Вокруг них порхали бабочки, жужжали, перелетая с цветка на цветок, пчелы, щебетали на деревьях птицы — а над всем сияло чистое голубое небо. Почти как в раю. Только она не Ева и Джейк, конечно же, не ее Адам!
— С погожим летним днем в Англии мало что может сравниться, — задумчиво проговорил Джейк, словно читая ее мысли — по крайней мере некоторые.
Голос был грустным, Джейк словно готовил себя к расставанию с благодатным зеленым английским летом и возвращению во влажную духоту Калифорнии.
Он вернется в тот мир, где его настоящее место. И так будет лучше для них всех!
Фин резко отодвинула тарелку с недоеденными ягодами, на которых таяло мороженое.
— Мне нужно идти, — сказала она резко. Джейк удивленно поднял брови.
— Но вы же не доели.
Фин знала, чти теперь клубника застрянет у нее в горле. Ей даже дышать стало трудно, ведь она только теперь поняла, что произошло нечто ужасное, катастрофическое. Она влюблена в Джейка Денверза!
Ладно, если бы он был Джейком Денверзом! Но ведь он Джекоб Дэлтон, человек, присутствие которого здесь может разрушить счастье мамы.
Фин смотрела на него, распахнув свои зеленые глаза, веснушки стали почти незаметными на побледневших щеках. Безумие. Полное, законченное безумие. И тем не менее это так. Она любит Джейка, и мысль о том, что он уедет и она никогда его больше не увидит, приводит ее в отчаяние. Ей совсем не хочется, чтобы он уезжал, но она понимает, что для мамы лучше, если его здесь не будет, и эти противоречивые желания буквально раздирают ее.
— Я не могу больше проглотить ни одной ягоды, — сказала Фин, что было истинной правдой.
Она выбралась из шезлонга, опустив длинные загорелые ноги на землю. Па ней были белые шорты и белая футболка.
— Мне нужно идти, — повторила она, — я еще не гуляла с Фиделем.
Фин была рада, что нашелся законный предлог, чтобы уйти. Ричард, наверное, удивляется, почему ее до сих пор нет.
Джейк взглянул на Фин, продолжая лежать в шезлонге.
— Не возражаете, если я доем ваши ягоды? Фин промолчала, и он взял ее тарелку и стал есть клубнику.
— Неужели некому прогулять собаку, когда вам нужно отдохнуть пару часов? — спросил он недовольно.
Фин улыбнулась невесело, настолько естественным был этот вопрос.
— Это кот. И не спрашивайте ничего, — предупредила она, видя его изумление.
— Действительно, лучше не стоит, — поморщился Джейк. — Чего же ждать от «маленького народца», как не кота с таким именем.
— Кот не мой, — засмеялась Фин. — Я его выгуливаю по просьбе одного человека, с которым мы уже стали друзьями.
— Еще бы, — злорадно заметил Джейк, — имея кота по кличке Фидель, да которого еще надо выгуливать, она должна заводить как можно больше друзей.
Напряжение, которое Фин испытывала несколько минут назад, совершенно прошло во время этого дурацкого разговора.
— Не она, а он, — уточнила Фин. — И…
— Дерек? — спросил Джейк почти злобно, поднимаясь из шезлонга.
Он уже не подтрунивал над ней, он был близок к бешенству.
— Нет, не Дерек, — ответила Фин, озадаченная уже в который раз внезапной переменой в его настроении. — Ричард, и у нас с ним чисто дружеские отношения. Ни в каком другом смысле я его не интересую.
— Ну что ж, — кивнул Джейк, как будто удовлетворенный этим объяснением.
Он подошел к Фин, не спуская с нее глаз.
Фин смотрела на него в тревожном ожидании. Теперь, когда она поняла, что с ней произошло, она боялась его прикосновений. Она поражалась, какой глубины чувство охватило ее. Это любовь… Она любит этого человека!
Джейк медленно наклонился к ней, его лицо было совсем рядом с ее лицом, и у нее перехватило дыхание и не было сил пошевелиться, сказать хоть слово. Он облизывал языком ее губы, и сладостные волны пробегали у нее по позвоночнику. Джейк на мгновенье оторвался от ее губ, еще продолжавших ощущать его ласку.
