Оле, Мальорка !
ModernLib.Net / Зарубежная проза и поэзия / Морган Стенли / Оле, Мальорка ! - Чтение
(стр. 6)
Автор:
|
Морган Стенли |
Жанр:
|
Зарубежная проза и поэзия |
-
Читать книгу полностью
(421 Кб)
- Скачать в формате fb2
(190 Кб)
- Скачать в формате doc
(184 Кб)
- Скачать в формате txt
(174 Кб)
- Скачать в формате html
(190 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14
|
|
Внезапно компания игроков разразилась смехом и в ту же секунду от кучки оживленно беседовавших людей отделилась хорошенькая блондинка, которая быстро взбежала по ступенькам к подиуму, на котором расположился игральный стол, и склонилась над русоволосым красавчиком. На ней были обтягивающие розовые брючки и розовая блузка, низкий вырез которой позволял мне видеть её хорошенькие голые грудки. - Что случилось? - возбужденно спросила девушка. Вместо ответа парень привлек её к себе и впился в её губы; одной рукой он гладил её хорошенький задик, а вторая ловко юркнула под блузку. Блондинка, казалось, только того и ждала. Она обвила его за шею обеими руками и прильнула к нему всем телом. Я украдкой оглянулся по сторонам. Никто не обращал на целующуюся парочку ни малейшего внимания. - Тебе бросать, Карл, - произнес рыжий, устремив безразличный взор на увлеченного своим делом красавца. - Карл? Карл Бирскин? Быть не может. Элла, его суженая, стояла рядом, буквально в двух шагах, совершенно не реагируя на то, что её жених увлеченно сосет и лапает другую девицу. Карл безмятежно извлек лапу из-под блузки, потянулся к игральному стаканчику, выкинул кости и снова, как ни в чем не бывало, полез за глубокий вырез блондинки. - Слушай, Бирскин, - пробурчал рыжий. - Трик-трак или трах-трах выбирай. Оставь её в покое, будь человеком. Так это и в самом деле был Бирскин! Я нервно оглянулся на Эллу. Она и ухом не повела. - Что будете пить? - спросила она меня. - Э-ээ... Водка у вас есть? - Пять марок. Какую вы предпочитаете? - Сойдет любая. С тоником, пожалуйста. Элла нетерпеливо щелкнула пальцем и к ней подлетел молодой бармен с оливковой кожей. Впервые заметив меня, он метнул на меня встревоженный взгляд. Ему было на вид лет двадцать и мне показалось, что он араб или египтянин, или кто-то в этом роде - смуглый красавчик-брюнет с угодливыми глазками. Мне он сразу не понравился - возможно, за взгляд, которым меня одарил. - Водку с тоником, - приказала Элла. - А мне шампанского. Разливая напитки, он несколько раз поднимал глаза, бросая на меня взгляды, в которых недвусмысленно читалось, что он раскусил меня, и прекрасно знает - что я за птица и зачем пожаловал. Элла вручила мне мой стакан и взяла со стойки бокал с шампанским. - Располагайтесь и чувствуйте себя, как дома, - сказала она и спустилась по ступенькам, оставив меня одного. Да, что-то я сегодня быстро терял собеседников. Я мысленно взял на заметку, что нужно сменить дезодорант. Присев на свободный табурет, я закурил. Что ж, решил я, раз уж я попал сюда, то стоит повеселиться на всю катушку. Я сам себе не верил - Расс Тобин как ни в чем не бывало сидит на яхте мультимиллионера, попыхивая сигаретой. Кстати... Я вдруг вспомнил, что яхта стоит на якоре в доброй миле от берега, а то и в двух. Как мне покинуть эту посудину? Проплыть столько я не смогу, это как пить дать. По моей спине пробежал неприятный холодок. Куда, черт побери, могла запропаститься Каролина? Мне вдруг остро захотелось увидеть хоть одно знакомое лицо. - У вас все в порядке, сэр? Я круто развернулся. Мустафа-Али-Абдул пялился на меня своими бесстыжими арабскими глазами. Что ж, по крайней мере - знакомая физиономия. Я плюхнул опустевший стакан на стойку. - Еще водки, пожалуйста. - Все, что хотите, сэр. Вы представляете! - Я... что-то