Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Любовный роман – Harlequin - Дочь моего врага

ModernLib.Net / Короткие любовные романы / Морин Чайлд / Дочь моего врага - Чтение (Ознакомительный отрывок) (стр. 3)
Автор: Морин Чайлд
Жанр: Короткие любовные романы
Серия: Любовный роман – Harlequin

 

 


Сама того не желая, эта женщина вызывает у него сексуальное вожделение.

Тула живет в его доме только как опекун Натана. Она останется здесь до тех пор, пока не будет уверена, что он способен позаботиться о своем сыне. Между ними ничего нет и быть не может.

В таком случае почему он постоянно о ней думает? Она не принадлежит к тому типу женщин, которые обычно привлекают его внимание, но в ней есть что-то магнетическое.

Всякий раз, когда она улыбается, ямочка на ее щеке дразнит его. Когда она поет малышу, ее голос ласкает его. Возвращаясь с работы, он находит ее в своем доме, но даже не скучает по привычной тишине.

Похоже, он здорово влип.

– Саймон?

На этот раз в ее голосе слышалось беспокойство. Наверное, причина была в том, что он ей не ответил.

– Да, это я.

– Мы на кухне.

Посадив кролика назад в кресло, он вышел в длинный коридор и направился в заднюю часть дома. Стены выкрашены в зеленовато-голубой цвет, полы и двери отполированы до блеска. Саймон знал каждый уголок этого дома. Он в нем вырос и стал его полновластным хозяином, после того как его отец умер несколько лет назад. Разумеется, он многое здесь переделал, чтобы избавиться от неприятных воспоминаний.

Войдя в кухню, он почувствовал аромат соуса чили, дымящегося на плите. Тула сидела за столом и кормила Натана какой-то зеленой кашицей.

– Что это? – спросил Саймон.

– Зеленая фасоль. Сегодня мы ходили за покупками, правда, Натан? – Она дала малышу еще ложку пюре. – Мы купили блендер и свежие овощи, затем вернулись домой и приготовили ужин.

Саймон готов был поклясться, что Натан слушает каждое слово Тулы. Возможно, дело в том, что, говоря с ним, она растягивает слова. Или, может, внимание малыша привлекает ее мягкий тон и улыбка. Так же как его отца.

– На улице холодно, и я решила приготовить для нас чили, – улыбнулась она Саймону, и он понял, что Мик прав. Тула Барронс совсем не похожа на холодных сдержанных женщин, с которыми он встречался до сих пор.

Интересно, в постели она так же горяча?

– Пахнет аппетитно, – произнес он, прогнав тревожные мысли.

– На вкус еще лучше, – заверила его Тула. – Почему бы вам не закончить кормить Натана? Я пока накрою на стол.

– Хорошо.

Саймон медленно подошел к ним, ненавидя себя за свою неловкость. Обычно он сразу берет быка за рога. Он сможет накормить ребенка. Это же проще простого!

Заняв место Тулы, он взял миску и зачерпнул ложку зеленого пюре. Он чувствовал, что Тула стоит у него за спиной и наблюдает за ним. Черт побери, сейчас он докажет и ей, и себе самому, что способен накормить ребенка.

Отправляя ложку в рот Натану, он оказался совершенно не готов к тому, что малыш плюнет в него зеленой гадостью.

Пока Саймон вытирал лицо, Тула весело смеялась. Затем она неожиданно наклонилась, чмокнула его в щеку и произнесла:

– Поздравляю с боевым крещением, папаша.

В следующую секунду он посмотрел на нее потемневшими от желания глазами, и улыбка исчезла с ее лица. Во рту у нее пересохло, внизу живота вспыхнул огонь.

Они, наверное, целую вечность смотрели друг на друга, прежде чем Саймон сказал:

– Поцелуй был слабоват. В следующий раз мы это исправим.

Сердце Тулы оборвалось.

«В следующий раз»?

Глава 5

Тула помнила, как, сидя в своей маленькой кухне, говорила себе, что это плохая идея. Теперь она полностью в этом убеждена. Она живет в викторианском особняке мужчины, который ей не нравится, но к которому ее влечет.

Вчера за ужином Саймон так трогательно смотрелся с зеленым пюре на лице, что она не удержалась от соблазна и чмокнула его в щеку. Но когда он посмотрел на нее своими большими карими глазами, страсть, которую она в них увидела, потрясла ее.

Нет, она не застенчивая девственница, прячущаяся от мужчин. В колледже у нее был бойфренд, примерно год назад еще один. Но Саймон отличается от них. Они мальчишки, в то время как он настоящий мужчина.

«Перестань, – приказала она себе. – Это не приведет ни к чему хорошему. Ты не должна целыми днями думать о Саймоне Брэдли».

