Огненный завет (Братство пламени)
ModernLib.Net / Триллеры / Моррелл Дэвид / Огненный завет (Братство пламени) - Чтение
(стр. 22)
Автор:
|
Моррелл Дэвид |
Жанр:
|
Триллеры |
-
Читать книгу полностью
(858 Кб)
- Скачать в формате fb2
(368 Кб)
- Скачать в формате doc
(356 Кб)
- Скачать в формате txt
(340 Кб)
- Скачать в формате html
(383 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29
|
|
Они направились на юг, в Испанию, где нашли убежище в уединенной горной долине среди вершин хребта, который сейчас называется Пиком Европы. Там они, решив восстановить свой культ, выучили испанский язык, восприняли испанские обычаи и, успешно слившись с местным населением, стали в строжайшей тайне поклоняться своим мерзким идолам. За двести с лишним лет община еретиков разрослась, и они начали посылать единоверцев в другие районы Испании. Если не будет обнаружено их главное логово, у презренных тварей останется шанс сохранить свою отвратительную веру.
— Памплона и Мерида, — обронила Тэсс.
Незнакомец, насторожившись, спросил ее:
— Почему вы вдруг назвали эти города?
— Присцилла, женщина, которую ваши люди отвезли в клинику, рассказывала мне о них, — ответила Тэсс. — По существу, о митраизме я все узнала от Присциллы. Она прежде была преподавателем и университете.
— И что же вам известно о Памплоне и Мериде?
— В научных экспедициях по тем районам она видела митраические скульптуры в пещерах.
— По правде говоря, я этого не ожидал. Вы сообщили неизвестные факты. Мы пытаемся найти главное логово, а вы, возможно, навели нас на более мелкие.
— Вы так и не ответили на мой вопрос, — вмешался Крейг. — Что вы имели в виду, когда говорили, что они намереваются править всем миром?
— Итак, через двести лет еретики почувствовали себя в безопасности. Однако в 1478 году начала действовать испанская инквизиция. Ранее очистительные костры заполыхали по всей Европе, но испанская инквизиция была особенно непримиримой. Она повсюду выслеживала еретиков. Ни одна даже самая маленькая деревушка не ускользнула от ее бдительного ока. Но изобретательные и неистребимые подонки вновь сбежали. На этот раз в Северную Африку, а именно в Марокко. Приняв чрезвычайные меры предосторожности, они сошлись на ответственную встречу, где решили, что им следует перейти в наступление, чтобы окольными тайными путями сохранить свою ересь. В конце концов было решено готовить из числа еретиков таких людей, которые, покинув логово, стали бы пробиваться к власти, скрывая свое истинное лицо. Проникая под чужими именами в высшие сферы общества, они должны были, используя свое влияние, прекратить преследование еретиков и захватить в свои руки структуры власти! Как можно догадаться, их первые усилия в этом направлении были незначительными. Но с той поры, с пятнадцатого века, еретики расплодились во множестве, они внедрились во все политические системы Европы и Америки. Это они добились роспуска святой инквизиции. А сейчас угроза нависла над всей планетой. Они собираются, подчинив себе весь мир, навязать ему свои еретические заблуждения.
— Вы явно преувеличиваете, — возразил Крейг.
— Едва ли. Вы не представляете, до каких крайностей они дошли. Подонки убеждены, что злой бог уничтожит планету, и потому действуют все решительнее, — по мере приближения двухтысячного года, ибо, как завершение всякого тысячелетия, он может принести с собой всевозможные потрясения и даже апокалипсис. Не удовлетворяясь ролью манипуляторов в правительствах, они создали собственную инквизицию и насылают убийц на каждого, кто, по их мнению, служит злому богу. Почерк их вам, должно быть, известен — убийства повсюду: в Австралии, Гонконге, Бразилии, Германии, Кении, в Северной Атлантике, Америке. Они убивают промышленников, инвесторов, руководителей крупных корпораций, рыболовов-браконьеров, охотников за слоновой костью, капитана, чей танкер потерпел крушение и чуть не погубил разлившейся нефтью Большой Барьерный риф. Подонки приговаривают к смерти всякого, кого обвинят в алчности, нерадивости и небрежном отношении к природе.
