Бигелоу разглядывал Кевинову кружку.
— С твоей стороны весьма умно приволочь с собой это.
— Почему, Сэм?
— Мужик, вооруженный такой уродливой кружкой, без труда распугает вокруг себя всех принцесс.
— Не могу с этим поспорить.
Логан закончил. Кевин слов не расслышал, но судя по тону, речь была агрессивная и милитаристская. Толпа похлопала.
Бигелоу занял место на балконе. Логан шагнул внутрь.
— Надоедливый сброд, — бросил он.
— Полностью с вами согласен, — подал голос Харкнесс. — Есть нечто унизительное в необходимости угождать черни.
— Ну, положение обязывает, — вздохнул Рэймонд. — Каждому приходится играть свою роль.
Они стали следить за Бигелоу. Тому удалось толпу рассмешить.
— Однако там есть несколько красоток. — Харкнесс откинул со лба волосы.
— По-моему, они могли бы потратить свое время с большей пользой, нежели совать нос в наши дела. — Логан раздраженно огляделся. — Куда, черт подери, делся Тимберлин?
— Он внизу. — В бальном зале возник Бигелоу.
— Что?! — воскликнул генерал.
Последовало несколько секунд вежливой толкотни и шарканья, пока все соискатели, за исключением Бигелоу, выбирались на маленький балкон. Трипл, Эшбери и Хепплвит пристроились за их спинами. Логан первым пролез к балюстраде и свесился вниз.
— Что он делает?
Оставшись в одиночестве, Бигелоу улыбнулся.
— Обрабатывает толпу, — произнес он вполголоса. — Знаете, — принц обратился к официанту, — пожалуй, я бы и сам не отказался от кружечки сидра.
Уинслоу торопливо последовал за Кевином в сад. Принца Рассендского уже окружили со всех сторон, он почти пропал из виду в толпе людей. Уинслоу с удовольствием отметил, что все вымылись и надели лучшие наряды — попасть в королевский сад явно считалось большим событием. Кевин, пробираясь сквозь толпу, хлопал по плечам мужчин, пожимал руки женщинам, гладил по головам детей. К счастью, никто не протягивал ему младенцев для поцелуя, хотя Уинслоу ни секунды не сомневался, что принц поцелует дитя, если придется.
Этому он научился у своего отца. Уинслоу как-то довелось слышать их беседу. Король Рассендский находился в гардеробной.
«Ни один монарх не может эффективно править без уважения подданных, — внушал он юному принцу. — И лорды не могут. Нельзя вести людей против их воли. Заручись поддержкой снизу, и знать последует за народом».
Кевин тогда кивнул, а король Эрик вернулся к примерке черных свитеров с воротником хомутиком: «Как, по-твоему, они смотрятся с моими темными очками?»
В данный момент принц явно следовал данной стратегии, запасаясь поддержкой снизу. И это, похоже, работало. Все, к кому прикасался Кевин, провожали его улыбками.
— А он славный парень, — поделился с Уинслоу краснолицый мужик. — По-моему, из него получится неплохой муж для нашей принцессы.
— Да, я тоже так думаю, — отозвался камердинер. Он проталкивался к его высочеству и наконец подобрался достаточно близко, чтобы услышать разговор Кевина с человеком в грубой кожаной куртке.
— ... Проделали немалый путь, хотели повидать принца, — гудел мужчина. — Говорил ей не ждать многого, но она настаивала. Я думал, вы будете на балконе. Говорил ей, что мы просто помашем вам издалека. И вот вы здесь, а из нее ни слова не вытянешь. — Он оглянулся через плечо. — Ну выходи же, Эмма, милая. Не будь букой. Выходи и скажи «здрасте» его высочеству.
У фермера за ногой пряталась маленькая девочка. Она на секунду выглянула из-под полы плаща, показав неуверенную улыбку, огромные карие глаза и завязанные новой лентой волосы. Затем снова нырнула отцу за спину. Принц опустился на одно колено, и его лицо оказалось почти на одном уровне с лицом девочки.
