Марисса колебалась. До сих пор было ясно, что надо вытащить Брейса из темницы и заставить отправиться с ней на поиски Фирокса. Обменять его на сестру и убраться восвояси. Все очень, очень просто.
Но годится ли Брейс для такой задачи? Марисса предполагала, что ей придется преодолевать лишь нежелание физически ослабевшего мужчины сотрудничать с ней, особенно когда он узнает, кто похитил Кандру. Но теперь Марисса осознала, что душевные раны, оставшиеся после темницы в его душе, куда глубже телесных. Она не ведала, как помочь ему.
Марисса поднялась, подбросила дров в костер и взяла в руки закопченный горшок.
Брейс нахмурился:
– Что ты собираешься делать?
– Согреть воду. Тебе нужно помыться. Я больше не могу выносить твой запах, а нам предстоит спать рядом.
Без лишних слов Марисса вышла из пещеры с горшком под мышкой. Брейс долго смотрел ей вслед, размышляя о своем. Он заметил ее озабоченный взгляд, когда открыл ей свои сомнения.
Брейс уже жалел, что признался ей в своей постыдной слабости. А что, если Марисса решит, что на него не стоит тратить время и силы, и бросит его здесь? Без нее он не выживет – по крайней мере сейчас.
Но еще больше его тревожило то, что ему тяжело расставаться с ней. Почему так случилось? Неужели инстинкт возобладал над решимостью думать только о себе самом?
Брейс усмехнулся. Старые привычки умирают с трудом, но их необходимо искоренить. С этого момента ему придется вести себя более осмотрительно с хорошенькой маленькой содалиткой. И расстаться с ней при первой возможности.
Зачарованно глядя в огонь, он вспомнил то, что очень удивило его. Марисса сказала, что выбрала его как лучшего воина. Но в нынешние времена таких воинов множество. И есть куда более простые и надежные способы найти себе спутника и помощника, а Марисса далеко не глупа.
Да, Марисса не глупа, но ведь и он не идиот. По какой-то загадочной причине ей нужен именно Брейс, и никто другой. Значит, у Мариссы есть план. И план этот включает в себя куда больше, чем она намерена рассказать ему…
Когда Марисса вернулась, пламя костра уже пылало вовсю. Она посмотрела на Брейса и тут же отвела взгляд в сторону.
– Тебе надо раздеться, – сказала она, подвешивая горшок над огнем.
– Вряд ли это мне удастся. У меня нет сил даже снять ботинки, и сомневаюсь, что справлюсь с брюками.
– Только без фокусов. Я не расположена к шуткам.
– Никаких фокусов, Марисса. Обещаю тебе.
Глубоко вздохнув, она наклонилась, расшнуровала его башмаки и сняла их. После этого подняла взгляд на Брейса:
– Завернись в одеяло и спусти брюки, насколько сможешь.
Брейс спустил их до середины бедер. Когда он попытался нагнуться, мышцы пронзила острая боль. Он выпрямился.
– Это все, – задыхаясь, сказал он.
Марисса запустила руку под одеяло. Прикоснувшись к покрытой волосами коже, она инстинктивно отдернула руку, но все же заставила себя взяться за пояс, спустила штаны ниже колен, а потом стянула их.
Сознание того, что Брейс прикрыт только одеялом, странно возбуждало ее. Никогда еще Мариссе не приходилось быть рядом с обнаженным мужчиной.
У нее было богатое воображение. Раина, предводительница содалиток и наставница Мариссы, часто укоряла ее в мечтательности.
– Жизнь тяжела, а люди жестоки, – однажды сказала Раина. – Рассчитывай на малое, тогда тебя не постигнет разочарование.
И вот теперь она здесь, в пещере, наедине с обнаженным мужчиной, непривычно возбужденная и смущенная его присутствием. Надежды, мечты – для чего все это?
Только для унижения женщин! Марисса почувствовала отвращение к себе. Дура! Грезящая о плотских утехах самка! А все это от желания разделить ложе с мужчиной! Несмотря на все попытки совладать с этим желанием, оно все же настигло ее. У женщин Мораки течет в жилах горячая кровь, ими движут те же примитивные инстинкты, что и мужчинами. И именно поэтому ими так легко управлять.