— Боже мой! — воскликнула Тэсс. — Я как раз пишу статью на эту тему. О том, как радикально настроенные защитники окружающей среды переходят в наступление!
— Нет, это не защитники окружающей среды. И когда вы говорите о боге, какого бога вы имеете в виду? Надеюсь, не их бога, которому противостоит не менее могущественный злой соперник? — подозрительно спросил незнакомец.
— Меня это не интересует. Главное, что планета действительно в опасности! Ее надо спасать!
— Похвальное намерение, — сказал незнакомец. — Однако, если вы верите в единого истинного Господа, в какого верю я, вы должны полагаться на Него. Он знает лучше нас. Если Земле суждено погибнуть, значит, такова Его воля. Таков промысел Божий, наказание нам за грехи. Если мы не образумимся, то погибнем. Но еретики, поклоняющиеся другому, несуществующему богу, бросают вызов промыслу Господнему. И за это им суждены муки ада.
— Неужели вы не понимаете, что вы такие же фанатики, как и они?
— Да, — невозмутимо признал незнакомец, — в подобной ситуации требуется фанатизм. В конце концов, чтобы одолеть непримиримого врага, нужно быть не менее непримиримым.
— Я не это имела в виду. Один бог, два бога. Вы считаете, что вы правы. Они считают, что правы они. Мир рушится, а вы воюете друг с другом из-за религиозной доктрины. Если уж на то пошло, то я симпатизирую противоположной стороне. Ведь они хотят спасти Землю.
— Но они также пытаются убить вас, — заметил незнакомец. — А многих уже убили, и вы это одобряете? Вы прощаете им смерть промышленников, финансистов и так далее?
— Ваша цель — уничтожить еретиков. Это для вас важнее всего. Вы тоже убиваете. Разве вы вправе винить их за то, что делаете сами?
— Есть одно различие, — ответил незнакомец. — Да, мы ведем войну, но мы убиваем солдат, а не мирное население. Им же, в отличие от нас, все равно, кого убивать. Вместе с виновными подонки уничтожают невиновных. Вашу мать, например. Ее единственная провинность заключается в том, что она оказалась рядом, когда они пытались вас убить. Честно говоря, я ожидал, что вы намерены отомстить за нее.
— Да, я хочу, чтобы преступники заплатили и за это, но… о Господи, помоги мне, я в таком смятении!
— Не вы одна, — проговорил незнакомец. — Убийство противоречит моему сану священника. И тем не менее… — Он опустил взгляд на кольцо на руке. — Я посвятил себя защите веры.
В холле воцарилась тишина, и Крейг, воспользовавшись паузой, вступил в разговор:
— У меня к вам масса других вопросов.
— Да, пожалуйста. — Незнакомец медленно поднял голову.
— Вы сказали, что, когда инквизиция подобралась слишком близко, еретики бежали из Испании.
— Правильно.
— И перебрались в Марокко.
— Да.
— Этим объясняется увлечение Джозефа Мартина «Ожерельем голубки» — трактатом о куртуазной любви, написанным мавром, эмигрировавшим в Испанию.
Незнакомец кивнул.
— Этим объясняется также, почему Джозеф Мартин был немного похож на испанца. Смуглый, темноволосый, с чертами лица, больше напоминающими латиноамериканца, чем, скажем, француза. Означает ли это, что еретики не только восприняли образ жизни и обычаи местного населения, но и связали себя с ним кровными узами?
— Да, — ответил незнакомец. — Вначале община была такой малочисленной, что перед подонками встала необходимость восполнить свой генофонд. Они обращали своих жен в митраизм и брали с них клятву хранить тайну. Но вы, — незнакомец повернулся к Крейгу, — не упомянули еще об одной характерной черте в их внешности. У большинства потомков еретиков есть некая генетическая особенность — необычный цвет глаз, серый. Это один из немногих признаков, по которому их можно распознать.
Тэсс с тоской вспомнила серые лучистые глаза Джозефа, обладавшие необыкновенной притягательностью и обаянием.