— Она иногда стесняется. — Мужчина погладил дочку по волосам. — Но как только освоится, превращается в настоящую трещотку. — Он нежно подтолкнул дочку вперед. — Эмма, покажи его высочеству, что ты принесла.
Девочка нехотя выступила из-за ноги отца, и принц заметил в крошечных ручках маленький глиняный горшочек. Горшочек был накрыт чистым лоскутом ткани и обвязан бечевкой. Внезапно Эмма сунула его принцу, тут же юркнула за отца и зарылась лицом в его куртку.
— Мятное желе, — пояснил фермер. — Она сама сделала. Мама только чуть-чуть помогла, правда, Эмма? — Девочка еще крепче прижалась к нему и ничего не ответила. — Хотели передать его для вас. Не думали, что доведется говорить с вами вот так.
— Спасибо, Эмма. Обожаю мятное желе. — Принц поднялся на ноги. — Особенно после моего любимого блюда, жареного барашка.
— Вы любите баранину? А я развожу овец.
— Правда? — улыбнулся Кевин.
Тут Уинслоу заметил овчинную куртку собеседника принца и значок гильдии овцеводов. Подобные вещи принц улавливал моментально.
— Кстати, ваше высочество, приближается ежегодный пикник нашего общества. А коль скоро вы любите жареную баранину... — Внезапно фермеру сделалось неловко. — Разумеется, вы привыкли к изысканным блюдам, но если соизволите заглянуть к нам и сказать пару слов...
— С радостью. Вот. — Кевин вытащил вперед камердинера. — Уинслоу, запиши меня на пикник гильдии в следующий четверг на два часа дня. — Он снова повернулся к овцеводу. — Сообщите моему человеку все подробности, и там посмотрим, как это устроить. До свидания, Эмма.
Девочка бросила на него короткий взгляд и чуть заметно помахала ручкой.
— Пикник в следующий четверг, — диктовал фермер Уинслоу. — В два... Он слегка замялся.
Камердинер сделал мысленную пометку подготовить для принца шерстяной костюм и потренировать его в речи на тему «Овцеводство — основа прочной экономики».
Когда он догнал Кевина, тот беседовал с прядильщицей льна. Ее муж выращивал лен, ее дочери пряли, а дядья ткали. Они планировали большой семейный праздник. Его высочество обещал заглянуть. Уинслоу мысленно сделал пометку подготовить принцу льняной костюм и погонять его по речи «Выращивание льна — основа сильной экономики».
Кевин продолжал обходить толпу, собирая подарки в виде варенья, домашних консервов, вязаных шарфов, свитеров, варежек, перчаток, корзин фруктов, резных деревянных чаш и мисок и даже деревянной флейты. Всю добычу он передавал Уинслоу. Когда они достигли окраины сада, куча подарков едва умещалась в руках камердинера и упиралась ему в подбородок. Кевин счел проделанную работу достаточной, а прочие соискатели к тому моменту закончили говорить и покинули балкон. Толпа внизу потихоньку рассасывалась, люди расходились по домам. Парочка скользнула через кусты на пустую тропинку, ведущую обратно к замку. Скрывшись от посторонних взглядов, Кевин притормозил и забрал у Уинслоу самые тяжелые подарки. Когда он повернулся, желая продолжить путь, посреди тропинки стояла старуха.
— Берегись, Тимберлин, — возвестила она. — Берегись человека в черном.
— Господи, прорицательница. — Принц вздохнул и поправил свертки. — Только этого нам не хватало для полного счастья.
Женщина почти сливалась с темнотой. Ее хриплый голос — словно кто-то водил по мягкому дереву крупнозернистой шкуркой — отдавал бесконечной древностью. Лицо скрывалось под капюшоном темного плаща, но когда она воздела скрюченный палец, лунный свет засиял на белой как кость коже.
— Берегись, принц Кевин Рассендский, — повторила старуха. — Берегись...
— Человека в черном. Я не глухой, — перебил принц. — Извините, но ясновидящие и прорицатели никогда не производили на меня впечатления. Приберегите свои откровения для других простаков. Мне не особенно верится в возможность предсказывать будущее.
