из стола бумажный сверток.
— Это ты, не так ли? — спросила она.
Лекси заглянула в пакет. Там лежала ее книга. Она опустилась в обитое ситцем кресло и прижала пакет к груди.
— Да. Слава Богу, что ты ее нашла. — Еще сохранялась вероятность того, что Сэм Уорт ни о чем не узнает.
— Эта книга успела обойти Дрейкс-Пойнт по кругу не один раз. Найджел получил ее от монахов, которые, в свою очередь, получили ее от ребят с пожарной станции.
Лекси затаила дыхание.
— Они знают, что я ее написала? Все знают? — Если ей придется уехать отсюда, что же: она готова это сделать. Лекси пыталась вспомнить, куда положила ключи от машины. И еще она не помнила, хватит ли в машине бензина до заправки. Она никуда не ездила вот уже несколько недель.
— Важно, знает ли Сэм?
Лекси покачала головой.
Фло продолжала удерживать ее взгляд.
— Ты должна была сказать ему правду.
— Слишком поздно. — Лекси расправила одолженную у Черри шерстяную юбку на коленях. — Я теперь знаю про его мать. Это из-за нее сорвалась помолвка?
— Прошлое Черри сыграло свою роль, но Сэму повезло, что свадьба не состоялась. Джулия Флуд Стоддард ему не пара.
— Ну, я ему тоже не пара.
— Ты уверена? — Фло пристально смотрела Лекси в глаза.
— Фло, это ты рассказала мне, как Сэм ненавидит известность. Если он будет со мной, известность настигнет его и мое прошлое вернется. Если он будет со мной и какой-нибудь репортер об этом узнает, ты представляешь, какой поднимется шум. Ему это очень не понравится. Он скоро уедет, и все, что мне нужно, — это постараться сохранить тайну до его отъезда.
Фло примерно с минуту хранила молчание.
— Знаешь, книга что надо, — сказала она после паузы. — Мы с Найджелом многим тебе обязаны, Лекси.
— О, не называй меня так. Теперь я Александра Кларк, и только.
— Ты так думаешь? — Фло покачала головой. — Неужели жизнь в Дрейкс-Пойнт тебя до сих пор ничему не научила?
Уинстон появился как раз тогда, когда Сэм забрал из сада вещи Александры. Они были влажными от росы, и он решил подсушить их, разложив на двух стульях в солнечной кухне. Он подумал, что не стоит развешивать ее одежду на перилах террасы. Не стоит всем и каждому давать понять, что Александра провела ночь в его доме. То, что они вышли из гостиницы вместе под носом у Чарли, уже означало, что Верной в курсе, но остальному населению Дрейкс-Пойнт знать об этом не обязательно.
Сэм налил себе кофе и вышел на веранду. Уинстон лег у его ног, счастливый, усталый, но довольный. Сэм рассмеялся и почесал пса пальцем ноги. Что за славная парочка — он и его пес, — оба не в силах устоять перед плотскими желаниями.
Он все еще не вполне отошел от реакции Александры на то, что она обнаружила в кладовой его матери. Открывшаяся ей тайна не отвратила ее, а, наоборот, привлекла к нему. После того, что она увидела за той дверью, она словно стала свободнее, охотнее отдавала ему себя. Он отправил ее за одеждой по глупости, он не подумал о том, что она может там найти. И вдруг он вспомнил. Он вскочил с кровати и настиг ее в мгновение ока, но опоздал.
Ему было семь, и любопытства в нем было больше, чем надо, когда он впервые открыл эту дверь. Вначале ничего его не насторожило, только чувство вины оттого, что он случайно узнал чужую тайну. Выражение материнского лица дало ему понять, что он вторгся туда, куда путь ему был заказан. Но прошли годы, прежде чем он смог составить для себя представление об истинной природе союза, в котором жили его родители. Картина складывалась из обрывков разговоров, которые велись дома, из того, что ему приходилось слышать в городе, и из драк с теми, кто пытался его мать оскорбить. Этим утром увиденное в кладовой не показалось ему таким уж ужасным. Может, потому, что больше не с кем было драться, если не считать Вернона. Может, потому, что библиотека была почти закончена. Может, потому, что Александра Кларк поняла. Уинстон тихо похрапывал у его ног — настоящий Ромео в собачьем облике. Верной описается от злости. Уинстон приоткрыл один глаз.