— Но если инквизиция подобралась к еретикам так близко, что они покинули Испанию, — спросил Крейг, — почему вы думаете, что центр ереси остался там же?
— Хотя первоначально подонки пришли из Франции, они считают, что их родина — Испания. Мы думаем, они вернулись, хотя нам пока так и не удалось обнаружить их логово.
— И ещё один вопрос, который никак не дает мне покоя, — сказал Крейг.
Незнакомец, кивнув, дал знак продолжать.
— Если Джозеф Мартин поклонялся Митре, почему его убили братья по вере? — спросил Крейг. — Почему они охотились за ним и, когда поймали, сожгли в парке Карла Шурца? Что заставило их обратиться против единоверца?
— Ах да, Джозеф Мартин. Интересный случай. Из него получился бы отличный информатор.
— Информатор? — в замешательстве переспросила Тэсс.
— В поисках логова подонков мои коллеги обнаружили нечто неожиданное, — начал незнакомец. — Оказалось, что один из подонков порвал со своей общиной. Его ужаснуло, что братья но вере занимаются массовыми убийствами. Он скрылся, решив исповедовать митраизм в одиночестве. Это был очень осторожный человек. Он переезжал из города в город, каждый раз меняя имя, ибо сознавал, что для единоверцев он представляет потенциальную опасность. Ведь он слишком много знал и, обнаружив себя, мог бы вывести нас на их след. С точки зрения подонков, человек, который в конце концов назвался Джозефом Мартином, должен был умереть. Поэтому его разыскивали не только мы, но и они. Мы следовали за Джозефом Мартином из Лос-Анджелеса в Чикаго, затем в Нью-Йорк, где и обнаружили его. Но мои соратники не взяли его сразу же, надеясь дождаться появления подонков, которые за ним охотились. Мои коллеги рассчитывали одним ударом поразить сразу несколько целей. К сожалению, их план не сработал, и Джозефа Мартина убили.
— Не просто убили. Сожгли! — содрогнувшись, сказала Тэсс.
— Чему вы удивляетесь? Вспомните факелы Митры — бога солнца, бога огня. У подонков принято казнить с помощью огня.
— Ваш праведный гнев не очень-то уместен. В этом смысле они не одиноки. Разве инквизиция казнила не огнем? — с упреком проговорила Тэсс.
— Верно. Однако есть различие.
— Так просветите меня!
— Их жертва, сгорая в огне, подобно фениксу, возрождается к новой жизни, по крайней мере они так считают. По их мнению, смерть переносит человека не в рай или ад, а в другое существование. Возродившись в другом облике, человек получает еще одну возможность спасения души. Идея перевоплощения — одна из причин, по которой они борются за то, чтобы Земля не погибла, рассчитывая воплотиться вновь, — пояснил незнакомец. — Огонь, которым мы казнили, наказывает и очищает, превращая грех в пепел. Больше того, он дает подонкам почувствовать, что их ждет в преисподней.
— Да, именно к этому все время возвращается наш разговор — к аду, к преисподней, — сморщившись, проговорила Тэсс.
— Не только к этому. Нам следует вернуться к одной из тем, которой мы уже касались.
— И какой же именно? — спросила Тэсс.
— Поскольку я не сомневаюсь, что вы сдержите данную вами клятву молчания, я рассказал вам все до конца. И теперь повторяю вопрос, который задал в начале. Вы согласны сотрудничать? Вы готовы помочь нам уничтожить подонков, чтобы спасти свою жизнь?
— Уничтожить… чтобы спасти себе жизнь? Я не вижу связи между одним и другим.
— На самом деле все очень просто.
— Для меня — нет.
— Подонки продолжают охотиться за вами, чтобы не допустить утечки информации. Единственный путь остановить их — помочь нам в выполнении нашей великой миссии.
— И как же, по-вашему, я могу помочь?
Незнакомец, пристально глядя ей в лицо, ответил:
— Сыграв роль приманки.
Глава 22
Тэсс содрогнулась, кровь застучала у нее в висках.
— Но это значит, что ничто не изменится, я по-прежнему буду в опасности!
— Я гарантирую вам защиту, — сказал незнакомец.