вас прежде здесь не видел, сэр. - Да, это верно. И вряд ли ты меня ещё когда-нибудь увидишь, засранец! - Если вам что-нибудь понадобится... все, что угодно... Дайте мне только знать, сэр. - Спасибо, непременно. Я бы дорого отдал за то, чтобы взгромоздиться на любую моторку и рвануть к берегу. От взгляда Ахмед-бея по спине ползли мурашки. Да и губы у него были слишком толстые. Хасан отвалил выполнять очередной заказ и я, оставшись в одиночестве, снова обвел взглядом залу, прикидывая, о ком из собравшихся мне рассказывала Каролина. Я попытался вспомнить их имена. Лола Шлитц, например - такие имечки не забываются. Ги д'Арблэ, кажется, и ещё кто-то... А, Вильям Писбоди. Или Догсбоди. Больше я никого не помнил. И черт с ними. Главное, что я сам здесь. Яхта, битком набитая миллионерами, и я - Расс Тобин. Надо, пожалуй, чуток подналечь, чтобы их догнать. А что? Семь тысяч долларов на моем счету уже есть. Оставалось наскрести каких-то жалких девятьсот девяносто три тысчонки и - дело в шляпе. Можно вступать в клуб. Пораскинь мозгами, Рассел. Кто знает, может быть, тебе не придется их зарабатывать. Просто жениться - и все. А что - возьму и женюсь на какой-нибудь Элле. Или даже на Каролине. Брр! Я зябко поежился при одной мысли о такой перспективе. Через неделю я превращусь в трясущуюся развалюху. Я постарался пристально рассмотреть всех женщин. Все, как одна, заслуживали внимания. Просто поразительно, почему богатые женщины всегда выглядят столь привлекательно. На одном из диванов я заметил мужчину, со всех сторон окруженного прехорошенькими кралями, каждая из которых старалась хоть чем-то угодить ему - поднести к губам сигарету, погладить, поцеловать... Я узнал Стива Ренника - звезду сцены, экрана и дамских будуаров. Шесть футов четыре дюйма роста, сложением с регбиста. Пожалуй, Ренник был худшим актером за всю историю человечества, но в ковбойском наряде парень смотрелся просто сногсшибательно. Когда я уезжал из Лондона, в одном из вест-эндских кинотеатров как раз начался показ его новой картины, на котором, как выразился один из кинокритиков, "он всласть назевался". Тем не менее очередь женщин, желающих лицезреть его могучую фигуру, мальчишеское лицо, и насладиться тягучим техасским говором, змейкой обвивалась вокруг квартала. Девчонки просто теряли голову при виде этого красавца, который, в свою очередь, отнюдь не терялся, умело извлекая выгоду из массового обожания. О его сексуальных подвигах ходили легенды. Не проходило и недели, чтобы одна из бульварных газетенок не живописала скабрезные подробности очередной захватывающей оргии на его техасском ранчо. Удивительно, но этот парень каким-то непостижимым образом находил время, чтобы сниматься в кино. - Эй, ты в коброглаза играешь? Я обернулся. Карл Бирскин разглядывал меня с нескрываемым любопытством. - Мы знакомы? - Э-ээ... нет. - Как тебя зовут? - Расс Тобин. - Ты с кем здесь, Тобин? - Э-ээ... с Каролиной. Она... привела меня. Темные глаза Карла засверкали, а на губах заиграла презрительная усмешка. Он повернулся к остальным игрокам и провозгласил: - Его зовут Расс Тобин, и его привела сюда Каролина. Рыжий и Усатый осмотрели меня - с некоторым интересом, как мне показалось, - потом переглянулись. Теперь все трое усмехались одинаково. Надменно и презрительно. - Ясно, - проронил Рыжий. - В коброглаза сгоняем, Тобин? - Э-ээ, да, с удовольствием. Что за коброглаз такой, черт побери? Усатый-Гаучо сказал: - Мы играем по голубку за кон - нормально? - Да, замечательно... Хоть убей, не знаю, что такое "голубок". - Как, говоришь, тебя зовут? - переспросил Усатый. - Тобин. Расс Тобин. - Хватит с нас и Тобина. Я - Д'Арблэ. Это - Бирскин... А этот вот Писбоди. Выбрасывай, кому