— Считай, что ты мертвец, пес, если Верной тебя увидит, — предупредил его Сэм.
Возвращение в Дрейкс-Пойнт приняло неожиданный оборот. Возможно, стоит задержаться здесь на несколько недель уже после того, как библиотека будет открыта, просто чтобы убедиться, что все системы работают как надо.
Уинстон смерил его прищуренным глазом.
— Ты ведь не хочешь уезжать, верно, дружище? Дома, в большом городе, не осталось ничего, что манило бы тебя к себе. Может, Александра возьмет тебя на службу в гостинице. Ей понадобится верный страж, когда Верной выяснит, где она ночевала.
Уинстон не удостоил его ответом.
Чарли совсем не нравилась привычка Вернона вызывать к себе на ковер с самого утра, но этот вызов к начальству его не удивил. Надо отдать парню должное — он всегда знал, кто чем дышит в Дрейкс-Пойнт. Чарли не захотел садиться на один из дурацких угловатых стульев в кабинете Вернона, поэтому он прихватил подушку с дивана в приемной, бросил ее на пол и сел, опираясь спиной о стену и вытянув ноги перед собой. Низкая посадка позволяла увидеть Вернона в весьма забавном ракурсе — маленькая голова над непомерно большим, похожим на гроб столом. Чарли подумал, что это могло бы стать сюжетом для картины.
— Что случилось, Верной?
— Ты готов начать наш следующий проект?
— Твой следующий проект, Верной.
— Не пытайся острить, Битон. У Амадео ссуда еще на год, и я его поручитель.
«Да, благодетель. Одной рукой ты даешь, а другой отнимаешь последнее».
— Ты настоящий джентльмен, Верной.
— Так все готово?
— Я как раз над ним работаю. Он будет закончен вовремя.
— Хорошо. Я со своей стороны тоже все приготовлю. — Верной нахмурился. — Охраны не будет. Скажи, какая тебе нужна помощь.
Чарли отвернулся к окну. Забавно, из кабинета мэра открывался самый красивый вид в городе, только едва ли Верной удосуживался хотя бы иногда смотреть в окно.
— Дай мне двоих ребят. Веревки и крюки у меня есть.
— И еще один момент, Битон.
Чарли был у дверей. Он не оглянулся.
— Я не собираюсь стрелять в пса, Верной. Тебе самому придется это сделать.
Лекси решила, что если бы мисс Хорошие Манеры захотела бы спонсировать соревнования по борьбе без правил, свадьба Лавджой — Блэкхарт вполне уложилась бы в ее представления о матче. К субботнему утру у каждой из сторон было на счету по одному выигрышу, и впереди оставался решающий третий раунд. Предметом спора на этот раз был выбор места, где жениху и невесте следует произнести клятвы. Миссис Блэкхарт хотела, чтобы счастливая пара стояла напротив увитой плющом западной стены гостиницы. Миссис Лавджой предпочитала газончик у ручья на фоне розовых кустов с кремовыми бутонами.
Невеста слегла с мигренью. Оба отца суетились на заднем плане, периодически откликаясь на зов жены: «Да, дорогая». И Найджел, надо отдать ему должное, делал все возможное, чтобы остальные представители мужской половины, собравшиеся в пабе, чувствовали себя максимально весело и непринужденно. Но именно он, однако, принимал ставки насчет того, что событие, ради которого все сюда собрались, никогда не произойдет. И лично поставил десять баксов против одного, что свадьбы не будет.
Лекси слушала аргументы с обеих сторон, чувствуя, как тают ее силы, — на плодотворное вмешательство у нее уже не хватало энергии. Она успела подумать о том, что пока у дам нет доступа к бутербродным вилкам и палочкам для канапе, кровопролития можно избежать. Она была готова сделать свою ставку у Найджела. Маргарет Лавджой и Чак Блэкхарт — несчастные отпрыски враждующих семейств в безумстве своем еще смели полагать, что из их брака что-то может получиться.
Блэкхарты были худыми, темноволосыми и тихими. Лавджой были крупными, ширококостными, рыжими и обладали громкими голосами. Они громко топали ногами, летая по лестнице вверх и вниз, кричали что-то друг другу из комнаты в комнату и хлопали дверьми, в то время как Блэкхарты скользили по коридорам, бесшумные, как привидения. Жених и невеста представляли собой пародию на Чарли Битона и Мег Салливан, еще одну обреченную, по мнению Лекси, пару. Пожалуй, весь этот город был полон обреченных пар — Чарли и Мег, Сэм и Лекси, теперь вот Чак и Маргарет. Лекси подумала было, что этой паре самое место в городе обреченных, когда сходство с Мег и Чарли вдруг натолкнуло ее на идею. Может, ей стоит бросить все это и доказать Чарли и Мег, что они созданы друг для друга.