Она поднялась и подошла к костру, пытаясь справиться с собой. Марисса смотрела на языки пламени, жадно лизавшие поленья.
Искры от костра уносились вверх и гасли в воздухе. Дым уходил наружу через отверстие в потолке пещеры.
Было видно, что в небе мерцают звезды, и почему-то они наполнили болью душу Мариссы.
Где-то там, на одной из планет Империи, ее ждет Кандра и думает, почему сестра не спешит к ней на выручку.
От этой мысли у нее сжалось сердце, и она потупила взор. «Кандра, милая сестра, почему ты не отвечаешь на мой призыв? – молча вопрошала она. – Почему сейчас, когда я нужна тебе больше всего, ты не даешь знать о себе? Осознаешь ли ты опасность, грозящую нам?»
– Ты что-то странно задумчива сегодня, – тихо заметил Брейс. – Не хочешь сказать мне, в чем дело?
Мариссу удивил его вопрос. Тряхнув головой, она заставила себя вернуться к реальности.
– Нет, – ответила девушка. – Я просто немного устала. Давай-ка лучше займемся тобой. После мытья ты сможешь немного поспать.
– Ну что ж, – улыбнулся Брейс. – Я рад доставить тебе удовольствие.
Марисса порылась в мешке, достала из него несколько тряпок и мыло. Сняв с огня горшок с закипающей водой, она повернулась к Брейсу.
Его взгляд скользнул по предметам, которые она вынула из мешка.
– Да ты предусмотрительная маленькая мошенница!
– Нам надо выжить, – бросила она. – А я больше не могу выносить твой запах.
Марисса намочила тряпку и намылила ее.
– А теперь стой тихо и не мешай мне.
На лице Брейса заиграла улыбка, но он промолчал. Марисса смыла с его лица запекшуюся кровь и очистила рану, которая оказалась неглубокой. Но шрам, наверное, останется.
– Что, плохо дело?
Марисса покачала головой:
– Да нет, ничего страшного. Жаль, у меня нет иголки и ниток, чтобы зашить бровь.
– Меня это не прельщает.
Она оставила это замечание без ответа и вернулась к своему занятию. Скоро все лицо было промыто, но царапины и синяки стали еще заметнее. Марисса осторожно промокнула его.
Затем принялась за торс, руки и спину. Прикосновение пальцев к его теплому телу повергло ее в трепет. Однако Марисса старалась спокойно продолжать свое дело. Брейс помогал ей, как мог, но от слабости едва шевелился.
Вымыв Брейса, Марисса подумала, что, стараясь не причинять ему лишних страданий, обхаживала его слишком нежно. Впрочем, сказала она себе, это лишь для того, чтобы сберечь его силы.
Наконец она обмыла его ноги до середины бедер, после чего протянула тряпку Брейсу:
– Остальное вымой сам.
Он удивленно приподнял брови:
– Но почему? У тебя так замечательно получается.
Она едва не задохнулась от гнева.
– Будь ты проклят, Брейс Ардейн! Не хватало еще, чтобы я этим занималась!
Она сунула тряпку ему в ладонь и отвернулась:
– Дальше управляйся сам.
Покончив с мытьем, Брейс бросил тряпку в горшок.
– Теперь можешь повернуться.
Ирония, прозвучавшая в его голосе, не укрылась от внимания Мариссы. Она быстро обернулась:
– Тебе доставляет удовольствие насмехаться надо мной? А я ведь спасла тебе жизнь, будь ты проклят! И за одно это заслуживаю уважения.
Он покосился на нее:
– Тебе кто-нибудь говорил, что ты чертовски красива, когда злишься?
Марисса замерла от изумления, но тут же ее охватила ярость.
– Ах ты, огромный, наглый…
– …отвратительный мужчина? – спокойно закончил за нее Брейс.
– Да, – прошипела Марисса. – Так оно и есть.