начинать, Тобин. Я принял у него из рук стаканчик с двумя костями. Перед нами на столе стоял ящичек длиной в фут, шириной дюймов в девять и в пару дюймов глубиной. Он был разделен на два отделения. Одно из них предназначалось для того, чтобы выбрасывать кости. Второе занимал ряд цифр, от единицы до девяти - каждая помещалась в отдельной рамочке. Со стороны игра показалась мне исключительно простой. После каждого броска вычисляли выброшенную сумму и соответствующую цифру выводили из игры, накрывая её пластмассовым кружочком. Когда кружочек снимали, под ним приоткрывалась какая-то буква. Я предположил, что эти буквы и составляли слово "коброглаз". Я также догадался, что цель игры заключалась в том, чтобы поочередно выбросить все нужные числа. Я сделал первый бросок. Два и два. - Четыре, - возвестил Бирскин, забирая стаканчик. Он выбросил пять. Д'Арблэ - семь. Рыжий Писбоди - девять. Писбоди открыл игру. Первым броском он набрал девять очков и накрыл кружком девятку, приоткрыв букву "з" в "коброглазе". Затем он выкинул семерку и обнажил букву "л". Выбросив затем девять, он накрыл кружками сразу две цифры четверку и пятерку, - открыв "р" и "о". Он продолжал бросать, пока в "коброглазе" не остались всего две буквы - вторая и третья. Бросок. Шесть очков. На очко больше, чем требовалось. Ему осталось набрать пять. - О, черт, - сплюнул Рыжий. - Писбоди... пять очков, - провозгласил Бирскин, записывая его результат шариковой ручкой прямо на столе. - Д'Арблэ, ты следующий. Д'Арблэ кидал здорово. Мне уже показалось, что он очистит всего "коброглаза", но он остановился на последней букве. - Д'Арблэ... два, - записал Бирскин. - Теперь моя очередь. Он сделал всего два результативных броска, накрыв девятку и восьмерку, а вот после третьего хода на костях выпали две единицы. Это и оказался пресловутый коброглаз - несчастливый бросок в данной игре. - Тьфу, блин! - прогремел Бирскин. - Что за невезуха! Оказалось, что после такого хода право на бросок переходит к следующему игроку. Я встряхнул кости и выкинул их на игровое поле. Дьвольщина - коброглаз с первого же броска! - Не повезло! - гоготнул Д'Арблэ. - Я выиграл. Запиши, Бирскин. Мы сыграли ещё раз. Д'Арблэ снова взял верх. В третьей игре победителем вышел Бирскин. В четвертой пальма первенства досталась Писбоди. Счастье решительно отвернулось от меня. Я проиграл четыре голубка кряду. Подкатил Мустафа. - Еще выпьете, сэр? Он произнес это так, словно я и впрямь нуждался в том, чтобы промочить горло. Д'Арблэ выиграл в пятой партии, Бирскин - в шестой. У меня не получалось ровным счетом ничего. Три моих броска закончились коброглазом уже после двух или трех попыток. Мне это уже начало надоедать - да и в голове немного зашумело. Мустафа наливал мне практически чистую водку. - Твой черед, Тобин, - сказал Бирскин. Это был седьмой раунд и вдруг, словно по мановению волшебной палочки, все изменилось. Недаром говорят, что новичкам везет. В этом раунде фортуна улыбнулась мне: все остальные выбросили коброглаза, и я вышел победителем всего лишь с одним удачным броском. Затем я выиграл следующий тур, а за ним ещё один, обойдя Бирскина лишь на одно очко. После этого разок отличился Д'Арблэ, а потом настал нескончаемый тобинозой - эра Тобина. Фартило мне совершенно бессовестно, ведь до этого я играл в кости всего раз в жизни. Клянусь, что я ничего не делал - просто тряс кости в стаканчике, но всякий раз выпадало нужное число. Мы уже играли больше часа, но вот, после моей десятой подряд победы, Бирскин отбросил в сторону ручку и процедил: - Ну и прет же, блин, этому парню! Все, с меня хватит. Он разделал нас под орех - на десять конов. Расплатитесь с ним - с каждого по три