Лекси наблюдала, как Франциско и Оскар в очередной раз перетаскивают на новое место шпалеру с розами, а следом за ними семенит фотограф.
— Я знаю, что нам надо сделать. — Все развернулись к Лекси. — Как в Голливуде. Актеров подменяют дублеры. — Она встала и шагнула между двумя мамашами. Миссис Блэкхарт схватилась за висящее у нее на шее жемчужное ожерелье и сжала его в кулаке. У миссис Лавджой из-под шиньона вылезли морковные пряди. Кажется, их непросто будет убедить.
Не дав дамам ни с той, ни с другой стороны произнести ни слова, Лекси продолжила:
— У нас в городе есть чудная пара, которая отлично могла бы выступить за Чака и Маргарет. Мы приведем их сюда и посмотрим, какое из мест наиболее выигрышное.
— Нам придется позаботиться о платье, — наставительно сказала миссис Лавджой.
— И о фраке, — заявила миссис Блэкхарт. Лекси улыбнулась:
— Никаких проблем.
Чарли Битона пришлось буквально отдирать от работы — он варил что-то высокохудожественное. Чарли все же купился на то, что его сварную конструкцию может приобрести мистер Блэкхарт, и, воодушевленный перспективой, согласился принять душ, побриться и облачиться во фрак жениха. Мег оказалась более сговорчивой. Правда, Лекси сочла за лучшее не говорить Мег о том, что роль жениха должен исполнить Чарли.
Платье невесты было воплощенной мечтой каждой девочки — атласный корсажи многослойные пышные юбки из тюля. Под умелыми руками Фло привычная длинная коса уступила место изящной прическе, на голову дублерши водрузили фату.
Даже Лекси не была готова к тому эффекту, которое произвело на нее перевоплощение Чарли и Мег. Чарли вышел в патио своим агрессивным широким шагом, но, стоило ему остановиться у обвитой плющом западной стены, как все разом восхищенно вздохнули — такой у него был элегантный вид.
И вот тогда из дверей появилась Мег. Все затаили дыхание. Чарли потерял дар речи.
— Ты славно принарядилась, ковбойша, — сказал он, предлагая ей руку.
— Да и ты сегодня ничего, маляр.
— Что мы должны делать? — спросил Чарли, не сводя глаз с Мег. Тут вышел фотограф и стал раздавать директивы. Он быстренько сделал несколько снимков, не уставая восклицать, что все именно так и должно быть на настоящей свадьбе. Все шло к тому, что Блэкхарты одержали чистую победу, тем самым поставив саму свадьбу под сомнение. Но тут фотограф понял, что следует не забывать про дипломатию, и предложил пододвинуть шпалеру с розами к свадебному торту, чтобы запечатлеть несколько снимков на его фоне.
Последовала минута напряженного молчания, затем наступил исторический момент примирения. Обе матери были далеки от того, чтобы пожать друг другу руки, но Лекси показалось, что они сложили оружие. Отдав приказы мужьям, дамы удалились, чтобы переодеться.
— Принесите одежду, как только эти люди ее снимут, — заявила миссис Блэкхарт, и Лекси даже не стала возражать. Двое рабочих тут же установили кафедру для священника и принялись расставлять стулья.
Когда Лекси оглянулась, то обнаружила, что Чарли и Мег отчаянно о чем-то шепчутся. Перешептывание закончилось тем, что Чарли сорвал с себя галстук-бабочку и двинулся через патио прочь. Мег позвала его по имени, он обернулся возле дверей и подошел к ней.
— Чарли, предупреждаю тебя, перестань делать за Вернона его грязную работу.
— Я не могу, ковбойша, — сказал он и указал в сторону Лекси: — Не думай, будто тебе сойдет с рук то, что ты трахалась с Сэмом Уортом, Александра Кларк.