В его глазах она видела откровенное желание.
— Мороженое, — он словно оправдывался, — у тебя на губах. Я не мог удержаться.
Больше он ничего не говорил. Его губы настойчиво требовали ее губ, он сжал ее в объятиях, его ладони ненасытно гладили ее плечи и спину.
Этот голод уже невозможно было утолит!, клубникой с мороженым. Их губы слились в страстном поцелуе, вожделение охватило их обоих как пламя и стало неуправляемым, всепоглощающим, требующим немедленного удовлетворения.
Фин гладила трепещущими пальцами его мягкие шелковистые волосы. Джейк так крепко прижимал ее к себе, что ее ноги едва касались земли, она чувствовала, как жаждет ее его тело, и ощущала, как слабеет сама от такого же неистового желания.
Под футболкой у нее ничего не было, и, когда Джейк сдернул с нее эту мешавшую ему тряпку и стал целовать и ласкать языком ее грудь, соски ее набухли и затвердели, страсть уже граничила с болью, и она застонала.
Джейк осторожно опустил ее на траву и потемневшими от возбуждения глазами смотрел несколько секунд на ее прекрасное тело, на обнаженную грудь, затем снова приник губами к твердому соску, не сводя глаз с ее лица.
Фин изнемогала от наслаждения, видя, что Джейк наблюдает, как она отзывается на его ласки, — такого сексуального опыта в ее жизни еще не было.
Щеки ее порозовели, она дышала часто и неглубоко, все ее тело словно плавилось в огне. Ей хотелось кричать, стонать, визжать, чтобы Джейк почувствовал, как она хочет его.
Но он уже все знал, его губы начали путь вниз и уже приблизились к ее животу, руки лихорадочно расстегивали ее шорты, и все тело Фин выгибалось ему навстречу.
В это мгновение Фин осознала, как можно ненавидеть самый обыкновенный телефон.
Телефон звонил не переставая. Они слышали его, потому что Джейк оставил дверь дома открытой, и пытались не обращать внимания, но это не получалось.
— Проклятье! — свирепо прохрипел Джейк, с сожалением отрываясь от Фин. — Придется идти. — Его злили эти непрекращающиеся звонки.
— Да, — согласилась Фин со вздохом. Она осталась лежать, ее волосы пламенели в прохладной зелени травы.
Джейк медленно поднялся, потирая затекшую шею.
— Не знаю, стоит ли просить тебя остаться здесь? — произнес он с болью в голосе.
Он понимал, что делать этого не нужно, овладевшее ими безумие прошло. Фин тоже это понимала. Его взгляд задержался на ней, потом он повернулся и зашагал к дому. Было видно, что настроен он очень агрессивно.
Фин невысоко оценивала шансы звонившего получить вежливый ответ.
Она слышала, как Джейк снял трубку и неприветливо сказал что-то. Фин встала с травы и стряхнула прилипшие травинки. Она не знала, огорчаться ей или радоваться, что все так получилось.
Фин ни минуты не сомневалась, что, если бы не телефон, их страсть нашла бы свое завершение. И не потому, что она так решила, просто это было неизбежно. Тело Фин и сейчас еще болело от неудовлетворенного желания. Она была уверена, что и Джейк чувствует себя не лучше, его тело тоже, наверное, помнит, как он изнемогал, лежа с ней рядом.
Но это ничего бы не изменило, ничего бы не дало, кроме болезненного томления по невозможному. Джейк уедет отсюда самое большее через пару недель, когда выполнит свои обязательства перед самодеятельными актерами, в чем Фин, зная его, не сомневалась, — и что у нее останется?.. Воспоминания? Но она так его любит, что воспоминаний ей мало.
Фин не слышала, что он говорит по телефону, но, пока его не было, она попыталась успокоиться и взять себя в руки.
Когда Джейк вернулся, Фин, по крайней мере внешне, была совершенно спокойна — к тому, что творилось у нее внутри, это слово, разумеется, не подходило.
Джейк выглядел повеселевшим.
— Звонил Дэвид, твой отчим, — уточнил он, видя, что она не понимает.