тридцать три. Черт побери - я обставил каждого из них на три доллара и тридцать три цента. Десять долларов... почти четыре фунта! Пожалуй, свожу Патрика в ресторан... Плюх... плюх... плюх... Передо мной выросли три стопочки зеленых бумажек. - Спасибо большое, - произнес я, но моих партнеров уже и след простыл; расплатившись со мной, они дружно устремились к распростертому на подушках Стиву Реммику, окруженному гурьбой девиц. Я сложил доллары вместе, немного смущенный своим выигрышем. И тут мой взгляд впервые упал на них. Перед глазами вдруг все поплыло. Сердце екнуло. Сверху лежала стодолларовая купюра! Первая мысль - кто-то из игроков ошибся. Все они давно были под мухой. Должно быть, один из них по ошибке достал стодолларовую бумажку. Я отодвинул её, чтобы проверить остальные банкноты и - едва не упал с табурета. Еще одна сотня! И еще! Затем двадцатка... десятка... три однодолларовых бумажки... и опять сотня! И ещё одна! И еще!.. Черт побери, на что же я играл! Я осторожно огляделся по сторонам, ожидая, что взгляды всех присутствующих прикованы ко мне, но увидел, что все заняты своими делами, не обращая на меня ни малейшего внимания. Даже Ибрагим куда-то отлучился. Я распихал деньги по карманам, дрожащими пальцами вынул сигарету и закурил. Мне вдруг показалось, что я очутился в каком-то нереальном мире. Неужели это и впрямь я? Я потянулся к своему стакану и едва осушил его, как подкатил Ахмед - он, оказывается, ходил за льдом. - Игра закончена? Хотите ещё выпить, сэр? - Да, пожалуйста... А где здесь гальюн? - "Гальюн", сэр? Как называется уборная у этих чертовых янки? - Этот... как его - сортир? - В углу, сэр, за раздвижной ширмой. Я слез с табурета и нетвердой поступью проковылял через огромную гостиную. Пора, пожалуй, завязывать с коктейлями, решил я, чувствуя, как заиграл в голове хмель, и, завернув за ажурную ширму, увитую лианами, вошел в туалет. Господи, ну и заведение - настоящий чертог с белоснежными и раззолоченными стенами. Впрочем, любоваться на пышный декор я не стал, а, уединившись в кабинке и заперев дверцу, дрожащими руками извлек из карманов свой выигрыш и снова воззрился на него. Я пересчитал деньги трижды, прежде чем окончательно убедился, что это не сон. Да, я выиграл тысячу долларов, или, чтобы быть точным - девятьсот девяносто девять. Четыреста фунтов! При мысли о том, что я ставил на кон по сорок фунтов, мне едва не стало дурно. "Голубком" эти чертовы снобы именовали сотню зеленых. Подумать только - после первых шести раундов я проигрывал шестьсот баксов! А вдруг бы я проиграл, и не десять конов, а двадцать... Или тридцать! Что ж, поделом тебе, Тобин. В следующий раз потрудись хотя бы узнать, какова ставка, прежде чем ввязываться в игру. И что за голубок такой? Собственная выдумка? Студенческий жаргон? Воистину говорят: век живи - век учись. Интересно, чему ещё я научусь, пока не покину эту яхту. Если честно, то грызть гранит науки меня вовсе не тянуло. Я мечтал только об одном - как бы дать деру. Я вернулся в бар в состоянии полуоцепенения. В гостиной, казалось, стало ещё более шумно, весело и накурено. Две пары кружились в интимном танце. Стив Реммик избавился от рубашки, а одна из девиц, распростершись у его ног, вылизывала ему грудь, покусывая за волоски. Д'Арблэ, Бирскин и Писбоди валялись неподалеку в окружении других шаловливых красоток в разном состоянии раздетости. Все они совершенно беззастенчиво целовались и лапались. Похоже, наклевывалась настоящая оргия. Я взгромодился на прежний насест у стойки бара, недоумевая, куда пропали Каролина и Кларенс. Впрочем, по большому счету, мне было на них наплевать. Абдулла добился своего: голова кружилась, ноги предательски отяжелели. Я