С этими словами он вышел за дверь. Мег со слезами кинулась следом. Когда Лекси решилась последовать за ними, то нашла фрак на спинке стула, а Мег запертой в ванной вместе с платьем. Из-под дверей доносились душераздирающие рыдания. Не может быть, чтобы все эти слезы были из-за того, что она, Лекси, спала с Сэмом Уортом. Чарли и Мег сгорали от чувств друг к другу. Лекси готова была на что угодно поспорить, что в этом она не ошибалась. Не может быть, чтобы Мег любила еще и Сэма Уорта. Хотя чего не бывает. Может, Чарли так ее обидел, что она решила переключиться на Сэма.
До церемонии оставалось меньше часа. Лекси и стучала, и умоляла, но Мег едва ли ее слышала. У Фло для нее был один совет — вызвать Сэма.
Конечно, он пришел. Когда Сэм Уорт бросал даму в беде? Он мигом просек ситуацию.
— Мег, это Сэм. Открой дверь, ковбойша. Рыдание временно прекратились, и щелкнула задвижка.
— Я сейчас зайду. — Он обернулся к Лекси. — Дай мне несколько минут, — сказал он ей.
И вот он открыл дверь и исчез за нею — любовник Лек-си, повязанный с Дрейкс-Пойнт тайнами, которыми он не мог поделиться даже с ней.
Лекси опустилась на корточки, прислонясь к стене. Она не позволит себе ревновать к близости, существующей между Сэмом и Мег, не позволит себе ревновать к их дружбе. Это было бы глупо. Но она не могла удержаться от мысли о том, что у них с Сэмом осталось совсем мало времени и за это время не успеют развиться ни доверие, ни дружба, ничего того, что было у Сэма с этой другой женщиной. Ради Мег Салливан Сэм примчится в любую минуту. Лекси не могла ждать от него такой же преданности в отношении себя. И вообще, их связывал с Сэмом только секс. И она обнаружила, что была сексуальной. Так как она могла испытывать разочарование из-за того, что их отношения закончатся вполне естественно и безболезненно, как у любовников на одно лето в старинных песнях? Ни она, ни Сэм не называли то, что между ними было, любовью, только страстью. Слово «любовь» ни разу не прозвучало в их беседах.
И все же Лекси хотела извлечь максимум из его пребывания в Дрейкс-Пойнт. У них еще оставалось с дюжину страстных ночей — покуда никто не раскрыл ее инкогнито. Она молила высшие силы дать ей совсем немного — еще неделю-другую.
Дверная ручка повернулась, и вышел Сэм, одной рукой придерживая Мег, другой — пышное платье. Он протянул платье Лекси, и та бросилась наверх отдавать его невесте. Сэм увел Мег Салливан прочь.
Итак, Найджел проиграл пари, и Лекси ни разу не видела, чтобы человек так радовался по этому поводу. Был один трудный момент, когда обе мамаши нарядились в одинаковые костюмы цвета оливы, но, как только явились жених и невеста, свадьба в самом деле стала похожа на свадьбу. Семьи постепенно смешались, и под влиянием Лавджоев Блэкхарты стали как-то живее, да и Лавджои временами восхищенно затихали, любуясь счастливой парочкой. И Лекси гордилась своей гостиницей. Она сияла в свете свечей, на древних дубовых панелях сверкали теплые блики, а столы ломились от деликатесов Эрнесто.
Очень поздно, как раз когда Лекси приготовилась уснуть на диване в офисе, думая о том, что лишний час, который прибавлялся в связи с переходом на зимнее время, будет весьма кстати, появился Сэм Уорт. Он склонился над ней в сумраке комнаты и стащил с нее одеяло.
— Не думаю, что это хорошая мысль, — сказала она, вдруг засомневавшись. Правда была где-то рядом, в Дрейкс-Пойнт, там, где книга ее ходила по рукам, и после разговора с Фло ей вдруг захотелось предупредить Сэма Уорта.
— Потому что Верной знает? — Он взял ее на руки и окончательно разбудил.
— Нет, из-за нас.
— Из-за нас?
— Я знаю, что слово «мы» мужчины не любят. И «мы» я имела в виду лишь в том контексте, что мы оба можем упасть. — Он пошевелился, прижимаясь к ней, чтобы она поняла, что ему упасть не грозило.
— Страсть все еще держит нас на гребне, хозяйка гостиницы, — сказал он. — И грести к берегу рано. — Он поцеловал ее в шею, узел раскрутился, и волосы свободно упали на плечи.
Видит Бог, их влечение друг к другу только крепло.