Дэвид. Почему вдруг Дэвид? Внезапно ее охватила паника.
— Дома ничего не случилось? Мама…
— С мамой все в порядке, — успокоил ее Джейк, вполне понимая ее волнение. — Они с Дэвидом хотят на этой неделе устроить небольшой прием по случаю своего радостного события, и Дэвид приглашает меня.
Нет! Только не это!
Глава 9
Когда Дэвид сказал Джейку прошлым вечером, что они рады будут видеть его у себя, Фин встревожилась, но, поскольку Джейк не дал тогда определенного ответа, она перестала об этом думать. И напрасно. Ей следовало придумать что-нибудь, чтобы Дэвид спустил все на тормозах, потому что, глядя сейчас на довольное лицо Джейка, она поняла, что он придет.
О Господи, взмолилась она. Что же ей делать? И вообще, можно ли теперь что-нибудь сделать?
Видя, что Фин молчит, Джейк посмотрел на нее, прищурившись. Все было написано у нее на лице, и его глаза стали холодными, рот сжался.
— Ты не хочешь, чтобы я к вам приходил.
— Вопрос не в том, хочу ли я…
— Именно в том, Фин. — Его голос стал ласковым и опасно вкрадчивым. — Я, очевидно, вполне устраиваю тебя как тайный любовник, но меня нельзя приглашать домой и, как говорят в таких случаях, знакомить с мамой.
Она действительно не хочет знакомить его с мамой, но не по этой же причине.
— Ты же ведь не любовник, — смущенно возразила Фин.
— Этому помешал только телефон. — Он пристально смотрел на нее, ожидая, сможет ли она возразить ему.
Фин понимала, что не сможет. Ни сейчас, ни в будущем. Она хотела его точно так же, как он, по всей вероятности, хотел ее. По всей вероятности? Да она же ясно видела, что он ее хочет.
— И как бы после этого складывались отношения с драгоценным Дереком? — спросил он с презрением. — Насколько я понимаю, мама их санкционировала.
На самом деле Фин даже не знала, что думает мама о Дереке, она редко о нем говорила. Если поднажать, она, наверное, скажет что-нибудь вроде того, что он славный. Фин только сейчас осознала, что ни разу не поинтересовалась маминым мнением о Дереке, и была недовольна собой. В то же время она совершенно точно знала, что Джейку не понравится, если его назовут славным. Однако она не бралась предсказать, как поведет себя мама, если увидит Джейка, — скорее всего, будет так потрясена, что вообще не сможет ничего сказать.
— Уходи, Фин, — раздраженно сказал Джейк, видя, что она не реагирует на его насмешки. — Придешь, когда вырастешь — только я не о росте. Если я еще буду здесь, может быть, я послушаю, что ты мне скажешь.
Если он еще будет здесь, мрачно повторяла про себя Фин, возвращаясь в город. Значит, он может уехать раньше, чем она думает, и у нее не будет желанной отсрочки. Даже представить страшно.
Фин не хотелось в таком состоянии идти домой. К тому же ей нужно сочинить какую-нибудь приличную отговорку для Дэвида, чтобы он отменил свое приглашение. И несмотря на ее вчерашние колебания, она обязана быть честной с Дереком и сказать ему наконец, что она думает об их отношениях.
Фин поехала домой к Дереку, чтобы покончить с этим. Она была более чем удивлена, обнаружив, что он еще в постели — когда Дерек открыл ей дверь, было видно, что он только что поспешно натянул на себя брюки. Она была более чем поражена, обнаружив, что в постели он не один.
— Если желаешь, я могу объяснить, — пробормотал он смущенно, увидев, что Фин смотрит на выходящую из спальни женщину. Та набросила на себя халат Дерека и как раз завязывала пояс.
Шейла. Его секретарша. Теперь ясно, что не только секретарша!
Фин несколько раз видела ее, разговаривала с ней по телефону, когда звонила Дереку. Шейла на десять лет старше Дерека, замужем, у нее двое детей-подростков.
Фин перевела взгляд на Дерека. И она еще переживала, вспоминая, как отвечала на поцелуи Джейка. Всего-то поцелуи!