взглянул на часы; было почти одиннадцать. Меня нестерпимо тянуло домой. Я решил, что прикончу последний стакан и отправлюсь на поиски матроса, ответственного за катер. Попытаюсь уговорить его переправить меня на берег. В Пальме возьму такси. Хватит с меня этих аристократов - я сыт ими по горло. Отвернувшись к стойке, чтобы допить свою последнюю на сегодня водку, я взглянул в огромное зеркало и... стакан замер на полпути к моим губам. Должно быть, она уже давно стояла за моей спиной, разглядывая меня. Боже - ну и глазищи! А личико! Невыразимая прелесть! Оливковая кожа, облегающее леопардовое платье тончайшего шелка... Самое сексуальное существо, что я когда-либо видел. - Что-то я вас прежде не встречала, - улыбнулась незнакомка. Голос низкий, грудной, обволакивающий. Американский Юг, решил я. От её пристального взгляда во мне взыграла тобинская кровь. Сердце колотилось так, что грозило перевернуть яхту вверх килем. - Да, верно, - проквакал я. - Как это приятно. Я - Ханичайл Лэзер. - А я - Расс Тобин. Она улыбнулась, ослепив меня сверкающими ровными зубками. - Мне кажется, для начала это неплохо - а тебе? - Лучше не бывает. Не сводя с меня томного, гипнотизирующего взгляда, она обратилась к Мустафе: - Али, сооруди-ка нам с Рассом парочку твоих самых особых коктейлей, да побыстрей. Нам ведь с ним предстоит срочно наверстать упущенное. Прихватив по здоровенному стакану "особого", наполненному таинственной бледно-зеленой жидкостью, мы с Ханичайл присели на диванчик. Говоря "присели", я имею в виду "провалились" - я и впрямь почти утонул в мягчайшей подушке. На возлежавшую рядом Ханичайл стоило посмотреть, скажу я вам. Леопардовое платьице казалось невероятно коротким, когда девушка стояла; в горизонтальном положении оно выглядело просто абсурдным. И не только из-за длины (оно едва прикрывало пупок), но и по причине абсолютной прозрачности. Иными словами, если бы не крохотные трусики, могло бы запросто показаться, что рядом со мной лежит совершенно голая девушка. Длинные стройные ножки, казалось, тянулись в бесконечность; не менее сладостные мучения причинял мне её очаровательный животик, то вздымавшийся, то опадавший в нескольких дюймах от моего лица. Я не мог оторвать глаз от этого зрелища. Повернувшись ко мне, Ханичайл приподняла стакан и, игриво улыбнувшись мне, спросила: - Как тебе коктейль нашего Али, милый? Я пригубил стакан. - Приятно. Немного отдает анисом. - В основе здесь перно; что ещё добавляет туда этот хитрый прохвост знает лишь он сам. Но эта штука действует, можешь мне поверить. Я отважился на изрядный глоток. - А кажется вполне безобидной. Девушка негромко рассмеялась. Немного удивленно и многозначительно. Уже тогда мне следовало насторожиться. - Откуда ты, Ханичайл? Она небрежно махнула стаканом. - Отовсюду... В последний раз - из Танжера. - Откуда ты знаешь Кларенса Хорнета? Ханичайл странно улыбнулась и сказала: - Ты, похоже, и впрямь новичок здесь. Сам-то ты как тут оказался? Мне кажется, ты не из их компании. - Я сегодня днем познакомился с Каролиной Куртни... Ее глаза изумленно расширились, и она устремила на меня заинтригованный взгляд. - Так ты тот самый "Инглиш"? Курьер? И у тебя хватает духа сидеть здесь? Ты хоть представляешь, какую бучу ты учинил? Что-то творилось с моим зрением. Ханичайл вдруг покачнулась и поплыла. Даже музыку куда-то повело. Я слышал слова Ханичайл, слышал и собственный голос, хотя говорил за меня, по-моему, кто-то другой, со стороны. Вдруг Ханичайл рассмеялась; смех её донесся с другого конца гостиной. - Кларенс там брызгает слюной, кипятится и грозится растереть тебя в пыль, а ты тут преспокойно развлекаешься... - А в чем дело? - услышал я собственный голос. - Я не