— Чепуха, — вмешался Крейг. — Вы же знаете, что это невозможно. В ту же минуту, как Тэсс объявится, в ту же минуту, как убийцы обнаружат, где она, они организуют нападение. Они уже доказали, что настроены очень решительно. На мой взгляд, единственный способ защитить Тэсс — это поместить ее в безопасное место и выставить полицейскую охрану.
— И сколько времени они будут нести возле нее караул? — Незнакомец покачал головой. — Это же не может продолжаться вечно. Полиция не пойдет на такие жертвы. Ее сотрудники в конце концов понадобятся и в других местах. И, кстати, как долго могут полицейские оставаться настороже? Через несколько дней, если ничего не случится, это им прискучит, они наверняка потеряют бдительность — такова природа человека, и тогда…
— Погодите, — прервала его Тэсс. — Я знаю, как спастись!
— Да? — усомнился незнакомец.
— Есть очень простое решение!
— В самом деле? — Теперь в голосе незнакомца прозвучало сомнение. — Если так, то я о нем не подумал.
— Единственное, что мне нужно сделать, — это рассказать всем и каждому — полиции, репортерам, тележурналистам, всем без исключения — о том, что случилось со мной, с Джозефом, с мамой, рассказать о еретиках и о том, почему они хотят меня убить. Если еретикам нужно заткнуть мне рот, то после того, как я выложу о них все, что знаю, эта нужда отпадет, ибо их тайна окажется раскрыта. Не тревожьтесь, я не буду вас впутывать, но у ваших врагов…
— И ваших тоже, — вставил незнакомец.
— Правильно, — согласилась Тэсс, — и моих тоже, у этих ублюдков, которые убили мою мать, больше не будет оснований охотиться за мной. Они будут изобличены, и охотиться станут за ними. Им придется скрываться пуще прежнего.
— Тэсс! — безнадежно покачал головой незнакомец. — Вы так ничего и не поняли.
— Но ведь по идее все так логично!
— Во-первых, — возразил незнакомец, — подонки захотят рассчитаться с вами. Они сделают все возможное, чтобы убить вас из принципа, наказать за причиненное им вами зло. Во-вторых, представляете, как абсурдно будет звучать ваш рассказ? Полиция, репортеры, тележурналисты решат, что вы потеряли рассудок. В-третьих, информация, которую вы обнародуете, не поможет избавиться от подонков. Допустим — пусть даже это невероятно, — что власти, отбросив сомнения, все-таки поверили вам. И что дальше? Если мы, с многовековым опытом охоты за подонками, до сих пор не смогли выследить и уничтожить их всех до одного, то что, по-вашему, сможет сделать полиция? К тому же вы упустили один момент. О да! Я боюсь, вы упустили весьма существенный фактор.
— Какой же? — сердито поинтересовалась Тэсс.
— Вы сами.
— А что?
— Подумайте, кто вы, Тэсс! Вспомните о вашем происхождении, о вашем покойном отце!
— Какое все это имеет отношение к делу?
— Я имею в виду, Тэсс, вашу возможность использовать старые отцовские связи. Допустим, вы все расскажете полицейским, репортерам и кому угодно еще. Когда они вам не поверят, что вы будете делать? Сдадитесь? Скажете: «Я сделала все, что в моих силах» — и в страхе спрячетесь, опасаясь тех, кто за вами охотится?
— Конечно, нет!
— А что вы будете делать?
— Буду пытаться еще и еще раз. Буду бороться, чтобы отомстить за смерть матери и Джозефа.