— Так и знала, что ты это скажешь. Берегись человека...
— Да-да, именно. Все вы даете одинаково расплывчатые бесполезные предупреждения, которые могут означать все, что угодно. «Покайтесь, ибо конец близок. Берегитесь мартовских ид. Остерегайся человека в черном». И что в них толку? Повсюду люди носят черную одежду. Почему прорицатели не могут конкретизировать?
— Примерно шесть футов два дюйма, четырнадцать стоунов, — быстро продолжила женщина. Слова звучали негромко, но ясно и четко. — Карие глаза, темные волосы, пробор слева, небольшие усики и остроконечная бородка. Любит чай с лимонными бисквитами. Две ложки сахара, без молока.
— Тем не менее описание подходит множеству людей. — На самом деле Кевин не ожидал подобного оборота, но решил не сдаваться.
— Слегка обломан верхний левый клык. На тыльной стороне правой ладони небольшая татуировка в виде паука.
— Гм, но все-таки...
— На камзоле будет отсутствовать третья пуговица.
— Ладно, ладно, картину я уловил. — Принц подошел поближе. Теперь он разглядел, что прорицательница сгорблена и перекособочена. — И когда именно должна состояться эта загадочная встреча? Не уверен, что ты способна...
— Через пять дней, — ответила старуха. — Спустя несколько часов после полуночи. Будет холодно. Свитер надень.
— Холодно? Посередь лета?! И чего конкретно мне следует беречься?
— Боже, ну ты и зануда. Может, до тебя лучше доходит, когда говоришь стихами? Ладно, рассказываю стихами. Слушай внимательно. — Она откашлялась, закатила глаза, пока не показались белки — в лучших традициях бродячих прорицателей, — и проскрежетала:
Человека в черном ты не победишь
И, за чем явился, то не воротишь.
Боем увлеченного не спасет азарт,
Ты же... ты... гм...
Какая рифма к слову «азарт»?
— Зоосад, — предложил Кевин.
— Круассан, — подал голос Уинслоу.
— Не рифмуется.
— Ах да. Извини.
Женщина полистала карманный словарь рифм.
— При лунном свете ни слова не разобрать. Придется встретиться с вами еще раз.
— Не торопитесь. Послушайте, дамочка, если бы вы и впрямь обладали способностью заглядывать в будущее, то не торчали бы ночью в королевском саду, завывая пророчества. Вы бы стригли купоны на краткосрочных вкладах.
Старуха внезапно выпрямилась.
— Боже! — проскрипела она. — Спасибо, что напомнили. Мне надо срочно повидать моего брокера. При такой нестабильности на рынке и изменении в процентных ставках по капиталам... — Она повернулась, сделала два шага прочь с тропинки и растворилась в темноте. Из мрака вновь донесся ее голос: — Только берегись, юный Тимберлин. Берегись высокого человека с темными волосами, гипнотическим взглядом, шрамами на лице, порочной улыбкой и безумным смехом. Ой, еще кольцо на мизинце.
— Погоди! Что там с процентами по капиталам? — Кевин рванулся было за ней и застыл, растерянно оглядываясь по сторонам. Свет из дворцовых окон падал на пустой сад. Старуха исчезла.
Принц побрел обратно на тропинку. Камердинер наблюдал за происходящим поверх стопки свертков.
— Какой вывод мы из этого делаем, Уинслоу?
— Следует признать, ясновидящие в Дезерае определенно ценят деньги.
— Да. Остальное, разумеется, чушь. Ты, случайно, не запомнил строчки?
— Боюсь, только про человека в черном.
— Ага. — Кевин нахмурился. — Кажется она говорила, что он с бородой. Должно быть, имеется в виду Логан, верно? Человек в черном...
— Может и нет, сир. При свете ламп трудно определить истинный цвет одежды. По-моему, мундир у его лордства темно-синий.
— А по-моему, черный. Разумеется, всем в городе известно, что мы с Логаном конкуренты, поэтому предсказание все равно не фонтан. Оно только лишний раз убедило меня, что все прорицатели — банда мошенников.