понимаю... - Брось, не придуривайся. Мало того, что ты так нахально оттрахал его невесту, так ты ещё и приперся сюда вместе с ней. Кларенс, когда разойдется, готов на все. Поверь мне, я уже насмотрелась, на что он способен! - Черт побери, - я судорожно сглотнул. - Но Каролина сказала, что ему наплевать... что она ему совершенно безразлична... Ханичайл замотала прелестной головкой. - Если малышу надоедает любимая игрушка, это вовсе не значит, что он готов отдать её первому встречному. А Кларенс - тот же малыш, хотя и великовозрастный. И характер у него прескверный, можешь мне поверить... - Как... откуда ты знаешь про нас с Каролиной? - Я была в соседней каюте и все слышала. Господи, как они орали! Ты и в самом деле трахнул её, Инглиш? Ты отважный парень! - Она ослепила меня улыбкой. - Слышал бы ты, как она расписала твои способности! Да после такой рекламы ты за одно лето станешь миллионером! - Но я вовсе... Я хочу сказать... - Слушай, Инглиш, на этой посудине найдется по меньшей мере полдюжины голодных баб, включая меня, которые отдадут половину состояния за то, чтобы с тобой перепихнуться! Не представляешь, какое счастье увидеть новую и такую симпатичную мордашку после до смерти надоевших рыл этих слащавых импотентов. Допивай свой коктейль, пропустим ещё по стаканчику, а потом уже посмотрим, на что ты в самом деле способен! Следующие четверть часа напрочь вычеркнулись из моей жизни, словно кадры, вырезанные из фильма. После этого я помню лишь одно: как Ханичайл танцевала на краю бассейна. Впрочем, "танцевала" - не то слово. Настоящий леопард по сравнению с ней показался бы неуклюжим бегемотом! Над залом плыла какая-то дикая, первобытная музыка. Все мелькало в калейдоскопе стробоскопического света. В этом гипнотическом мелькании извивающаяся фигура Ханичайл то появлялась, то пропадала, оставляя у зрителей иллюзию полной нереальности происходящего. Вдруг руки девушки исчезли за спиной, а в следующий миг леопардовое платье свалилось к её ногам. Я остолбенел. Ханичайл осталась абсолютно голой! Ни крохотных трусиков, ни набедренной ниточки стриптизерш - ничего! Она продолжала танцевать в чередующихся вспышках магического света, олицетворение дикой и первобытной Африки, прекрасное создание природы. Я почувствовал, как меня засасывает желание, увлекая в темный пульсирующий туннель, безжалостно швыряя в бездонный водоворот, воронку дикой, необузданной страсти. Я был жутко пьян или одурманен, но меня это нисколько не беспокоило. Я просто плыл по течению. Ханичайл уже больше не танцевала - она судорожно извивалась, словно одержимая. То и дело дрожь пробегала по её гибкому телу, на котором проступили капельки пота. Движения Ханичайл с каждой секундой становились все более раскованными и эротичными. Извивающиеся бедра стали подергиваться, имитируя соитие с невидимым любовником. Вот она расставила стройные ножки в стороны, и её длинные пальцы бабочками замелькали в завитках черного треугольничка. Ее таз начал дергаться сильнее и ритмичнее, в такт музыке, темп которой нагнетался с каждым мгновением. Глаза Ханичайл были закрыты, зубы оскалились. Музыка звучала громче и громче... Мой одурманенный мозг совсем затуманился, глаза обволокло пеленой, в ноздри шибанул пряный аромат... Я вдруг осознал, что повсюду вокруг меня на полу и на подушках извиваются обнаженные тела, мелькают голые конечности... Голова моя закружилась и мне показалось, что я теряю сознание... Гостиную внезапно заполнил странный звук - низкий гортанный, постепенно нарастающий вой. Я с ужасом понял, что он исходит от Ханичайл. Он доносился через её плотно стиснутые губы, предвещая наступление оргазма. Ее бедра дергались в бешеном ритме, а пальцы нервно теребили