Схватив его брюки, она сунула их в горшок с водой.
– Что ты делаешь? Вымещаешь злость на моей одежде?
Она бросила на него быстрый взгляд.
– Какой смысл отмывать тебя, если ты снова наденешь эти грязные штаны?
– Пожалуй, никакого. Но значит, мне придется спать голым. Как же ты будешь чувствовать себя рядом с обнаженным мужчиной?
Марисса нахмурилась:
– И не надейся. Я не собираюсь спать рядом с тобой.
– Да? Но тогда ты будешь просыпаться каждый час и подбрасывать дрова в костер. Иначе в этой пещере станет зверски холодно. А мне в моем нынешнем состоянии очень нужно тепло.
Марисса принялась с остервенением стирать брюки Брейса.
– Ладно, – сказала она. – Я согласна лечь с тобой, – но если ты дотронешься до меня хоть пальцем…
– Я никогда не сделаю ничего помимо твоей воли, Марисса. Поверь мне.
Его голос, низкий и бархатистый, ласкал и завораживал ее, но она не желала поддаваться этому очарованию.
– Поверить тебе? – Она сердито взглянула на него. – Разве доверие – необходимое условие нашего договора? Я хочу только твоей помощи.
Она выжала брюки и разложила на ближайшем валуне. Потом снова повернулась к Брейсу:
– Завернись как следует в это одеяло. – Она подняла с земли два других. – Мы укроемся этими.
Брейс пожал плечами:
– Как угодно.
Он подвинулся, освобождая ей место поближе к огню.
– Прошу в постель, Марисса.
Она примостилась рядом с ним. Натянув сверху два одеяла, Марисса прижалась к спине Брейса.
От его запаха у нее перехватило дыхание. К удивлению Мариссы, запах был ей приятен. Она никогда не думала, что чистый мужчина так хорошо пахнет. Да, с мужчинами связано многое, о чем она не имеет ни малейшего представления.
– Спокойной ночи, милая дама, – сказал он сонным голосом.
– Я тебе не милая…
Марисса умолкла на полуслове. И что она прицепилась к нему? Брейс – самый упрямый и высокомерный мужчина из всех, кого она знала. И доставляет ей слишком много хлопот. Она вздохнула:
– Спокойной ночи.
«И постарайся обрести свою прежнюю силу как можно скорее, – мысленно добавила она. – Чем раньше мы двинемся в путь, тем лучше. А потом я избавлюсь от тебя. Раз и навсегда…»
Брейс, вздрогнув, очнулся от глубокого сна. Сердце его колотилось, все тело покрылось испариной. Ему приснилось, будто он снова в темнице, а Мардок жестоко и безжалостно избивает его. Закричав от боли, Брейс понял, что постепенно погружается в бездонную пропасть безумия.
Сделав над собой усилие, он отогнал от себя ужасные воспоминания. Ему показалось странным, что ни разу за все циклы заключения он не испытал ничего подобного. Возможно, это было связано с новым ощущением вновь обретенной свободы, которую он пока еще не решался признать и принять. А может, это безумие проникает в глубины его сознания?..
Он сел и огляделся. Где же Марисса?
Потом обвел пещеру сонным взглядом. Никаких признаков маленькой содалитки. Тяжело вздохнув, Брейс снова лег.
Видимо, Марисса рано проснулась и отправилась в новый набег на деревеньку. Но долго ли она там пробудет? Предугадать это совершенно невозможно. А вдруг с ней что-то случилось…
Брейс отогнал от себя эти мысли. Отправляться к ней на выручку бессмысленно. У него нет сил даже передвигаться, не говоря уже о борьбе.
Впрочем, Брейс чувствовал себя гораздо лучше. Длительный отдых и суп сотворили чудо. Он взглянул на брезентовый мешок Мариссы. Там, кажется, осталось немного фруктов…
Звук, раздавшийся за спиной – слабый, но четкий звук шагов, – заставил Брейса насторожиться. Он быстро обернулся, но было уже поздно. Удар в челюсть настиг его. Из глаз посыпались искры. Он судорожно хватал ртом воздух и ощутил резкий, тяжелый запах.