– Это бессмысленно, – произнесла она вслух, двигая стол к одному из окон. Одинокий луч январского солнца прорезал тучи и упал на крышку стола. Немного полюбовавшись им, она продолжила наводить порядок в своем временном кабинете.

Ей не нужно много вещей. Только стол, за которым она сможет работать, и удобное кресло.

– Гм. Если тебе не нужно много вещей, какого черта ты привезла все это?

«Хороший вопрос».

Нет, она не страдает вещизмом. Просто… так получилось. В этом элегантном особняке, где каждый предмет занимает определенное место, она чувствует себя сборщиком хлама.

Повсюду стоят коробки. В одних – книги, которые нужно расставить по пустым полкам, в других – разрозненные рукописи и карандаши с красками. Ей нужно разобрать еще столько вещей.

– Устраиваетесь?

Она подскочила на месте, повернулась и прижала ладонь к груди, словно боясь, что сердце оттуда выскочит. Саймон стоял в дверях. Он улыбался, словно был рад, что напугал ее до полусмерти.

Сердито посмотрев на него, она отрезала:

– Носите колокольчик или что-то в этом роде. У меня чуть не случился сердечный приступ.

– Я здесь живу, – напомнил он ей.

– Я знаю. – Как будто она может об этом забыть! Она полночи пролежала без сна, думая о Саймоне, чья спальня находится дальше по коридору. Ей не следовало его целовать. Разрушать барьер холодной вежливости, который установился между ними в день их первой встречи.

Сегодня утром они вместе завтракали. Они втроем сидели на кухне, которая в три раза больше ее кухни. Она с умилением наблюдала за тем, как Саймон кормил Натана овсянкой, время от времени вытирая кашу со своего лица. Они выглядели как настоящая семья.

Тула застонала про себя и приказала себе успокоиться. Она не должна строить напрасных иллюзий. Она здесь ненадолго.

Войдя в ее кабинет, он огляделся по сторонам и изумленно произнес:

– Как вы можете работать в этом беспорядке?

Она сама думает так же, но не собирается ему об этом говорить.

– Порядок – это скучно.

Его темная бровь поднялась.

– Вы еще и рисуете? – спросил Саймон, глядя на ее эскизы на столе.

– Немного. В основном иллюстрации для своих книг.

– Впечатляет, – сказал он, подойдя ближе.

Интересно, что он сказал бы, если бы внимательнее изучил ее рисунки? Отец никогда ее не хвалил. Но в конце концов, это не имеет значения. Главное, что ее творчество нравится детям. Безусловно, у нее есть способности, но она никогда не считала себя талантливой художницей.

Саймон принялся рассматривать ее эскизы – изображения Одинокого Кролика и животных из его мира. Встретившись с ним взглядом, он сказал:

– Вы хорошо рисуете. Видно, что вы вкладываете в работу душу.

– Спасибо. – Его неожиданная похвала доставила ей удовольствие, и она одарила его улыбкой. Когда он улыбнулся ей в ответ, по ее телу разлилось приятное тепло.

– У Натана есть плюшевый кролик. Он уже потрепанный, и его нужно заменить.

Тула печально покачала головой. Очевидно, он не знает, что старые потрепанные игрушки зачастую самые любимые.

– Очевидно, вы не читали моего «Вельветового кролика», – заметила она. – Любовь хозяина делает игрушку живой. Даже вельветовый кролик, сшитый бабушкой, может быть прекрасен, если его любят.

– Полагаю, вы правы. – Мягко рассмеявшись, Саймон снова переключил внимание на ее рисунки. – Как вам пришло это в голову? Я имею в виду, писать про Одинокого Кролика.

Ей не следует говорить с ним о личном. Официальной версии будет вполне достаточно.

– Люди часто спрашивают, откуда писатели черпают свои идеи. Лично я нахожу свои на полках с товарами для дома в местном супермаркете.

Один уголок его рта поднялся.

– Остроумно, но это отговорка.

– Да, – призналась Тула, обхватив себя руками. – Отговорка.

Посмотрев в его карие глаза, она прочитала в них не праздное любопытство, а искренний интерес. До этого момента никто, кроме Анны, не интересовался всерьез, чем она живет.

Подойдя к нему, она взяла со стола один из рисунков. На нем был изображен Одинокий Кролик с большими печальными глазами, который так вовремя появился в ее жизни.

– Я часто рисовала его в детстве, – сказала она, обведя пальцем контур его уха. – Когда мы с мамой переехали в Кристал-Бэй, я обнаружила, что в парке за нашим домом живут дикие кролики.

Она почувствовала, как Саймон приблизился к ней сзади.