— Чего же ты ожидала? — перешел в наступление Дерек. — Я ведь предупреждал тебя, что не собираюсь сидеть каждый вечер дома и ждать, когда у тебя найдется для меня время.
Фин могла бы заметить ему, что сейчас далеко не вечер и что слова «сидеть дома» не очень подходят к данной ситуации. Нет, конечно, «сидеть дома» не исключает и того, что тут сейчас между ними происходило, но и эти подробности ей вдаваться не хотелось.
— Не буду вам мешать, — сказала Шейла, ничуть не смутившись, и ушла в спальню. Невысокая миловидная женщина с волосами цвета воронова крыла.
Фин не была уверена, что им есть о чем говорить. Оба они обманывают друг друга, и оба сегодня в этом убедились. Теперь все кончится. Потому что все уже кончено. Даже если бы не было Джейка и тех сложных чувств, которые она к нему испытывает, Фин уже не могла бы встречаться с Дереком, зная о его связи с Шейлой.
Дерек сердито смотрел на нее, явно досадуя, что так глупо попался.
— Может, ты войдешь? Фин покачала головой.
— Но мы должны поговорить.
Фин не хотелось больше входить в эту квартиру, которая всегда теперь будет ассоциироваться у нее с Шейлой и Дереком.
— Я пришла только для того, чтобы сказать тебе, что нам не надо больше видеться. Я хотела поговорить с тобой, но теперь в этом нет необходимости.
— Как ты про нас узнала? Наверное, какой-нибудь доброжелатель видел нас вместе и…
— Я ничего до этой минуты про вас не знала, — решительно перебила его Фин, не желая, чтобы он подумал, что ей хотелось «накрыть» его здесь с любовницей.
Хотя теперь ей было интересно, где же он на самом деле находился в тот вечер, когда их репетиция закончилась раньше обычного и она позвонила ему. Может быть, как раз здесь и с Шейлой и не захотел подходить к телефону? Может, оттого и чувствовал себя на следующий день виноватым? И пытался загладить стой грех дорогим подарком? Но если даже и так, с Шейлой он порывать все равно не собирался.
— Думаю, что беспокоить тебя должна не я, Дерек, — сказала Фин с отвращением, уверенная, что ее предположения верны.
Дерек нахмурился.
— Надеюсь, у меня не будет из-за тебя неприятностей на работе?
Фин посмотрела на него с сожалением. Неужели единственное, что его заботит, — это чтобы на работе ничего не знали? Судя по тому, как вспыхнуло его красивое лицо, так оно и есть.
— Меня больше волнует муж Шейлы и ее семья, — сказала Фин. — Но об этом уж думайте вы. Всего доброго, Дерек.
— Но… послушай… когда я тебя увижу? — Дерек схватил ее за руку.
Фин была поражена тем, что он может хотеть этого, находясь в таких отношениях с Шейлой. Но еще больше удивило ее то, что Дерек воображает, будто она захочет теперь с ним видеться.
— Никогда, — отрезала она так решительно, что даже у такого нечуткого человека, как Дерек, не могло остаться никаких надежд, и выразительно посмотрела на его руку. Дерек медленно ее опустил. — Финансовые проблемы моей фирмы — какая уж она есть, — усмехнулась Фин, помня, как относится к ее работе Дерек, — я буду решать в другом месте. И можешь не волноваться, я не стану ничего объяснять твоим шефам.
Она повернулась и зашагала прочь с высоко поднятой головой.
Дерек и Шейла. Невероятно. Ей в голову не могло прийти, что Дерек, не одобрявший ее увлечений, а точнее, не одобрявший ее увлечения театром, использует это как оправдание своей связи с другой женщиной, притом замужней. Хорошо, что она не его жена, потому что он вел бы себя точно так же, лишь бы основания были достаточно вескими. Теперь она в этом не сомневается. И что бы это был за брак! Хуже всего то, что Дерек даже не чувствует себя виноватым, напротив, считает, что это ее вина, из-за нее он вынужден был думать, чем занять себя вечером. Тут-то, как считала Фин, и встает вопрос, могут ли они верить друг другу — она-то хоть ужасно мучилась после того, что было у нее сегодня с Джейком. Судя по всему, Дерека подобные вопросы не волновали.