Симианин!
Солнце уже опускалось за горы, когда усталая Марисса возвращалась к пещере. Какой же долгий выдался день! Очередной налет на деревеньку потребовал куда больше времени, чем она предполагала, и все из-за бесчисленных глайдеров, шнырявших в этом районе.
Марисса поняла, что беллаторцы разыскивают их, и ей пришлось прятаться много раз. Она надеялась, что никто не обнаружил Брейса в пещере. Так или иначе, этой ночью они должны пуститься в дорогу. Дальнейшее пребывание здесь опасно для Брейса. Его могут схватить.
Она молилась о том, чтобы он как следует отдохнул днем и к нему вернулись силы. Иначе ему не одолеть трудный переход через горы. К счастью, три из пяти беллаторских лун взойдут этой ночью. Их свет поможет им совершить переход.
Марисса закинула на плечо тяжелый мешок. Благодарение Хрустальным Огням, ей удалось раздобыть все, что она хотела. Теперь она запаслась еще одной флягой для воды, долго не черствеющим хлебом, сухофруктами, овощами, приправами для супа и вяленым мясом, необходимым мужчине. Брейс очень обрадуется.
Приближаясь к пещере, Марисса почувствовала резкий запах. Она замедлила шаги. Запах усилился и что-то ей напомнил.
Девушка осторожно подкралась к пещере и застыла на месте. Симианин! Это запах симианина!
Быстро отскочив в сторону, она спряталась за нагромождением валунов и присела. Заметил ли зверь ее приближение? Марисса внимательно оглядела склоны горы. Где же он? И тут же поняла: он в пещере вместе с Брейсом! Иначе и быть не может.
Марисса бросила мешок на землю. Как же выяснить, сколько там человек? Она ощущала запах одного симианина, в этом девушка не сомневалась, но что, если с ним и беллаторцы? Как ей справиться с ними?
Она присмотрелась ко входу. Внутри не было никакого движения, но Марисса понимала, что лобовая атака исключена. Она подумала о том, как бы выкурить их изнутри, но потом отбросила эту мысль. Слабый Брейс погибнет от дыма прежде, чем его враги покинут пещеру. Кроме того, дым привлечет внимание глайдеров, прочесывающих район.
Отчаяние охватило ее. Как, во имя всего святого, проникнуть в пещеру и внезапно напасть на похитителей Брейса?
Дымоход!
Ну, разумеется. Мрачная решимость овладела Мариссой. Она проникнет в пещеру через вытяжное отверстие. Там, высоко под сводом пещеры, она скроется за скалами и оценит ситуацию. Опасный замысел, но это ее единственный шанс.
Она обошла пещеру, поднялась к вентиляционному отверстию, нагнулась и заглянула вниз. Выступ скалы закрывал почти все поле зрения. Марисса отползла назад и решила дождаться наступления темноты. Когда на землю спустились сумерки, в пещере зажегся огонь. Густые клубы дыма вырывались из дымохода. Она безмолвно выругалась. Дым значительно осложнял дело.
Покопавшись в мешке, Марисса вынула флягу с водой и тряпку. Тщательно смочив тряпку, завязала ею нос и рот. Потом переложила станнер поближе, проверила, легко ли ходит в ножнах кинжал, и снова нагнулась к отверстию.
Ей предстояло спрыгнуть с двухметровой высоты, чтобы оказаться на гребне, пересекавшем пещеру. Оттуда можно добраться до любой точки пещеры. Такой путь опасен, но не безнадежен, если она проявит предельную осторожность. Во всяком случае, этот спуск куда проще того, что вел из тюрьмы Брейса.
Снова осмотрев внутреннее пространство пещеры, Марисса заметила знакомую высокую фигуру симианина, который подошел к костру. К счастью, кроме него, в пещере никого не было. Она залезла в дымоход и повисла над пещерой.