набухшие соски прекрасных грудей. Внезапно рот Ханичайл широко открылся и из её горла вырвался дикий крик. Звериный вопль. Она рухнула на подушки, где продолжала метаться и извиваться в пароксизмах раздирающего экстаза под оглушающую музыку, достигшую крещендо. Я сидел ошеломленный, купаясь в собственном поту и почти не осознавая, что происходит. Стробоскопические вспышки выхватывали из темноты фантасмагорические картинки, казавшиеся скорее снами больного разума, нежели реальностью. В ушах витали непонятные звуки - смесь музыки, вздохов, криков, рычания и барабанной дроби. Мне вдруг показалось, что я соткан из воздуха и парю над безбрежным океаном. На самом деле я просто наклюкался до чертиков. Дьявольское зелье Али-Мустафы сработало на всю катушку. Ханичайл, вдруг подумал я. Что случилось с Ханичайл? Где она? И куда подевались все остальные? Неужели я остался на яхте один? На какой яхте? С какой стати я решил, что нахожусь на яхте? Где она? Бред какой-то. Но ведь я был... Где я, черт возьми, нахожусь? Нет, это, конечно, сон. Когда-то мне уже пригрезилось нечто подобное в кресле у дантиста. Очнувшись, я тогда решил, что меня похитили и усадили в это кресло - я никак не мог вспомнить, каким образом попал туда. Я вдруг с интересом подумал, где окажусь, когда проснусь на сей раз. Хорошо бы в постели с Самантой. Саманта? Господи, ведь это было два года назад. В Ливерпуле* (*См. С.Морган "Продавец швейных машинок"). Господи - ещё в Ливерпуле! И с какой стати мне это вдруг в башку втемяшилось? Где я - в Лондоне? Господи, до чего же мне плохо... Вдруг я почувствовал что-то другое - рядом со мной кто-то был. От страха у меня заныл затылок. Я судорожно обернулся. В каких-то дюймах от моего лица пурпурная ночь сложилась в подобие человеческого лица. Оно придвинулось ко мне, обдав мою щеку жарким дыханием. Невидимая рука поползла по моему бедру. - Ты один... - услышал я шепот Али. - Женщины тебя не интересуют... Я охнул. - Может быть, я предложу тебе кое-что особенное? - пылко выдохнул он. Внезапно я пришел в себя и стряхнул со своей ширинки его липкую паучью лапу. - Пошел в задницу, Мустафа! - выпалил я, срываясь с места. - Сука! - прошипел он мне вслед. С колотящимся сердцем я примостился на ближайшем диване. Господи, что за вывихнутая компания! Тобин, старина, пора и честь знать. Катись-ка домой, малыш! Я перевернулся и попытался встать. Мне это уже почти удалось, когда на потолке вспыхнул экран и начался какой-то фильм. Я замер на месте. Чертовски странно - я был убежден, что потолок совсем не там. Я крутанул головой, пытаясь определить, в каком измерении нахожусь, и - отрубился. Очнулся я, должно быть, довольно скоро - порнофильм был в самом разгаре и на меня надвигался гигантский, футов под двадцать, негр с угрожающе торчащим членом в полтора человеческих роста и толщиной со слоновью ногу. Монстр явно намеревался пустить в ход свой чудовищный инструмент. Я перепуганно попятился и снова провалился в небытие. Придя в себя, я обнаружил, что надо мной заботливо склонилась Ханичайл. Я знал, что это она, по экзотическому мускусному аромату её духов. Ее мягкое дыхание ласкало мое лицо, а тело источало жар. Я протянул руку и коснулся упругой атласной груди. Ханичайл вздохнула. - Эй, курьер, ты меня бросил, да? - промурлыкала она. - А ведь обещал... - Что? - прохрипел я. - Обещал, - настойчиво повторила она, ища мой рот жаркими влажными губами. Ее язычок змейкой скользнул ко мне в рот, обследуя, как мне показалось, самую внутренность моего черепа. В следующее мгновение я почувствовал её руки на своем животе и догадался, что Ханичайл пытается расстегнуть пряжку моего ремня. Несколько секунд спустя она проникла внутрь и