Ладно, без Дерека она обойдется, хотя и не знает пока, что будет у нее с тем человеком, которого она любит.
Когда Фин пришла наконец домой, Дэвид сидел с газетой в гостиной. Уйдя от Дерека, она поездила какое-то время по городу, помня, однако, что ей все равно придется рассказать Дэвиду правду о Джейке. Может быть, он придумает, что делать?
— Мама прилегла, — сказал он, откладывая газету.
— Ей нездоровится?
Фин никогда не видела раньше, чтобы мать отдыхала днем.
— Это я ей велел, — успокоил ее Дэвид. — Должен признаться, она сопротивлялась. Нет, правда, Фин, мама чувствует себя нормально. Я разговаривал с доктором Эмброузом — только она, конечно, об этом не знает. Он считает, что все идет как надо, вот только возраст… Нет, это все я, — вид у него был явно сконфуженный, — мне, наверное, просто доставляет удовольствие суетиться вокруг нее.
— А маме, я уверена, нравится, что ты суетишься, — улыбнулась Фин.
— Пока еще она не послала меня подальше, — грустно улыбнулся Дэвид, — значит, я не очень ей надоел. Даст Бог, и не надоем, хотя я чувствую, что не буду вести себя лучше.
— Маме придется к этому привыкнуть, — сказала Фин рассеянно.
Дэвид внимательно посмотрел на нее.
— Что с тобой, Фин? Когда я позвонил сегодня Джейку, он сказал, что ты у него, — осторожно сообщил он, изучая ее взглядом.
Фин поразилась, как точно Дэвид уловил, что ее мучает, но ведь Дэвид всегда догадывается, если ее что-нибудь беспокоит. Так было, когда она еще ходила в школу, почему же сейчас что-нибудь должно измениться?
— Да, я была у него, — кивнула Фин. — Я… я прибирала в доме, потому что завтра приедет Гейл…
— Тебе не надо ничего объяснять, Фин, — мягко перебил ее Дэвид. — Я ведь говорил тебе, что Джейк впечатляет.
Фин тяжело вздохнула.
— К сожалению, это не единственное, что о нем можно сказать. Она закусила губу.
— Он не знает, что мне это известно, но Джейк Денверз не настоящее его имя.
В ее глазах была боль.
Дэвид нахмурился, несколько секунд он, казалось, обдумывал ее слова.
— Я не хочу спешить с выводами, — неторопливо заговорил он. — Люди гораздо чаще, чем кажется, пользуются вымышленными именами. Уверен, что у Джейка есть на это причины.
Поведение Джейка не вызвало у Дэвида ни малейших подозрений — и это лучше всего подтверждало, как он ему симпатичен.
Фин от волнения вскочила.
— Да, у него есть на это причины, Дэвид. И мне о них тоже известно.
Дэвид подался вперед в своем кресле, серьезно глядя на Фин.
— Я уверен, что в любом случае Джейк не совершил никакого преступления. К счастью, я разбираюсь в людях и…
— Я о себе тоже так думала, — сказала Фин насмешливо. — Но если ты и правда уверен, что разбираешься в людях, выскажи тогда снос мнение о Дереке? Только откровенно.
— Откровенно? — переспросил Дэвид. — А ты-то уверена, что тебе это нужно?
— Уверена, — бесстрастно сказала Фин. Даже если он скажет о Дереке что-нибудь неприятное, вряд ли это будет хуже того, что она сама теперь о нем думает. Дэвид пожал плечами.
— Ну если ты просишь — он самоуверенный, эгоистичный, влюбленный в себя педант.
Фин даже расхохоталась от такой откровенности.
Дэвид в недоумении поднял брови.
— Тебя устраивает такая характеристика? Фин кивнула.
— Жаль, что никто не сказал мне этого раньше. Тогда, вероятно, мне не пришлось бы убеждаться в этом таким малоприятным способом.
Дэвид посмотрел на нее испытующе.
— И ты убедилась?
— Да. Я не собираюсь с ним больше встречаться.