— Совершенно с вами согласен, сир. Однако, ваше высочество, было бы неплохо... — Уинслоу замялся.
— Дослушать ее насчет вкладов?
— Да, сир.
— Забудь, Уинслоу. Пойдем поедим.
Они вернулись в замок и скинули подарки на руки слугам. К моменту их возвращения в большой бальный зал, публика оттуда в основном успела переместиться в банкетный, уставленный длинными столами и сиденьями с бархатными подушками. Но никто пока и не думал садиться. Все стояли за спинками своих стульев, ожидая выхода принцессы Ребекки. Между гостями сновали слуги, наполняя бокалы, расставляя корзинки с маленькими рулетиками и меняя прогоревшие свечи. Пламя отражалось в начищенном столовом серебре. Стены укрывали новые багряно-золотые гобелены. Струнный квартет играл камерную музыку.
Кевин отпустил Уинслоу и занял свое место на помосте, среди прочих почетных гостей.
Бигелоу кивнул ему и пробормотал прикрыв рот ладонью:
— Наконец-то нам покажут принцессу. Хоть взгляну на нее перед отъездом.
— Ты никогда ее не видел?
— Будь на то воля моего старика, мы бы своих нареченных до самой свадьбы не видели. Это, понимаешь, ослабляет дисциплину. Он немного старомоден. Я так понял, тебе-то довелось ее лицезреть.
— Прошлым летом выполнял здесь кое-какие дипломатические поручения.
Бигелоу, как человек достаточно умный, легко распознал уход от ответа и лишь пожал плечами.
С одной стороны подиума разместились соискатели, с другой — разнокалиберная дезерайская аристократия. Лорд Хепплвит занимал за столом одно из самых почетных мест. Согласно традиции, во время состязания за руку принцессы соперники считались равными по рангу. Кевину досталось место между Бигелоу и Харкнессом и напротив леди Трипл. Та ободряюще улыбнулась ему. Место во главе стола пустовало, как и стулья по обе стороны от него. Хепплвит беседовал с Рэймондом, вполглаза поглядывая на часы.
И наконец в боковой стене банкетного зала отворилась дверь, и следом за двумя фрейлинами выплыла принцесса Ребекка. Маленькую процессию замыкали два офицера замковой гвардии. Музыка смолкла. Логан, Харкнесс, Бигелоу и Рэймонд, как один, подались вперед.
Когда мужчина смотрел на принцессу Ребекку, первым делом в его сознании отпечатывались изгибы. Движущиеся изгибы, покачивающиеся изгибы. Изгибы, которые текли и перекатывались, словно волны в беспокойном море. Округлости смещались и скользили под одеждой, заставляя ткань собираться и растягиваться, дабы удержать плоть на месте, а затем вдруг опадать мягкими складками и ласкать новый изгиб. Женщина тоже могла бы заметить изгибы, но она бы также обратила внимание на светлые волосы, стянутые в строгий пучок, на бледную кожу лица с минимумом косметики и на голубые глаза, такие же холодные, как и репутация их обладательницы. А губы, когда она обратилась к собравшимся претендентам, сложились в изъявлении, казалось бы, вечного всеобъемлющего презрения. Мужчины тоже замечали эти вещи. Обычно требовалось три или четыре дополнительных взгляда — от силы девять, — чтобы среднестатистическая особь мужского пола оказалась в состоянии вообще поднять глаза на лицо Ребекки. Честно говоря, она была немного полновата. Но лишний вес распределялся крайне удачно. Тонкая талия, в сочетании с дополнительными подушечками на бедрах и на груди только подчеркивала форму песочных часов.
— Боже мой, — прошептал Бигелоу. — Подумать только, когда папа упоминал о Дезерайских горах, я решил, что он говорит о ландшафте.
— Тс-с, — одернул его Кевин. — Без хамства.
Платье Ребекки, сшитое из невесомого «мокрого» шелка, небесно-голубое под цвет глаз, не скрывало в себе ни проволоки, ни китового уса. Ничто не поддерживало ее роскошную фигуру. Под шелковым произведением искусства помещалась одна сплошная девушка.