жадно сграбастав то, что искала. - Давай же... иди ко мне! - нетерпеливо понукала она. - Постой минутку... Дай мне встать... Я обнял её за обнаженную талию, но Ханичайл только крепче впилась в меня, покрывая мое лицо поцелуями. Затем она ловко перевернула меня на спину, а сама взгромоздилась сверху. Впрочем, долго она не усидела. - Я так не хочу, - не скрывая нетерпения, произнесла она. - Сними свою идиотскую одежду... Она скатилась с меня. Я покатился вместе с ней и - очутился на полу. Тут я её потерял. Немудрено - тьма стояла, хоть глаз выколи. Но Ханичайл сама отыскала меня, притянув к себе. Я споткнулся и упал прямо на нее, оказавшись между её широко расставленными бедрами. Самое удивительное, что я был по-прежнему полностью одет. - Проклятье! - прошипела она. Пожалуй, моя репутация несколько пошатнулась, но что я мог поделать голова кружилась, и я ни черта не видел в этой дурацкой темноте. Я попытался выпрямиться, но тут же запутался в собственных ногах и упал. Потом никак не мог сообразить, где оставил Ханичайл. - Эй, ты ещё здесь? - шепотом спросил я. - Черт, ты что там ковыряешься? Сними же свои проклятые портки! Больше я её не видел. Внезапно меня подхватили под мышками и уволокли прочь. Ни слова, ни звука. Знал я одно: тащили меня крепкие парни, которые знали свое дело. Я не боялся; я впал в оцепенение. В моей голове беспорядочно роились мысли, сводившиеся к одному: не сказать ли Ханичайл, что меня похитили. Меня больше всего беспокоило, что она напрасно ждет легендарного Тобина. Внезапно меня выволокли на свет Божий. Во всяком случае, оказавшись в ярко освещенном коридоре, я моментально ослеп. Затем меня протащили по какому-то коридору и внесли в незнакомую комнату. Не столь большую, как гостиная-бар, и довольно тускло освещенную. В глаза мне сразу бросился бледно-желтый освещенный круг посреди комнаты, вокруг которого на стульях сидели какие-то типы с жутковато-мертвенными физиономиями. Падавший снизу свет придавал им сходство с вурдалаками. По мере того, как мои глаза привыкали к свету, я начал узнавать некоторые лица, хотя других видел впервые. Кларенс... и ещё Бирскин, и Писбоди. Все они таращились на меня, а я во все глаза смотрел на Кларенса. Внезапно я полностью протрезвел, и ещё не на шутку струхнул. - Садись, Тобин, - предложил Кларенс. Голос его прозвучал вежливо и спокойно - слишком уж спокойно, - напомнив мне шелест приближающейся гремучей змеи. Я заколебался. - Если не подойдешь сам, тебя заставят, - все так же спокойно и миролюбиво произнес Кларенс. Я оглянулся. Двум гориллам за моей спиной явно не терпелось применить свою силу. Я подошел. Что за нелепость? Почему я должен опасаться этих типов? Мы, как-никак, находимся в Пальме, а не в Чикаго, и на дворе 1972-й год, а не 1932-й. Я свободный человек, гражданин свободной страны. Все законы на моей стороне. Нет, они не имеют права причинить мне зло. Увы, уговоры не помогали - я дрожал, как осиновый лист. Мне невольно припомнились слова Ханичайл. Да, Кларенс и вправду производил угрожающее впечатление. Водянистые рыбьи глаза обдавали льдом. Я внутренне поежился - мало ли какие фантазии взбредут в голову этому капризному и взбалмошному сумасброду. Усевшись на стул слева от Кларенса, я впервые заметил Каролину. Она сидела чуть в стороне. Вид её поразил меня. Сгорбившись на стуле, она смотрела перед собой невидящими глазами. Выглядела она измученной и безразличной, почти безжизненной. Я думал, что, увидев меня, она хотя бы поднимет голову, но Каролина даже бровью не повела. Как будто впала в транс. - Что ж, Тобин, будь как дома, - усмехнулся Кларенс. - Понаслаждайся жизнью, пока можешь.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14
|