— А с Джейком Денверзом — или как там его настоящее имя? — осторожно спросил Дэвид.
— Его зовут Джекоб Дэлтон… Да-да, — подтвердила она, видя, что Дэвид застыл в изумлении. — Ты, конечно, знаешь, кто он…
— Он муж Анджелы Рипли, — раздался голос в другом конце комнаты.
Фин стремительно обернулась и увидела стоявшую в дверях Дженни.
Глава 10
— Ты действительно этого хочешь? — Фин придвинулась к матери, сидевшей на переднем сиденье рядом с Дэвидом, который вел машину. — Джейка может не быть дома…
— Но мы все же рискнем.
Фин изумилась, как спокойно восприняла мама известие о том, что Джекоб Дэлтон уже несколько дней живет неподалеку от них и что он ставит теперь «Частную жизнь». Маму вовсе не сразила эта новость, как ожидала Фин. Напротив, ей даже интересно было, как он выглядит и что он делал все эти годы. Словом, вместо истерики — одно лишь любопытство постороннего человека.
— Мне кажется, — спокойно сказал Дэвид, когда мать неожиданно появилась в гостиной, — что самое главное здесь вот что: если Фин знала, кто такой Джейк, мешало ли это ей? Он внимательно посмотрел на Фин. Мешало — не мешало, но она влюбилась в него по уши!
— Так я и думал, — пробормотал Дэвид, заметив слезы в ее глазах. — Фин, твоя мама не держала зла на Джекоба Дэлтона. Они бы наверняка подружились, если бы могли видеться, — ведь их связывала общая боль.
Фин покачала головой.
— Мама ненавидит все, что напоминает ей о папе, о прошлом…
— Фин, в свое время может, так оно и было, — осторожно вмешалась Дженни. — Когда нам плохо, мы часто делаем и говорим глупости. А мне было очень плохо, когда я вернулась из Америки после смерти твоего отца. Как ты помнишь, я уничтожила все его фотографии, не разрешала даже упоминать его имя в моем присутствии, но все дело в том, что я уже давно вылечилась от этого. А точнее говоря, девять с половиной лет назад, когда встретила Дэвида. — Она улыбнулась мужу и протянула ему руку. — Я очень люблю Дэвида, Фин. У нас будет ребенок. И ничто, даже появление Джекоба Дэлтона и неизбежные воспоминания, не разрушит моего счастья.
— Но…
— Даже это, Фин, — повторила мать. — С этим покончено. Все осталось в прошлом.
Фин видела, что так оно и есть, что все ее тревоги были напрасны. Она заблуждалась, и эти заблуждения сказались на ее отношениях с Джейком.
Дэвид все прекрасно понял, потому и предложил поехать всем в «Роуз-Котидж» и навсегда похоронить призраки прошлого. Дженни нашла идею превосходной. Она любила сейчас весь мир, включая и Джекоба Дэлтона, и, как Фин ни сопротивлялась, говоря, что неудобно являться без предупреждения, это не возымело действия. Мать и Дэвид стояли на своем.
И вот Фин ехала с ними в машине, искренне желая быть за тридевять земель и не видеть, как обрушится на Джейка его прошлое. Она сильно сомневалась, что он так же спокойно отнесется к тому, что Дженни Холлиуэлл ее мать, как сама Дженни отнеслась к его присутствию здесь.
Когда они подъехали к коттеджу, Джейк садился в «ягуар». Но, увидев за рулем подъехавшей машины Дэвида, он медленно выпрямился. А когда из машины вышла Фин, взгляд его стал настороженным.
Лицо его говорило, что он неприятно удивлен. Дженни он если и воспринимал, то только как мать Фин и жену Дэвида.
Фин озабоченно посмотрела на мать и заметила, что та слегка дрожит — что бы она ни говорила, она все-таки не видела его десять лет. Тем не менее она справилась с собой, а когда она увидела, что Джейк не догадывается, кто она такая, в ее глазах блеснуло любопытство. Смотрит, насколько он изменился, подумала Фин. А изменился, должно быть, сильно, и не только внешне.
