Повседневная жизнь средневековых монахов Западной Европы (X-XV вв.)
ModernLib.Net / История / Мулен Лео / Повседневная жизнь средневековых монахов Западной Европы (X-XV вв.) - Чтение
(стр. 21)
Автор:
|
Мулен Лео |
Жанр:
|
История |
-
Читать книгу полностью
(607 Кб)
- Скачать в формате fb2
(268 Кб)
- Скачать в формате doc
(248 Кб)
- Скачать в формате txt
(240 Кб)
- Скачать в формате html
(270 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
|
|
по-немецки буквально «юбка», любая длинная широкая одежда с отрезной юбкой.
34
средневековая мужская и женская одежда, до XII века соответствовала блузе, у мужчин до этого времени была выше колен, затем – ниже щиколоток, в XIV веке вновь стала короткой. Крестьянский вариант назывался «котерон», что-то вроде короткой куртки без рукавов, к низу тесемками привязывали разъемные штаны.
35
длинные, плотно облегающие ноги разъемные штаны-чулки XI—XV века.
36
старинная мера длины во Франции, равен примерно 120 см. (Прим. ред.)
37
первоначально плотно облегающая голову шапочка, при выходе на улицу поверх нее надевали головной убор.
39
буквально «бочка», речь идет о gonnelle – форменной одежде, украшенной гербом. (Прим, ред.)
40
католический священник, состоявший при капелле, то есть церковном хоре. (Прим. ред.)
42
то есть того, кто проводил кровопускания (лат.)
44
Молитва к Пресвятой Деве у католиков (Прим. ред.)
45
военачальник ассирийского царя Навуходоносора, был убит Иудифью, спасшей таким образом свой город от гибели; об этом рассказывается в библейской книге «Иудифь». (Прим. ред.)
46
Pour en finir avec le Moyen Age, ed. Du Seuil, 1977.
47
Великая хартия вольностей, подписанная в 1215 году английским королем Иоанном Безземельным.
48
В Средневековье коммуной называлась городская община.
49
Гряди, Создатель (лат.).
50
Королевские посланники (лат.)
52
пользование доходами с аббатства (Прим. ред.)
53
Дискреторием называется место, где собирается монастырский совет. (Прим. ред.)
54
люди, пожертвовавшие свое имущество монастырю и живущие в нем.
55
Работать, трудиться (лат.); французское слово «labour» означает «пахота, вспашка». (Прим. ред.)
56
Французское слово «paysan» – «крестьянин, селянин» того же корня, что и «paien» – язычник.
57
Молись и трудись (лат.). Девиз основателя ордена бенедиктинцев св. Бенедикта Нурсийского.
58
Растение семейства зонтичных. (Прим. ред.)
59
То есть в конце XVIII века. Речь идет о французской революции 1789 года.
60
Хотя эти данные выходят за пределы эпохи Средневековья, но мы тем не менее приведем их, чтобы показать, чем еще обязана монахам Европа: разведение картофеля кармелитами в Испании и картезианцами в Бельгии (аббатство Эйнзидельн вскоре стало центром по выращиванию картофеля); разведение вирджинской клубники, арахиса, фасоли, кофе (в Бразилии в 1774 году бельгийским монахом по имени Мольке; в Венесуэле в 1784 году – отцом Жозе Антонио Могедано); открытие в 1602 году сорта мандаринов клементина; новые цветы – бегония (1690), камелия (XVIII век), женьшень (1718). (Прим. авт.)
61
Эйнзидлеровский окрас (нем.).
62
Деталью литургического облачения священника является белая туника (alba tunica), поэтому любое богослужение совершается in albis. Богослужение по особо торжественным случаям совершается in praecipuis (лат. «исключительный, особый»).
64
См.: Dr. J.-P.Joly. Petite histoire des lunettes. – in: Revue des deux mondes, 1 avril 1954.
65
инвалид, помещенный королем на прокорм в монастырь (Прим. ред.)
66
Книга св. Иакова (лат.)
67
По этому поводу Литтре цитирует забавную поговорку: «Испанец без иезуита – все равно что куропатка без апельсинов», которая объясняет другой оборот речи: «Хорошо поесть куропатку и без апельсинов», то есть надо «уметь довольствоваться чем-то одним хорошим, не стремясь к излишествам». А так обычно иезуит и испанец составляют пару, как куропатка и апельсины… (Прим. авт.)
68
«Моя хата с краю – ничего не знаю», – скажем мы. (Прим. ред.)
69
Жак – разговорное «мужик», «дурачок», «простофиля». Мы говорим: «Гром не грянет, мужик не перекрестится»; французы же рекомендуют своему брату Жаку звонить вовремя. (Прим. ред.)
70
городской советник, член магистрата городской управы.
71
Адвокат дьявола (лат.)
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
|
|