— Совершенно верно, — кивнул незнакомец, — вы используете свое влияние. Вы потребуете, чтобы друзья вашего покойного, погибшего смертью мученика отца выполнили свой долг перед ним. Вы будете настаивать, чтобы друзья отца, занимающие самое высокое положение в правительственных кругах, помогли вам. И они помогут, Тэсс. Я думаю, помогут. Чтобы снять с себя бремя долга, чтобы успокоить свою совесть, ведь они послали вашего отца в Бейрут на верную смерть ради заключения незаконной сделки на поставку оружия, которое сыграло бы решающую роль в гражданской войне в Ливане и перевесило бы чашу весов в пользу христиан. Но я уже говорил и сейчас напоминаю, что подонки оказались в высших эшелонах власти. Мы не знаем, кто они, мы не сумели их раскрыть, но можете мне поверить, они есть там. Имейте в виду, что от этого зависит ваша жизнь. И чем настойчивее вы будете требовать содействия в самых верхах, тем скорее повстречаете врага. Вы его не распознаете, не догадаетесь, кто перед вами. Но вы-то им известны, и они сделают все, чтобы уничтожить вас, прежде чем вы сможете разоблачить их сеть и их самих.
По телу Тэсс пробежала дрожь.
— Ничего подобного, — призналась она, — никогда не приходило мне в голову.
— Как это ни печально, — пробормотал Крейг, — но он прав.
— Поэтому, — продолжал незнакомец, — сейчас перед вами стоит дилемма: скрыться, храня все в тайне, или сотрудничать с нами, следуя моим инструкциям, чтобы помочь нам выявить подонков на самом высоком уровне и таким образом способствовать нашей миссии.
— То есть убийствам. Меня тошнит от убийств.
— Боюсь, что альтернатива еще меньше придется вам по вкусу, — сказал незнакомец; — Выбор за вами. Хорошенько подумайте, представьте, что вас ждет в будущем, потом решайте.
— Мне ничего другого не остается.
— Говорите точнее.
— После всего, что вы сказали, я вынуждена сотрудничать.
— Вы приняли верное решение.
— Но вы уверены, что я буду в безопасности?
— Слово чести, — сказал незнакомец.
— Я надеюсь, вам дорога честь.
— Больше, чем подонкам, Тэсс. И запомните, у нас есть одно преимущество.
— Какое?
— Истинный Бог на нашей стороне.
— Хотелось бы мне разделить вашу убежденность.
Входная дверь отворилась, и Тэсс, нервы которой были напряжены до предела, от неожиданности чуть не подскочила. Однако человек, охранявший вход, похоже, нисколько не встревожился. В холл вошел мужчина, который отводил «порше» миссис Кодилл.
— Старая леди оказалась чрезвычайно любезна, — проговорил он. — Она даже приказала дворецкому доставить меня обратно в Вашингтон. Я вышел из машины за пятнадцать домов отсюда, так что дворецкий остался в неведении относительно этого места. Прежде чем возвратить автомобиль, я обыскал его на случай, если вы вдруг оставили что-нибудь подозрительное, и обнаружил под передним сиденьем «порше» вот это, — добавил он, протягивая Тэсс бумажный пакет.
Тэсс обреченно заглянула в пакет, хотя знала, что найдет там патроны.
— Спасибо, — грустно проговорила она, — если так и дальше пойдет… — Голос ее дрогнул от отчаяния, — похоже, они мне понадобятся.
Судный день
Глава 1
Тэсс услышала, как к дому пастора подъехали два автомобиля. Смолкли моторы, открылись и захлопнулись дверцы.
Тэсс, нервничая, искоса взглянула на стоящего у входа человека, который, посмотрев в окно, спокойно опустил оружие.
Шаги приближались. Через секунду в холл вошли четверо стройных, подтянутых молодых мужчин с неприметными лицами. Двоих Тэсс узнала: это были водитель и фельдшер, которые отвезли Присциллу и профессора Хардинга в частную клинику. Двух других она раньше не видела. Очевидно, один вел почтовый фургон, а второй — серый седан, которые, не доезжая заброшенной церкви, свернули в сторону.
— Избавились от грузовика и седана? — спросил незнакомец.
Эти двое кивнули.
— Мы поставили их на стоянке у торгового центра, — сказал один из них. — Сменили номера на фальшивые. Документы в машинах поддельные. Отпечатков пальцев нет. Мы даже не вынули ключи зажигания, чтобы машины поскорее украли.
— Хорошо. Слежки за вами не было?
— Мы ничего не заметили. Запасной автомобиль никто не трогал, все чисто.
— А что насчет похорон наших товарищей?
— Все подготовлено. Я, однако, сожалею, что мы не сможем присутствовать на церемонии.