— Ты не злишься на меня за то, что я обидела Мег?
— Ты, возможно, освободила ее. Мег думает уехать из Дрейкс-Пойнт.
Лекси отшатнулась.
— С тобой?
Он выглядел удивленным.
— Я никогда не был ее избранником.
— Знаешь, я в этом не разбираюсь. — Лекси прижалась к нему спиной. Если они собирались куда-то пойти, то ей понадобится свитер и туфли, но сейчас ей не хотелось думать о таких мелочах. Он приподнял за подбородок ее лицо, заглядывая в глаза, и, прежде чем поцелуй лишил ее рассудка, она успела кое о чем подумать. Переход на зимнее время давал ей не лишний час сна, а нечто более ценное — лишний час с Сэмом Уортом.
Но после того как Лекси отдышалась после поцелуя, Сэм сказал:
— В Дрейкс-Пойнт не осталось презервативов.
— Ах так… — Лекси старалась скрыть разочарование.
— Мег продала последнюю коробку сегодня утром и сделала заказ на какую-то смазку. — Сэм покачал головой. — Диву даешься, что может происходить в этом маленьком городке.
Лекси, кажется, знала, что здесь происходит. К несчастью.
— Итак, как же нам быть?
— Придется полагаться на чувства.
Лекси гадала, что это может означать, когда он просунул ей кончик языка в ухо и накрыл ладонями ее грудь.
— Осязание, зрение, вкус… — прошептал он.
Глава 11
КАК ДОЛГО? КАК ЧАСТО? ПОДГОНКА ПРОГРАММЫ СЕКСУАЛЬНОЙ ТРЕНИРОВКИ ПОД ВАШ ОБРАЗ ЖИЗНИ
В идеале партнеры комбинируют регулярные секс-разминки с другими видами упражнений, рассчитанных на укрепление сердечной и дыхательной систем, мускульной силы, развитие гибкости и сжигание жира. Еженедельные занятия необходимы для поддержания тонуса.
Лекси Кларк. «Секс-разминка»К понедельнику стало совершенно ясно, что Лекси совсем не на добром счету у мэра. Вообще-то Лекси всегда считала, что понедельник — хороший день, если только правильно ко всему относиться. Но в этот конкретный понедельник, как ни относись к понедельникам в принципе, все шло наперекосяк. В гостиницу явились господа из санинспекции и захватили с собой крысиный помет. Эрнесто и коты, живущие при гостинице, были глубоко оскорблены тем, как их оболгали, но, к счастью для Лекси, инспектора не понимали ни по-испански, ни по-кошачьи. Учитывая, какое расстояние пришлось преодолеть санитарным инспекторам, а также безупречную репутацию гостиницы, Верной сумел-таки продемонстрировать силу своей власти.
Лекси сковырнула совком подсаженные крысиные какашки и сунула их под нос инспекторам упакованными в целлофановый пакет, перевязанный ленточкой цвета лаванды и с приколотой к нему запиской для Вернона:
«Нам будет сильно не хватать вас за чаем, но, учитывая обстоятельства, больше никаких булочек и взбитых сливок для вас».
Если ее вынуждали принимать чью-то сторону публично, то она хотела это сделать так, чтобы сомнений относительно ее выбора ни у кого не осталось. Но визит инспекторов задержал ее в гостинице на все утро и лишил возможности обсудить с жителями городка петицию Вернона. Она отправила Франциско доставить подарок для мэра и взяла трубку телефона. Тесс звонила с мобильного, чтобы сообщить, что она в дороге и скоро прибудет в Дрейкс-Пойнт.
— Сейчас ведь не сезон для туристов, верно?
Так и было. Плата за проживание, как и заполняемость гостиницы, опустилась на некоторое время до более низких отметок. До конца недели обещали дождь, и желающих отдохнуть на побережье от этого больше не становилось.
— Хороший повод, чтобы оставаться в Лос-Анджелесе, Тесс, — сказала Лекси своему агенту. — Я попытаюсь подъехать как можно скорее. — И Лекси действительно собиралась навестить Лос-Анджелес — как только Сэм Уорт уедет из Дрейкс-Пойнт.
— Дело не терпит отлагательств.
Лекси попыталась уточнить, где именно на пятисоткилометровом участке между Лос-Анджелесом и Дрейкс-Пойнт находится ее агент, но звуки проносившихся мимо Тесс грузовиков убедили Лекси в том, что разговор пора прекращать, если она не хочет подвергать свою жизнь опасности.