Принцесса и ее свита приблизились к столу и замерли. Один из офицеров шагнул вперед и отодвинул для ее высочества стул. Она уселась, оглядела зал и кивнула. Две фрейлины заняли места по обе стороны от принцессы. В громовом шуршании юбок прочие дамы, присутствовавшие в банкетном зале, тоже позволили себе сесть. Мужчины же продолжали стоять, пока Хепплвит не провозгласил тост за короля. Музыка возобновилась. Хепплвит сел. Все прочие тоже сели. Офицеры отступили. Беседа продолжилась.
Официант с супницей и поварешкой возник между Бигелоу и Кевином.
— Суп, господа?
— Опрокиньте его мне на колени, — пробормотал Бигелоу. — Это отвлечет меня от мыслей о том, что я теряю.
— Простите, сэр?
— Ничего. Я пошутил. Какой, черепаховый? Пожалуй, съем немного. Каково твое мнение, Тимберлин?
— Черепаховый суп тут всегда отменный.
— Я про принцессу, ты, олух.
Кевин бросил во главу стола безразличный взгляд.
— Хорошенькая.
— Черт подери, старик, ты что, сдался? Посмотри, как Логан ловит каждое ее слово. Тебе придется изрядно попотеть, если не хочешь оказаться в пролете.
— Лорд Логан может сколько угодно охмурять принцессу, но это ни на йоту не приблизит его к цели. Убедить надо ее папеньку. А король будет действовать по рекомендациям Совета лордов. На этих-то людей и требуется произвести впечатление.
— Что ж, верно. Но и перетянуть девушку на свою сторону не повредит. Я разовью данную тему в послеобеденной речи.
— А сегодня твоя очередь выступать?
— Моя тема «Большие груди — основа прочной экономики».
— Лучшая тема всех времен и народов.
Ребекка уже беседовала с другими молодыми людьми.
— Я так понимаю, Рэймонд, вы считаете себя до некоторой степени поэтом.
— Это правда, ваше высочество. На самом деле я сложил в вашу честь поэму. Не удостоите ли вы меня вашего внимания выслушать ее?
— Нет. А вы, Харкнесс? Мне сказали, что вы студент.
— Да, университета.
— И что полезного вы там изучаете?
— Географию, ваше высочество.
— Одобряю. На земном шаре еще столько белых пятен. Возможно, вы сумеете заполнить некоторые пробелы в наших познаниях. Когда достигнете совершеннолетия. Лично я не выношу бездельников. А вы, лорд Логан?
— Я далек от праздности, принцесса. Я человек действия. Я отвечаю за оборону моей страны и посвятил себя сохранению безопасности Ангостуры. Как вам, несомненно, известно, мы некоторое время страдали от... неурядиц, как внутренних, так и внешних. Мне приятно отметить, что я разрешил эти трудности.
— Уверена, это похвально. Сэмюэл Бигелоу, многим моим друзьям не терпится послушать вашу речь.
— Я ценю это, ваше высочество. Но томитесь ли вы в ее предвкушении?
— Нет. А вы, Тимберлин? Чем вы занимаете свое время?
— Бездельем, ваше высочество.
В качестве стопора для беседы фраза сработала отменно. Бигелоу нахмурился и издал еле слышный вздох возмущения. Прочие участники застолья смолкли. Леди Трипл воздела брови. Фрейлины посмотрели на Кевина с интересом. Ребекка опустила столовый прибор, склонила голову набок и смерила принца Рассенды суровым взглядом. Кевин преспокойно отправил в рот очередную ложку супа.
— Это так, принц Кевин?
— Именно так, ваше высочество. Для меня очевидно, что большинство мировых проблем происходит от неспособности людей сидеть на попе ровно и предаваться ничегонеделанию.
— Звучит, как цитата.
— Так оно и есть, только, боюсь, не смогу припомнить источник.
— Чушь какая! — воскликнул Логан.
— И трудно ли, по-вашему, следовать этой доктрине ничегонеделания?