— Привет, Джейк, — Дэвид пожал ему руку. — Простите, что не предупредили, но, когда Фин нам все рассказала…
— ..вы решили, что меня не стоит приглашать, — презрительно договорил Джейк. — Только вам не нужно было приезжать — я как раз собирался к вам, чтобы отказаться от приглашения.
— Вы собирались… — пробормотала Фин. Он холодно посмотрел на нее.
— Вы считаете, у меня есть выбор?
— Но…
— Джейк, — решительно вмешался Дэвид, — я хочу познакомить вас с моей женой. — Он обернулся к Дженни, и она подошла к нему. Он ободряюще сжал ее руку. — Джейк, познакомьтесь, это Дженни, — сказал он мягко. — Дженни, а это… Впрочем, ты знаешь, кто это…
— Здравствуйте, Джекоб, — сказала Дженни. Он резко вскинул голову, глаза его помрачнели.
— Да, сколько лет прошло, — грустно добавила Дженни.
Фин с волнением следила, как он пристально вглядывается в лицо Дженни, не веря своим глазам и своей памяти.
— Дженни?.. — спросил он неуверенно. — Дженни Холлиуэлл?
Он много лет не произносил эту фамилию, с которой у него было связано столько тяжелых воспоминаний.
— Теперь Маккензи, — улыбнулась Дженни. — Но была когда-то Холлиуэлл.
Он задумался ненадолго, словно осознавая сказанное, потом повернулся к Фин — лицо его было смертельно бледным.
— Так, значит, вы…
— ..дочь Пола, — нехотя проговорила Фин, ожидая увидеть отвращение на его лице и удивляясь, что не видит его.
Неужели ему ничего не известно о романе между его женой и ее отцом? Если так, то рассказать обо всем этом сейчас будет очень нелегко.
— А вы Джекоб Дэлтон, — ровным голосом произнесла Фин.
Аквамариновые глаза превратились в стальные щелки.
— И вы знали об этом все это время?
— Нет, не все, — попыталась сгладить Фин, но тут же поняла, что теперь нет смысла скрывать правду, — однако я знаю об этом почти с самого начала.
— Значит, меня все эти дни держали за дурака, — усмехнулся он. — Ну что ж, очень любезно с вашей стороны приехать сюда и объяснить мне, почему Фин так не хотела, чтобы я знакомился с ее мамой. А теперь, если не возражаете…
— Возражаем, Джекоб, — перебила его Дженни. — Мы не из простой любезности приехали сюда.
— Чего еще вы от меня хотите? — рассвирепел он. — Мне не нужна публика, чтобы подтвердить, что я вел себя как идиот, делясь с Фин своими сомнениями и надеждами… Я ни с кем так не… И вы все это время знали. — Он осуждающе посмотрел на нее. — Мне нельзя было даже приближаться к вам. Представляю, как вам было противно слушать, что я тут говорил.
— Да ничего подобного, — возразила Фин. — Я вас слушала, потому что мне в самом деле этого хотелось, потому что я думала, что вам станет легче, если вы выговоритесь, потому что я… — она внезапно умолкла, почувствовав, что еще немного — и она скажет, что любит его, — потому что мне этого хотелось, — тихо повторила она.
— Дочь Пола Холлиуэлла! — озадаченно произнес Джейк, как будто только сейчас до него дошло.
— Она еще и моя дочь, — спокойно сказала Дженни. — И мне кажется, она вас любит. — Дженни с нежностью посмотрела на Фин.
— Мама! — запротестовала Фин.
Как будто мало ее уже унизили!
Джейк заметил, как она взволновалась, и лицо его подобрело.
— Я бы хотел… — Он глубоко вздохнул и провел рукой по волосам. — Вы многого не знаете из того, что было десять лет назад, просто не можете знать, а эти подробности лишают Джекоба Дэлтона и Фин Холлиуэлл какой-либо надежды быть вместе.
— Вы говорите о романе между Полом и Анджелой?. — задала вопрос Дженни.
Он никак не ожидал, что ей это может быть известно, и нехотя кивнул, признавая тем самым, что тоже об этом знает.
— И о том, что Пол хотел получить развод и жениться на Анджеле? — грустно продолжила Дженни.