Дым ел глаза, и она тотчас разжала руки. Ей казалось, что она падала вниз целую вечность, но все же Марисса приземлилась, лишь слегка ссадив себе руку. Распластавшись на гребне, она затаилась: а вдруг ее услышали внизу?
Но там все было тихо.
Все так же осторожно Марисса подобралась к краю гребня, посмотрела вниз и увидела Брейса. Он сидел спиной к дальней стене и жевал какой-то сушеный фрукт. Никого, кроме симианина, она не заметила.
Облегчение сменилось сомнением. Брейс жив. Но почему он ведет себя свободно, как хозяин, а не валяется связанным на полу? Может, это уловка, чтобы заманить ее внутрь? Что ж, ей предстоит иметь дело только с одним врагом, и этот враг допустил роковую ошибку.
По тому, как инопланетянин обращался со своим пленником, было ясно, что он намерен сохранить Брейсу жизнь. Вспомнив об алчности симианина, Марисса поняла, что за голову Брейса назначена награда. Беллаторцы явно решили привести в исполнение приговор, вынесенный их соотечественнику.
Рука Мариссы легла на рукоятку станнера. Интересно, хватит ли максимальной мощности оружия, чтобы обездвижить симианина? Существовал лишь один способ выяснить это, но ей придется подобраться поближе к симианину. Пока он был вне радиуса поражения.
Спуск занял довольно много времени, поскольку Марисса соблюдала максимальную осторожность. Симиане славились своим тонким слухом. Марисса мысленно возблагодарила Раину за долгие часы тренировок по технике скрытого передвижения. Теперь эти тренировки принесли свои плоды. Наконец девушка приблизилась к симианину.
Он отошел от костра и теперь рылся в мешке с одеждой, украденной ею накануне. Не найдя там ничего съестного, симианин разочарованно зарычал, повернулся к Брейсу и сделал несколько быстрых жестов руками. Марисса их не поняла.
Брейс лишь пожал плечами:
– Я уже сказал тебе. Маленькая мораканка отправилась на поиски пищи. Она скоро вернется.
Марисса изумилась. Во имя Хрустальных Огней, зачем он говорит симианину о времени ее возвращения? Сомнения закрались в ее душу. Неужели Брейс предал ее? И если это так, то почему?
Однако она не изменила решения. Если удастся одолеть симианина, Брейс пойдет с ней. Но теперь Марисса знала: у него что-то на уме.
Симианин с отвращением отбросил мешок, вздохнул и привалился спиной к стене пещеры. Теперь он был перед ней как на ладони. Марисса прицелилась и нажала на спуск.
На мгновение ей показалось, что станнер отказал. Но симианин дернулся, глаза его остекленели, и он рухнул лицом вниз.
– Во имя пяти лун!.. – Брейс выпрямился, поднял глаза и увидел Мариссу.
– Ну как, раздобыла еду? – улыбнувшись, спросил он.
Марисса спустилась с гребня и приблизилась к Брейсу:
– Ну что, теперь ты оценил меня? – Она сорвала с лица тряпку, защищавшую ее от дыма. – Когда-нибудь я устану спасать тебя из разных переделок.
– А разве ты решила, что меня надо спасать? – спросил он.
– Нет, но что все это значит?
– Пока тебя не было, мы с симианином пришли к взаимному пониманию. – Брейс усмехнулся. – Кажется, мой дядя назначил премию в пять тысяч империалов за мою голову. Родак решил их заработать.
– Родак? – Марисса недоверчиво посмотрела на него. – Но ради Хрустальных Огней, когда же ты успел с ним познакомиться?
– Разговорившись с ним, я понял, что это тот самый симианин, которого ты наняла спасти меня. Похоже, он сначала хотел получить деньги за мое освобождение, а потом выдать меня властям за вознаграждение. – Брейс улыбнулся: – Стоит принять на вооружение этот оригинальный способ обогащения.
– Ты спятил? – вскипела Марисса. – Спокойно сидишь здесь, а между тем нас каждую минуту могут схватить!
Она вытащила из ножен кинжал и направилась к симианину.