– Один кролик отличался от своих собратьев. Одно ухо у него висело, и он всегда держался особняком. – Она улыбнулась, вспомнив, как тщетно пыталась угостить его морковкой. – Мне казалось, что мы с ним похожи. – Я только приехала в городок и еще не успела обзавестись друзьями. Я решила с ним подружиться, но, сколько ни пыталась, у меня ничего не выходило. Я очень старалась. В течение месяца каждый день приходила в парк. Однажды я пришла туда и не обнаружила его. Другие кролики там были, а его нигде не было. Я неделю его искала. Заглядывала под каждый кустик, за каждый камень, но все тщетно. Тогда я рассказала все своей матери и попросила ее помочь мне его искать.

– Она помогла? – мягко спросил Саймон.

– Нет, – ответила Тула, вздохнув. – Она предположила, что его, наверное, сбила машина.

– Что? – ужаснулся Саймон. – Да как у нее только язык повернулся сказать такое ребенку!

Тула рассмеялась:

– Спасибо за понимание, но это давно уже в прошлом. Кроме того, я ей не поверила. Я убедила себя в том, что он встретил красивую крольчиху и перебрался к ней.

Положив рисунок на стол, она повернулась к нему лицом и засунула руки в карманы джинсов:

– Я никогда больше его не видела, но очень благодарна ему. Если бы не он, я бы, возможно, не стала писательницей.

Кивнув, Саймон дотронулся пальцем до ее серьги, и она закачалась.

– Думаю, он вам тоже благодарен. Наверное, он сейчас рассказывает своим внукам о маленькой девочке, которая любила его.

От его слов у нее сдавило горло.

– Иногда вы меня удивляете, Саймон.

– А вы меня удивляете все время.

Секунды шли. Они смотрели друг на друга так, словно только сейчас по-настоящему друг друга узнали. Саймон первый нарушил молчание, и чары рассеялись.

– У вас есть все необходимое?

– Да. – Она сделала глубокий вдох. – Мне осталось переставить кресло и…

– Куда вы хотите его поставить? – спросил он.

– Вам не нужно…

Сняв пиджак, он повесил его на спинку стула и поднял кресло. Тула тяжело сглотнула. Она не понимала, почему ее взволновало то, что он снял пиджак. Возможно, дело в том, что костюм – это символ упорядоченного мира, в котором он живет, и, избавившись от его части, он словно приблизился к ней.

Тула прогнала эту мысль сразу, как только она пришла ей в голову. «Ничего не происходит», – сказала она себе. Хозяин дома просто помогает ей переставить кресло. Ей следует об этом помнить.

– Вон туда, – произнесла она, указывая на дальний угол.

– Уберите, пожалуйста, коробку с прохода.

Тула отодвинула в сторону коробку с книгами. Тогда Саймон перенес тяжелое кресло в другой конец комнаты и поставил его таким образом, чтобы, сидя в нем, она смогла смотреть в оба окна.

– Так хорошо?

– Отлично.

Саймон огляделся по сторонам:

– Где Натан?

– Спит.

Он начал ходить по комнате и заглядывать в коробки с книгами, рисунками и рукописями.

– Знаете, у меня в кабинете есть несколько пустых скоросшивателей. Можете их взять, если хотите.

– У меня своя собственная система хранения, – отрезала она.

Саймон поднял бровь:

– Разве хаос можно называть системой?

– Хаос только для тех беспорядок, кто не может ничего в нем найти. Я могу.

– Ну, раз вы так говорите. – Он подошел к ней. – Я могу быть еще чем-нибудь вам полезен?

– Нет, спасибо, – прошептала Тула, почувствовав его тепло.

Напряжение между ними начало нарастать. Она сама во всем виновата. Если бы она вчера не поддалась безумному импульсу и не поцеловала его, их отношения до сих пор были бы натянутыми. Если бы она не открыла ему душу, сейчас у нее не было бы никаких трудностей.

Чтобы избежать усложнения ситуации, она поспешно сказала:

– Почему бы вам не заглянуть к Натану, пока я навожу порядок? Мне нужно распаковать все эти коробки.

Пройдя мимо него, она склонилась над одной из коробок и принялась в ней рыться. Ее сердце бешено колотилось. Вынув из коробки несколько книг, она поставила их на верхнюю полку, затем полезла за новой порцией.

Вместо того чтобы удалиться, Саймон подошел к ней и, опустившись на колено, положил ладонь ей на щеку и повернул ее лицо к себе.

– Я не больше, чем вы, понимаю, что между нами происходит. Но вы не можете вечно меня избегать, Тула. В конце концов, мы вместе живем.

– Мы живем в одном доме, – поправила его она. – Не вместе.

В ответ он улыбнулся одним уголком рта.

Тула знала, о чем он думает, потому что сама думала о том же самом. Точнее, больше чувствовала, чем думала.

Она покачала головой:

– Саймон, это было бы ошибкой.

– Что? – спросил он невинным тоном. – Поцелуй?

– Вы говорите не о простом поцелуе.

– Лучше вообще не говорить, – сказал он, переведя взгляд на ее губы.

Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.

  • Страницы:
    1, 2, 3