Джейк недобро прищурился.
— Он говорил с вами о разводе?
— Не совсем так. Просто после его смерти я нашла письмо, в котором он просил развода.
— Боже мой… Я надеялся, что из нас двоих хоть вы не знаете всего. Дженни пожала плечами.
— Я давно все это пережила. И Фин тоже, — прибавила она многозначительно.
Джейк ничего на это не сказал, и Фин еще больше растерялась. Преграда, мешавшая им, убрана, однако незаметно, чтобы Джейк смягчился. Да, но чего она ожидала? Признания в любви? А с чего она взяла, что он испытывает к ней те же чувства, что и она к нему?
Дэвид задумчиво смотрел на Джейка.
— Вы не все еще сказали, Джейк, — начал он неторопливо. — Мы ведь так и не знаем, почему вы решили исчезнуть на целых десять лет. Конечно, смерть жены опустошила вас, но ведь если вы знали о ее романе с Холлиуэллом…
— Да, я был опустошен, — раздраженно перебил Джейк. — Потрясен. Разбит. Чувствовал, что перестал что-либо понимать, и испытывал отвращение ко всему. Но не из-за гибели Анджелы. — Он перевел дух. — Видите ли, предполагалось, что огонь уничтожит не их, а меня.
Его лицо стало серым, он словно изнемогал под тяжестью страшных воспоминаний.
Фин недоверчиво смотрела на него. Все молчали, и в этой тишине каждому открылся истинный смысл его слов. Пожар не возник случайно. Все было рассчитано, только огонь выбрал другую жертву. Другие жертвы.
Но это не отец! Каким бы он ни был, Фин никогда бы не поверила, что он мог поступить так расчетливо, так бесчеловечно.
— Не смотрите на меня так, — простонал Джейк, не в силах видеть отчаяние у нее на лице. — Пол тут ни при чем. К его чести нужно сказать, что он был решительно против того, что замыслила Анджела, чтобы избежать того шума, которым сопровождался бы наш развод. — Джейк тяжело вздохнул. — Я случайно услышал их разговор, вернее, спор. Пол при всем том, что он любил Анджелу и хотел жениться на ней, был ошеломлен, когда она посвятила его в свои планы. Не могу сказать того же о себе — ведь я прожил с ней к тому времени три года и перестал чему-либо удивляться.
— Вы не хотели бы начать все сначала? — осторожно спросил Дэвид.
Как только Джейк заговорил о пожаре, Дэвид обнял жену за плечи, словно оберегая ее.
— После всего, что вы рассказали, мне кажется, это было бы самым лучшим для вас. Джейк поглядел на него с сомнением.
— Я жил наедине со своим прошлым десять лет. Отчего бы мне не жить так и дальше?
— А Фин? — мягко напомнил Дэвид. — Как она к вам относится, вы знаете. А что вы скажете о себе? Вы ведь тоже ее любите — или я ошибаюсь?
— Потому и не хочу, чтобы она стала объектом пересудов, а это будет непременно, как только публика узнает, что Джекоб Дэлтон влюблен в дочь Пола Холлиуэлла.
— Джейк! — выдохнула Фин.
Глаза ее светились любовью, она сделала движение ему навстречу, но он вытянул вперед руки, словно защищаясь.
— Джейк?..
Она не могла понять, как он может отказываться от нее из-за такого пустяка! Никакие пересуды ее не волнуют!
Джейк покачал головой.
— Моя любовь ничего еще не решает.
— Но я тоже люблю вас!
— Как вы не понимаете, что любовь не может оправдать все. Я уже осудил себя за то, что позволил себе влюбиться в такое юное неопытное создание. Но теперь, когда я знаю, что вы еще и дочь Пола Холлиуэлла, все это стало просто нелепым и невозможным.
— Не забывайте, Джекоб, что Фин еще и моя дочь, — сказала Дженни решительно, — и если я ее знаю — а я, поверьте, знаю ее очень хорошо! — то, что бы вы тут ни говорили, ее любовь и желание быть с вами не ослабеют. Женщины из семьи Маккензи бывают очень упрямыми, если надо. — Дженни с нежной улыбкой взглянула на Фин.