— Порой требует немалых усилий, особенно когда ситуация взывает к решительным действиям. Но я упорно придерживаюсь своей линии, ибо верю, что человек моего положения обязан подавать хороший пример другим.
— Хм-м. Если и не намерение, то по крайней мере, упорство достойно уважения. Большинство людей не способны четко следовать выбранной программе. — Ее высочество остановила холодный ясный взгляд на Кевине и довольно долго, как показалось остальным, разглядывала его. Прочие, затаив дыхание, следили за обоими. Принц Рассендский спокойно доедал суп. — Тимберлин, вы меня заинтриговали. — Внезапно принцесса встала. Остальная публика тоже начала подниматься. — Уважаемые гости, — жестом она позволила им остаться за столом, — пожалуйста, наслаждайтесь трапезой. Принц Кевин, мы продолжим нашу дискуссию у меня в салоне в восемь часов. Не опаздывайте. — И упорхнула.
Несколько минут за столом царила напряженная тишина, такая бывает обычно перед грозой. Но тучи прошли стороной, так и не разродившись дождем: появились слуги с переменой блюд. Харкнесс первым нарушил молчание.
— Женись я на этой девушке, — заявил он, — задал бы ей хорошую трепку.
— А толку?
— Мне бы с этого было море толку.
— Тимберлин, ты меня заинтриговал, — повторил Бигелоу и хлопнул Кевина по плечу. — Поздравляю, старик. Ты выкинул первую пешку, и она ответила на твой гамбит. Удачи тебе.
— Уверен, нас ждет приятная беседа, — беззаботно отозвался Кевин.
Логан промолчал. Он только попытался испепелить принца Рассендского взглядом.
Дыша неглубоко и часто, Фанк-варвар привалился к дереву. Боль в груди была слишком сильной и не позволяла делать глубокие вдохи. Что радовало, ребра болели меньше, чем ноги. А ноги меньше, чем голова.
— Героизм, — сказал он себе, — состоит в том, чтобы продержаться еще минуту.
Этому его учил отец, а тот, Фанк не сомневался, в свою очередь цитировал кого-то еще, возможно, собственного отца. Он так никогда и не выяснил источник цитаты, но урок усвоил. Быть Варварским Героем означало больше, нежели битвы, пьянки, спасение обнаженных красоток и ношение ожерелья из волчьих зубов. Это значило... значило... ну, значило держаться, когда держаться больше не можешь. Это значило вести бой, когда руки твои слишком слабы, чтобы поднять меч. Это значило не обращать внимания на холод и жару. Это значило обходиться без пищи, сна и выпивки, если это требуется для выполнения задания. Это значило удовлетворять обнаженную красотку, когда ты слишком устал; не то чтобы Фанк часто сталкивался с подобной проблемой — кроме того, в тот раз он был пьян.
И это значило делать следующий шаг, когда не в состоянии пошевельнуть даже пальцем. А если не можешь сделать следующий шаг, ползи.
Он сделал следующий шаг.
И еще один. Он уже который день делал эти шаги. Он потерял счет времени, перед глазами темнело и становилось все труднее сфокусировать взгляд. Стояла ночь. Дорогу ему освещала полная луна. Как давно уже ночь? Фанк не помнил, как садилось солнце, но в небе висела луна и светило множество звезд. А на горизонте пылали огни, но это были не звезды. Это были огни города. Он направлялся туда.
Он шел по дороге. Днем варвар сходил с нее, сбивая преследователей со следа, а ночью возвращался опять. Теперь стояла ночь, и он шел по дороге, хотя и не помнил, как сумел ее отыскать. Это ему не нравилось. Он был Фанк-варвар и никогда ни от кого не бегал. Бегали от него. Герои умирают, сражаясь. Его отец умер, сражаясь. Правда, битва происходила в трактире по поводу неуплаты по счету. Но все-таки это был бой. А Фанк помнил, что ему надо передать королю нечто важное. Только это и имело для него смысл.
Город лежал впереди. В городе были таверны. Он сказал себе, что пропустит стакан, когда доберется туда. И смоет кровь. И сможет поспать. Да, выпить и поспать. Как только повидает короля.