– Погоди! – Брейс схватил ее за руку. – Он нам нужен живой, а не мертвый.
– Что у тебя в голове: мозги или опилки? Ему же нельзя доверять! Вопрос только в том, в какой именно момент он нас предаст. Странно, что этот волосатый мешок с костями позволил нам так далеко уйти.
– Взгляни на это серьезнее, Марисса, – заметил Брейс. – Его сила нам чертовски пригодится, когда мы будем пробираться через горы. Неужели ты полагаешь, что я смогу далеко уйти? Мы должны убраться отсюда, пока нас не обнаружили. Родак – единственный, кто поможет нам сделать это.
– Нет! – Марисса решительно покачала головой. – Я не доверяю ему. – «И тебе тоже не доверяю», – подумала она. – Толку из этого не получится.
– Получится, Марисса. Он согласился помочь нам – за деньги, конечно, но такую сумму я легко могу ему заплатить. И я рискую гораздо больше тебя, если ошибаюсь. Подумай об этом.
Их взгляды встретились. «Ах, Брейс, – мысленно воскликнула она, – если бы ты только знал, чем рискую я!» Но взгляд его карих глаз был так настойчив, что решимость Мариссы иссякла. Будь он проклят! Брейс спокойно предаст ее, если она полностью доверится ему. Девушка отвернулась.
– Марисса, – снова начал он своим глубоким бархатным голосом. – Поверь мне, я знаю, что делаю.
Ее охватило раздражение. Они оба еще пожалеют об этом решении. Она не сомневалась, что так и будет.
Но Брейс отчасти прав. Им очень нужна помощь, чтобы пробраться через горы. Сейчас ей лучше всего принять услуги симианина и дождаться какой-нибудь ошибки Брейса. Но ни на миг не оставлять без присмотра ни одного из них.
Она вложила кинжал в ножны.
– Пусть будет по-твоему, упрямец. Но если ты заблуждаешься и мы пожалеем об этом, я больше не прислушаюсь ни к одному твоему слову.
Мальчишеская улыбка Брейса выражала облегчение и искреннюю благодарность. Сердце Мариссы дрогнуло, но она, сердито нахмурившись, отвернулась.
Будь проклят этот Брейс! С самого начала он только вносил сумятицу в ее планы. Но больше всего Мариссу пугали те новые, непонятные и сильные чувства, которые он в ней возбуждал.
Да, будь проклят он и то злосчастное предприятие, в которое они ввязались! Будь проклят Брейс за ту боль, которую – Марисса знала это наверняка – он причинит ей. А главное, будь проклят Фирокс – за то, что втянул их обоих в трясину лжи и жестокую борьбу.
Глава 4
Приняв решение, Марисса подавила сомнения и взглянула на лежащего ничком симианина.
– Я и не думала, что станнер уложит такого громадного зверя. Но на всякий случай поставила на максимум.
– Да, если бы ты перестаралась, мы оказались бы в сложной ситуации.
Она посмотрела ему в глаза:
– Ты сказал, что вы с симианином пришли к пониманию. Объяснишь мне, что это значит? Почему он согласился отправиться с нами? Если не ответишь, я перережу ему глотку!
Брейс рассмеялся:
– Как вам угодно, милостивая госпожа! Кстати, ты раздобыла что-нибудь съестное? Я вполне могу есть и разговаривать.
– Мужчины только и думают, как бы поесть! – воскликнула Марисса. – Я оставила мешок снаружи.
Она направилась к выходу из пещеры.
– Нет, Марисса, – возразил Брейс, положив руку ей на плечо. – Мы, мужчины, думаем не только об этом. Но всегда готовы поделиться едой.
В глазах Брейса светилась улыбка, но за ней таилось что-то напряженное, тревожащее и алчное.
Марисса покраснела, обдумывая ответы и отвергая их. К тому, что она сказала прежде, ей нечего было добавить.
– Я пойду за мешком. – С этими словами Марисса вышла из пещеры.