— Я тоже. Но с ними будут наши молитвы. — Незнакомец опустил голову и, постояв так некоторое время в скорбном молчании, перекрестился, вздохнув, затем повернулся к водителю с фельдшером и сказал: — Я уверен, что Тэсс хотелось бы узнать о состоянии своих друзей.
— Еще как! Вы отвезли их в клинику? Что сказал врач?
Один из мужчин успокаивающе поднял руку.
— Женщине сделали инъекцию инсулина. Она поела и ожила.
— А профессор Хардинг?
— Второй нахмурился.
— У мужчины инсульт. Ему сразу же ввели необходимые препараты, и, прежде чем мы уехали, он даже смог произнести несколько слов.
— И что он сказал?
— С трудом три слова — жене.
— И какие же?…
— "Я люблю тебя".
Чувствуя ком в горле, Тэсс сказала:
— Это я виновата. Это все моя вина.
— Нет, — возразил незнакомец, — это вина подонков.
— Если бы вы знали, как мне хочется этому верить! Но не обратись я к ним за информацией, профессор Хардинг был бы здоров. Вот так, — Тэсс сердито посмотрела на него, — все к одному и идет. Остается все меньше и меньше возможностей для выбора и наконец только одна — сотрудничать с вами.
— Обстоятельства выше нас, — ответил незнакомец. — А теперь, кажется, пора заняться делом. — И показал на телефон, стоявший на покрытом пылью письменном столе. — Начинайте, звоните друзьям отца. Требуйте их помощи, расскажите, как вы беззащитны. Заставьте их почувствовать вину и ответственность за смерть отца. Среди тех, кто откликнется, по крайней мере один окажется тем, кто нам нужен.
Человек, отвозивший в клинику Хардингов, озабоченным тоном сказал:
— У меня есть важная информация. Мы слушали новости по радио, когда возвращались обратно. Полагают, что между двумя преступлениями — В Джорджтауне и Александрии — много общего, тактика аналогична. Полиция считает…
Незнакомец резко оборвал его:
— Меня не интересует, что считает полиция. Тэсс, снимайте трубку и начинайте звонить.
— Прежде должен позвонить я, — остановил его Крейг. — Я обещал шефу полиции Александрии, что свяжусь с ним.
— Это обещание может подождать.
— Не может. Если я не позвоню и не объяснюсь, моей карьере — конец. Меня могут приговорить к заключению за отказ сотрудничать со следствием в деле об особо опасном преступлении. То есть если я останусь в живых, конечно. Знаете, не всегда можно рассчитывать на удачу. Но мне нравится моя работа, мне хотелось бы и дальше ею заниматься. Однако есть одна штука, которая мне не нравится, — это разговаривать с человеком, чьего имени я не знаю.
— Мое имя? Пустая формальность. Это не важно.
— Для меня важно.
— Тогда зовите меня… — незнакомец помедлил, — хорошо, зовите меня отец Болдуин.
— Уверены, что не «отец Смит» или «отец Джонс»?
— По-моему, «отец Болдуин» звучит неплохо.
— Но это имя вам не совсем подходит. Или я ошибаюсь, когда слышу едва заметный европейский акцент? Вероятно, французский?
— Лейтенант, вы в конце концов задали на один вопрос больше, чем следовало. Хорошо, звоните, объясняйтесь с шефом александрийской полиции, если считаете, что это необходимо для выполнения Тэсс ее задания, А шефу полиции просто скажите, что до сих пор не сумели вступить с ней в контакт. И не беспокойтесь, он не сможет определить, откуда вы звоните. Вызов будет передан по спутниковой связи через Лондон и Иоганнесбург.
— Серьезно работаете. Впечатляет.
— Стараемся. Но ведь у нас сотни лет опыта.
— Оно и видно.
Крейг вынул из кармана мятого пиджака клочок бумаги, взглянул на записанный там номер телефона, поднял трубку и набрал нужные цифры.
Отец Болдуин тут же нажал кнопку, включавшую микрофон: теперь разговор по телефону был слышен всем. Вначале раздался шорох и шуршание на линии, щелчки переключателей международной связи, затем гудок, когда вызов достиг Александрии.