Остановившись в следующий раз, варвар сказал себе, что отдохнет ровно столько, сколько нужно для восстановления сил. Но силы больше не возвращались. Они уже давно иссякли, а времени у него оставалось все меньше. Теперь он знал, что останавливаться больше нельзя. Что в следующий раз он остановится навсегда. Теперь ему придется идти без остановок.
А затем без остановок ползти.
Фанк оттолкнулся от дерева обеими руками и сделал неверный шаг. А потом следующий. И еще один. Он снова шел по лесу, среди дубов, буков, ольхи. И массы других деревьев, которых не узнавал. Когда варвар вышел из-под деревьев, он услышал музыку. И голоса. И увидел кусты с тропинками между ними. По тропинкам прогуливались люди: мужчины, женщины, дети. Фанк сообразил, что находится уже не в лесу, а в саду. Впереди он разглядел замок, большие освещенные окна и тени танцующих за ними людей. Варвар нацелил себя в том направлении. На самое большое окно с огнями, музыкой и тенями танцующих. И заковылял к нему.
Когда мудрец тебя просит быть осмотрительным, чтобы Магический талисман не оказался в дурных руках, отнесись к этому серьезно. Не смейся над ним, пока предмет не украден, а Силы Зла не выпущены на свободу.
Роберт С. Тэйлор, «Руководство по практическому героизму»Кевин остановился перед входом в апартаменты принцессы Ребекки. Дверь покрывал слой светло-розового лака с окантовкой цвета морской волны. Бронзовую панель защелкивающейся дверной ручки украшала замысловатая гравировка в виде цветов с завитушками. Просто воплощение женственности. Принц поправил лацканы и манжеты и поинтересовался:
— Который час, Уинслоу?
— Когда мы проходили мимо часов наверху, сир, было десять минут девятого.
— Рановато мы, — решил Кевин.
Он повернулся и решительно двинулся прочь от двери. Камердинер последовал за ним в конец длинного коридора, где принц обнаружил зеркало в золоченой раме. Он стоял перед ним, критически изучая складки на воротнике.
— Прошу прощения, сир. — Уинслоу слегка запыхался. — Разве дама не велела вам явиться к восьми и не опаздывать?
— Да, но у девушек и юношей различное представление о точности. Если к девушкам приходишь вовремя, застаешь их за накладыванием последних штрихов макияжа, а это их смущает. Тогда они решают, что ты дурак, раз не знаешь, что тебе полагается опоздать. Лучше дать им побольше времени.
— Как вам угодно, сир. — Уинслоу сомневался. Он служил принцу много лет, но его высочество только недавно начал встречаться с девушками, и в Рассенде они сами к нему приходили. Здесь ситуация складывалась не так, как там.
— Давай взглянем. — Кевин неторопливо прошествовал обратно к двери, приостанавливаясь перед немногочисленными портретами, украшавшими стены. Портреты изображали в основном женщин из королевской семьи, ибо в данном крыле традиционно располагались апартаменты дезерайских королев и принцесс. Портрет Ребекки отсутствовал. Принц поискал портрет ее матери. Еще до отъезда из Рассенды отец дал ему дополнительный совет.
«Выяснишь, как выглядела ее мать, узнаешь, как будет выглядеть принцесса лет через двадцать-тридцать. Или даже через четырнадцать, как в некоторых королевствах с сильной аграрной традицией. Короче, ищи портрет матери. Хотя, если вдуматься, не ищи. Иногда лучше не знать».
Кевин придал мудрым словам отца столько же веса и значения, сколько все молодые люди придают советам родителей.
«Папа, — сказал он, — ты в курсе, что у тебя к подбородку присохла дохлая мышь?»
«Я отращиваю бородку. Тебе не нравится? А все прочие находят, что с ней я смотрюсь импозантнее».
Переходя от портрета к портрету, принц снова достиг розово-зеленой двери. На сей раз он постучал трижды и стал ждать. Никакого ответа. Он посмотрел, не пробивается ли из-под двери свет. Нет. Принц пожал плечами:
— Может, я все-таки слишком рано?