Когда она вернулась, Брейс стоял на том же месте. Марисса присела у огня и достала из мешка сверток с нечерствеющим хлебом и вяленое мясо.
– Держи, это тебе понравится. – Она протянула Брейсу свертки.
Он развернул их и, увидев мясо, расплылся в улыбке:
– Спасибо тебе, Марисса.
Его бархатный голос обволакивал и успокаивал ее. Мариссе хотелось улыбнуться ему в ответ, но она изобразила обычную суровость:
– Ты считаешь, упрямец, что не сможешь окрепнуть без мяса. Я стянула для тебя то, что ты так хотел.
Брейс впился зубами в мясо, с удовольствием ощутив вкус острых приправ. Прожевав кусок, он вздохнул.
– А ты не хочешь попробовать? – спросил он. Марисса проглотила слюну:
– Нет, спасибо, не хочу.
Брейс заметил, что Марисса внезапно побледнела. Он отрезал себе тонкий ломтик хрустящего хлеба.
– Я жду, когда ты посвятишь меня в свои планы относительно симианина, – напомнила Марисса.
– Это все очень просто. Я предложил ему больше того, на что он может рассчитывать.
– Неужели? – удивилась Марисса. – И как тебе это удалось? Может, у тебя где-то неподалеку припрятан клад?
– В известном смысле да. Я знаю, где на Беллаторе хранятся имперские ценности. Вентиляционная шахта этого здания ведет прямо к Сокровищнице, а я отключу систему сигнализации в Хранилище.
– Это все как-то слишком просто.
Брейс усмехнулся:
– Напротив, система крайне сложная, но я был поблизости, когда она забарахлила, и наблюдал, как ее чинили. Имперская Академия готовит специалистов не только для военных дел, ты же знаешь. В Академии я специализировался в области механической технологии.
– Как кстати! И все-таки мне кажется, что это чересчур просто.
– Если тебе очень хочется пострелять, там есть пара постов охраны. Разумеется, когда система сигнализации выйдет из строя, то связи между постами тоже не будет. Не могу обещать, что обойдется без драки, но об остальном позабочусь.
Марисса пристально посмотрела на него:
– Надо как следует об этом подумать. А пока расскажи мне, почему ты оказался поблизости, когда эту систему чинили?
Брейс покраснел.
– Я возглавлял несколько военных экспедиций в другие миры, получив задание «позаимствовать» тамошние драгоценности. Сейчас они хранятся в Сокровищнице. Я лично доставил туда самые ценные из трофеев, когда там ремонтировали систему сигнализации.
Марисса усмехнулась:
– Да, ты жил полной жизнью, правда, за счет других, не так ли, Брейс? Странно, как это твоему императору пришло в голову упрятать такой талант за решетку!
– Послушание завело меня слишком далеко, – с раскаянием пробормотал он. – Но даже у меня были свои пределы.
– Сомневаюсь, – презрительно заметила Марисса. – Безоговорочное подчинение не знает пределов! Неповиновение – неслыханное дело на Беллаторе! Такое может случиться только из-за трусости. Уж не трус ли ты, Брейс Ардейн? Чем же ты провинился?
– Поосторожнее, госпожа. С моим заключением все обстоит куда сложнее.
– Неужто? Может, ты все же скажешь мне, трус мой партнер или нет?
Еще не закончив эту фразу, Марисса уже поняла, что не следовало говорить ему такие колкости. Он все равно не сможет убедить ее в своей храбрости, ибо беллаторцы имеют репутацию отчаянных лжецов. Только жизнь покажет, каков Брейс на самом деле. Если он так же жесток, как и другие беллаторцы, это ничуть не лучше трусости. И то, и другое одинаково разочаровало бы Мариссу.
А впрочем, не все ли ей равно, что он собой представляет, подумала она. Важна лишь стоящая перед ней задача. Брейс не более чем товар, на который она должна обменять жизнь Кандры.
И все же, несмотря на благие намерения, Марисса не удержалась:
– Так как же? Ты все-таки трус или нет?
Брейс вздрогнул, как от удара. Трус! О боги! В глазах его вспыхнул гнев.