Еще один гудок — и мужской голос ответил:
— Приемная шефа полиции Фарли.
— Это лейтенант Крейг из нью-йоркского управления полиции, отдел по розыску пропавших без вести. Он, вероятно, ждет моего звонка.
— И даже очень, черт побери. Не вешайте трубку.
Щелчок. Снова тишина и шорохи на линии. Крейг, продолжая держать возле уха трубку, взглянул на человека, назвавшегося отцом Болдуином, и обнял Тэсс за плечи.
— Я знаю, как тебе тяжело, малышка. Не бойся, все будет в порядке.
— Если бы кто-то другой назвал меня малышкой, я бы ему врезала, — сказала Тэсс.
— Так мой отец называл мать.
— В таком случае это звучит чудесно.
Щелчок.
— Говорит шеф полиции Фарли. Где вы болтаетесь, черт вас подери? Я уже несколько часов жду вашего звонка.
— Дело в том, что я так и не нашел…
— Терезу Дрейк? — перебил его Фарли. — Я больше ею не занимаюсь. Мои люди до сих пор разбираются, что же, в конце концов, произошло прошлой ночью в доме ее матери. Сегодня днем похожее нападение имело место в Вашингтоне, полиция ведет следствие. Они хотят знать, не связаны ли между собой эти два происшествия. Но вот что я хочу знать: каким образом в дело оказалось втянутым ФБР?
— Что?
— К ним никто не обращался, и я не понимаю, на каком основании они должны заниматься убийством Мелинды Дрейк.
При упоминании имени матери лицо Тэсс исказилось.
— Бюро проявляет ко всему этому интерес? — изумился Крейг.
— Вскоре после полудня со мной связался Эрик Четем — сам директор Бюро. Он хочет поговорить с Терезой Дрейк. Это, мол, вопрос национальной безопасности, чрезвычайно важный и так далее, и тому подобное. Я достаточно хорошо справляюсь со своей работой и, когда в нее начинают вмешиваться люди со стороны… Ну да ладно. Я доложил, ему о нашей договоренности. Теперь это дело не в моей компетенции. У меня приказ — из самых высших правительственных инстанций — передать вам, чтобы вы не приводили ко мне Терезу Дрейк. Вместо этого вам следует связаться с Четемом. Он сегодня звонил целых три раза — хотел узнать, не было ли от вас известий, и всякий раз напоминал, чтобы вы тотчас же ему позвонили, немедленно. Крейг, что, черт возьми, все это значит?
— Клянусь, я тоже хотел бы узнать.
— Тогда вам лучше сделать это побыстрее. Как говорит Четем, сейчас же. Не хватало мне только нахлобучек от ФБР.
— Понял.
— Ну, раз вы такой понятливый, Крейг, знайте, когда мы встретимся, будьте любезны мне все объяснить. Поверьте на слово, если я разозлюсь, вам не поздоровится. Потому что я злопамятный сукин сын и добьюсь того, чтобы ваш капитан не был от вас в восторге.
— Повторяю, я понял.
— Какой сюрприз! Наконец-то нашелся человек, который выслушивает мои приказы, а не я — его. Позвоните Четему, вот его личный телефон.
Крейг записал номер.
— Сделайте так, чтобы этот чиновник не путался у меня под ногами, — сказал Фарли. — Я хочу спокойно заниматься своим делом и выяснить, кто убил Мелинду Дрейк.
— Обещаю, что все сделаю. — Крейг с тяжелым чувством повесил трубку.
— Ну, — сказал отец Болдуин, — кажется, началось.
Тэсс удивленно подняла брови.
— Думаете, Эрик Четем входит в ту группу, которая пытается меня убить?
— Возможно, я же говорил, что подонки пробрались в высшие эшелоны власти. Но не исключено, что это совпадение, — ответил отец Болдуин. — Четем знал вашего отца?
— Знал, и очень хорошо.
— Тогда он может действовать из добрых побуждений, из желания защитить вас.
Тэсс с безнадежным видом покачала головой.
— Боюсь, вы заблуждаетесь.