Лекси опустила трубку. Тесс действительно неудачно выбрала время для своего визита. Черт дернул ее приехать именно в тот момент, когда у них с Сэмом появились планы на будущее. Лекси покинула его дом на рассвете со счастливыми мыслями, окрыленная надеждой.
Она не ожидала, что увидит его днем. Весь день он собирался проработать на строительстве библиотеки. Лекси не переставала удивляться тому объему информации, что он вынужден был держать в голове. На его месте она составляла бы бесконечные списки, но он предпочитал скетчи и модели из бумаги. Библиотека существовала в его голове в трех измерениях, и он воплощал задумку в жизнь примерно таким же чудесным образом, как построил ее гостиницу на столе из салфеток и прочего мусора. Она знала, что он все еще переживает из-за интриг Вернона. Хорошо, что хотя бы идея устроить монахов охранять библиотеку оказалась удачной. С тех пор как они заступили на дежурство, актов вандализма больше не наблюдалось.
Но теперь планы на ужин могли расстроиться. Она уже договорилась, что принесет кое-что из кухни Сэму домой, а потом они пойдут бродить по городу, может, заглянут в театр самодеятельности. Лекси думала, что какое-то время они проведут в гостинице, поиграют с детьми, она даже ущипнула Сэма, когда он предложил разыграть Хэна Соло и Вуки, тем более что костюм у нее уже есть.
А теперь она вынуждена будет сообщить ему, что вечернюю программу придется сократить. Ей совсем не хотелось знакомить с ним Тесс.
Лекси проверила содержимое выдвижного ящика стола. Книга все еще была на месте. Она лежала поверх конверта с фотографиями ее потенциальных партнеров для видео. Если Тесс все же доберется до Дрейкс-Пойнт, то Лекси придется задержать ее в гостинице и не пускать в город. Если Лекси удалось пережить нашествие «Гринд-стон», то с Тесс она точно справится. Сэм Уорт заслуживал того, чтобы закончить свою библиотеку и уехать из города, так и не узнав, что он спал с Лекси-Секси.
Мег Салливан полагала, что в ее жизни бывали понедельники и похуже этого. Как после смерти матери. Отец все выходные пил, и в понедельник она отправлялась в школу голодная и одетая кое-как. Тогда ей нужны были Сэм и Чарли, которые смешили ее и делились принесенными из дома завтраками. Но Мег не думала, что наступит такой черный понедельник, когда ей придется распрощаться с тем, кого считала другом. С тем, кого всегда любила. Она была даже рада, что Чарли не было рядом, что теперь все свое время он, что бы он там ни творил, тратил на Вернона.
Она снова плакала. Она не плакала по Чарли целых пятнадцать лет, что прошли после того разрыва. Но после этого «дубляжа» свадьбы она не могла остановиться. Она вытерла мокрые щеки фланелевым рукавом и открыла контейнер с новыми товарами.
Сегодня ей привезли припозднившиеся заказы к Хэллоуину — костюмы Человека-паука и маски Шрека, традиционные коробки с конфетными губами и клыками, искусственными пальцами и волшебными палочками. Весь этот товар она сразу выложила на большой стол перед магазином. Слава Богу, ей не забыли привезти презервативов в избытке, поскольку создавалось впечатление, что они понадобились вдруг сразу всем жителям городка. И еще ей привезли смазку, которую заказали шесть человек. Мег достала тюбик из узкой картонной коробки и отвернула крышку. Пахло кокосом или коктейлем пина-колада. Кто-то нынче повеселится. Затем она принялась за книги.
В контейнере было пять экземпляров книги в красной обложке. «Секс-разминка. Руководство для девушек по домашнему фитнессу». Автор — Лекси Кларк.
На обложке была изображена пара в неплотном объятии. Торсы партнеров расходились ровно настолько, чтобы можно было разглядеть великолепные мышцы пресса мужчины. У него был именно тот тип телосложения, что так нравился Мег, — худой, жилистый. Как у Чарли. Но только Чарли не приходилось трудиться как проклятому, чтобы иметь такие мышцы. Он просто не любил тратить время на еду и расходовать огромное количество энергии, выплескивая свою ненависть к миру, таская мешки с кофе и творя скульптуры из металла, орудуя то сварочным электродом, то кистью.