– Если ты смеешь спрашивать об этом, лучше забудь о своем деле! Ведь тебе для него не нужен трус?
Марисса прикусила язык. И зачем только она его дразнила? Ведь из-за ее подозрений Брейс может отказаться от участия в задуманном ею предприятии. Необходимо поскорее успокоить его, иначе она рискует всем. Абсолютно всем!
Марисса смущенно потупилась:
– Прости меня. Я просто зла на многих беллаторцев за их оскорбления и выместила раздражение на тебе.
Он ответил ей гневным взглядом.
– Но почему ты оказался в тюрьме? Расскажи мне хоть об этом, – попросила она.
– Отчего это так интересует тебя? – спросил Брейс.
– Партнеры лучше работают, если понимают друг друга. И кроме того, ты вовсе не так неприятен, как я думала сначала.
Это признание сопровождалось мягкой улыбкой, и гнев Брейса тут же улетучился.
– Все произошло из-за моего брата, – начал он. – Я был осужден потому, что осмелился предстать перед Высшим Советом Беллатора и опротестовать приговор, вынесенный моему брату.
– Твой брат? А что он сделал?
– Отправленный со специальным заданием на планету Агрика, Тирен отказался выполнить приказ командования и уничтожить беззащитную деревню. За эту свою «трусость» его приговорили к пожизненному заключению на планете Карцер.
– Но на Карцере ни один человек не способен выжить больше шести месяцев, – воскликнула Марисса, – а ты провел в тюрьме более двух циклов!
– О, мне дали знать, что он мертв, – печально ответил Брейс. – Впрочем, это уже не имело отношения к моему приговору. Как только я отказался повиноваться и публично потребовал простить брата в присутствии моего дяди, короля Фолькена, мне пришлось разделить судьбу Тирена. И если бы ты – весьма вовремя – не спасла меня, я очень скоро умер бы от мучений или сошел с ума.
Марисса преисполнилась восхищением к Брейсу.
– Значит, я нашла тебя в таком ужасающем виде – голодным и избитым до полусмерти – потому, что ты заступился за брата?
Брейс молча кивнул.
– Да, Брейс Ардейн, ты не трус. Упрямый дурак и романтический мечтатель, возможно, но никак не трус!
«Когда-то я и в самом деле был мечтателем, – подумал он, – но… только не сейчас».
– Осторожно, Марисса, твои похвалы могут испортить меня, – пошутил Брейс.
– Ты слишком самонадеян, Ардейн. Я вовсе не собиралась хвалить тебя, а назвала вещи своими именами, – сердито возразила Марисса.
– О, я понял это… и все же спасибо.
Марисса нахмурилась, ибо он смущал ее, и перевела разговор на более безопасную тему:
– Где же спрятаны те сокровища, о которых ты упоминал? Если уж беллаторцы награбили так много во время своих набегов, то я без особых угрызений совести воспользовалась бы кое-чем из этого.
– Хранилище расположено в городе Олена, неподалеку от Тутелы. Подумай об этом хорошенько, Марисса. Мы заручимся не только помощью Родака при переходе через горы, но если он заинтересуется легендарными сокровищами Фирокса, то, несомненно, примет участие в спасении твоей сестры.
Марисса вспыхнула:
– Разве я выражала желание, чтобы он стал нашим партнером?
– Нет, конечно, но Родак обладает бесценными способностями, не говоря уже о его силе. А нам понадобится любая помощь.
Мариссу охватили сомнения. При симианине ей будет труднее предать Брейса, а ведь она уже и сейчас не могла думать об этом без отвращения. Черт бы побрал дерзость и мужество Ардейна! Лучше бы ей вообще не знать о том, что он совершил ради брата! И зачем только она спросила об этом?
Марисса покачала головой:
– Нет. Я не хочу идти с ним, да он и не нужен, раз со мной отправляешься ты.
– Спасибо на добром слове, – ответил Брейс, – но я не пойду без Родака.
– Что? – воскликнула Марисса. – Ты же обещал! Ты дал слово!