— В чем же? — спросил отец Болдуин, ожидая объяснения.
— То, что я прошлым вечером приехала к матери, знали только враги.
— Не совсем так, там был Брайан Гамильтон и, конечно, наши люди.
— Но Брайан Гамильтон мертв! — воскликнула Тэсс. — Я остаюсь при своем мнении. Шеф полиции Александрии узнал, что за мной охотятся, потому что ему об этом сообщил Крейг. Но как узнал Четем?
Глаза отца Болдуина загорелись.
— Полагаете, он получил информацию от людей, которые напали на дом вашей матери и упустили вас?
— По-моему, рассуждения Тэсс звучат убедительно, — вмешался в разговор Крейг.
— Возможно, но, — отец Болдуин покачал головой, — меня беспокоит очевидность этого логического построения. Начиная с 1244 года, когда подонки бежали из Монсегура, они успешно скрывались благодаря удивительной способности маскироваться. На протяжении многих веков они совершенствовали свою систему конспирации. Если Четем — враг, стал бы он рисковать, стал бы, вопреки всем правилам, привлекать к себе внимание, действуя настолько прямолинейно?
— Да, стал бы, — ответила Тэсс, повернувшись к картине на стене, а затем снова обратившись лицом к отцу Болдуину, — если он и его группа находятся в безвыходном положении. Связавшись с Фарли и настояв на том, чтобы дело было передано ФБР, Четем уже выполнил часть их плана. Они хотят убить меня из-за фотографий и из-за того, что я знаю, и если все пойдет по его сценарию, я так и не успею ничего рассказать властям.
Помолчав некоторое время, отец Болдуин задумчиво произнес:
— Может быть, вы правы, есть только один способ проверить.
— Да, — ответила Тэсс, чувствуя, как у нее тревожно сжалось сердце. — Позвонить ему.
Она с опаской взяла листок бумаги, на котором Крейг записал номер телефона Четема.
— Подождите, — остановил ее отец Болдуин.
— Минуту назад вы меня настойчиво подгоняли.
— Ситуация изменилась. Теперь, когда определилась возможная цель, мне нужно научить вас, как следует вести себя во время разговора с Четемом. Тем временем надо заняться кое-какими делами, возможно, весьма прозаическими, но необходимыми.
— Что вы имеете в виду?
— Уже восьмой час.
— Ну и что?
— Вам надо поесть.
— Забудьте об этом. Еда — последнее, о чем я думаю. Я просто не смогу сейчас есть.
— Но если вы совсем лишитесь сил, то окажетесь для меня бесполезной. Мои информаторы доложили, что вы не едите мясного. А рыба подойдет?
Тэсс пришла в ужас от столь широкой — вплоть до всех ее привычек — осведомленности отца Болдуина. Она почувствовала негодование, но властный тон священника заставил ее смириться.
— Если уж вы так настаиваете, — проговорила Тэсс, — придется поужинать, хотя не знаю, зачем вам мое согласие. Вы все равно сделаете по-своему. Хорошо, рыба подойдет.
— А вам, лейтенант?
— Неделю назад я бы заказал бифштекс с жареной картошкой. Но теперь, после знакомства с Тэсс… То, что нравится ей, сгодится и для меня.
— Мне также нужно знать размеры вашей одежды, — сказал отец Болдуин. — То, что на вас, все порвано и пропахло дымом. Поскольку вам предстоит показаться на людях, следует переодеться, чтобы ваш вид не вызывал недоумения.
— Я переодеваюсь уже во второй раз сегодня, — пробормотала Тэсс и обнаружила, что ее бьет дрожь.
Глава 2
Эрик Четем стоял на нижних ступенях лестницы, ведущей к мемориалу Линкольна. Огромный монумент и мраморные колонны рядом таинственно белели в темноте надвигающейся ночи. Часть улицы вокруг мемориала была закрыта для движения, но справа по специальной подъездной аллее к стоянке то и дело подкатывали машины, из которых выходили туристы и направлялись к мемориалу. Четем не сводил со стоянки глаз, нервно ожидая посланца от Тэсс Дрейк.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29
|
|