— Наверное, сир, вы все-таки слишком поздно, и ей надоело ждать, — предположил Уинслоу.
— Не думаю. — Кевин нажал на ручку и обнаружил, что дверь не заперта. — Ладно, меня пригласили. Уинслоу, подожди за дверью. Не уходи. И никого ни под каким видом не пускай. Хорошо?
— Да, сир.
— До встречи. — Он повернул ручку и наполовину приоткрыл дверь. Абсолютно темно. Принц вопросительно оглянулся на камердинера. Уинслоу только пожал плечами. Кевин скользнул внутрь и дверь за ним бесшумно закрылась.
Тьма все-таки оказалась не совсем кромешная, но единственным освещением служило проникавшее в пару раскрытых французских окон лунное сияние и несколько крохотных красных точек в камине, последние отблески умирающего огня.
Снаружи смутно доносились звуки бала. Прежде чем двинуться, Кевин подождал, пока глаза привыкнут к темноте. Но, видимо, недостаточно долго. Почти сразу же он ушиб голень о низкий столик.
— Ойё!.. — Теперь Кевин рассердился. — Бекки! Что за дела?!
Девичье хихиканье раздалось прямо у него за спиной. Принц крутанулся, поймав лишь воздух перед собой, прыгнул вперед и ударился другой голенью об очередной столик.
— Черт возьми, Бекки!
Он почувствовал легчайшее прикосновение к затылку. На сей раз Кевин оказался проворнее. Развернулся, обхватил — и ощутил теплые влажные губы, прижатые к своим губам, притиснутые к манишке крепкие груди и изгиб гладких голых ягодиц под руками. Ощущение это длилось ровно одно мгновение. Затем тело в секунду выскользнуло из его объятий, и девичий смех с почти волшебной быстротой зазвучал в другом конце комнаты.
Кевин двинулся на звук, наткнулся на диван, перелез через него. Он смутно различал контур сияющей в лунном свете белесой кожи. Или думал, что различает. Силуэт, казалось, таял по мере приближения — и внезапно принц ощутил горячий влажный язычок в своем левом ухе.
— Ах! — Он раскинул руки и свел их обратно, обхватив сам себя. Пустота. Мгновением позже принц почувствовал, как пара мягких ручек обнимает его сзади, ее бедра прижимаются к его бедрам, и нежные пальчики поглаживают грудь. Она поцеловала его в шею и упорхнула. И снова из темноты донеслось хихиканье. На сей раз, по прикидкам Кевина, — со стороны камина.
«Как она это делает?» — спросил он себя, двигаясь на источник смеха и запутываясь в подвернувшемся на пути стуле. Получив хорошего пинка, стул улетел во мрак, откуда послышались грохот и бряканье. Где-то на пол валились недоступные взгляду, но несомненно дорогостоящие предметы. Принц вполголоса выругался. Затем различил контуры подсвечника. Подхватил его. Осторожно донес до камина, опустил фитилек в золу и принялся раздувать угли, пока конец свечи не занялся крохотным пламенем. Более ему ничего и не требовалось. Он поднялся с колен, и мягкое сияние наконец-то явило Кевину принцессу Ребекку.
Принцесса Дезерая была одета в свободный бархатный пеньюар. Волосы по-прежнему оставались стянуты в суровый пучок, руки строго сложены на груди, а губы сжаты в тонкую прямую линию. Она замерла в дверях гардеробной с таким видом, будто только что явилась сюда, намереваясь выяснить причину внезапного шума и грохота. Ребекка скользнула взглядом по разбросанной мебели, задержалась на опрокинутой вазе и упавшей статуэтке. Она не проронила ни слова, лишь воззрилась на принца с холодным неодобрением.
Чтобы прояснилось в мозгах, Кевину пришлось слегка тряхнуть головой.
— Бекки, разве ты не была только что голая?
Губы принцессы чуть дрогнули. Она честно пыталась сохранять суровое выражение лица, но внезапно наполнившиеся весельем глаза выдавали ее.