Глава 1
– Ты приедешь? – Голос Джонни на другом конце провода чуть дрогнул, хотя он держался с мужеством, удивительным для девятилетнего мальчика.
– Обязательно приеду! – ответила Николь и весело засмеялась, чтобы приободрить сына. – Я соскучилась по тебе, мой дорогой. Ждите меня на уик-энд.
Николь Нолт безумно тосковала по сыну. Она не видела его уже несколько месяцев, поскольку мальчик учился в частной школе в Сан-Франциско. Как только до нее чуть приглушенно донесся его милый голосок, сразу навернулись слезы. Однако не пристало ей уступать в мужестве собственному ребенку.
– Значит, мы увидимся только через два дня? – уныло спросил Джон.
– Двенадцать месяцев в году, не веришь посчитай, – произнесла Николь первые строчки баллады о Робин Гуде, которую читала когда-то своему маленькому сыну. Тогда они еще жили вместе…
– Но всех двенадцати милей веселый месяц май, – подхватил он и засмеялся.
Мой мальчик приехал, с радостью подумала Николь. Какое везение, что у меня есть сын!
Хотя счастье, которое нужно скрывать, это радость пополам с болью. Но так уж сложилась ее жизнь. После загадочной гибели мужа им пришлось уехать из Вашингтона и перебраться на западное побережье, где давно проживала со своим большим семейством родная сестра ее покойной матери Кэти Нолт, вышедшая замуж за Андерсона, преуспевающего бизнесмена из Лос-Анджелеса. А вот Николь пришлось отказаться от громкого имени покойного супруга и взять свою девичью фамилию, иначе ей скорее всего не удалось бы получить хорошей работы. Сына пришлось отправить в закрытую частную школу и утаить от работодателей сам факт его существования.
Тяжело было привыкать к жизни на новом месте без привычного окружения друзей и близких ей по духу людей. Одиночество стало ее уделом на годы. Николь научилась настолько искусно скрывать свои чувства, что порой со страхом ловила себя на мысли, что ей и прятать-то особенно нечего, кроме тоски по сыну.
Приезд Джона на летние каникулы означал не только долгожданную встречу с ребенком, но и общение с многочисленным семейством тетушки Кэти, в доме которой всегда жил ее мальчик, приезжая погостить из Сан-Франциско. Доброжелательная, теплая, семейная атмосфера дома Андерсонов в Энсино вызывала у Николь ностальгические воспоминания об их с Арменом уютном особняке в Вашингтоне, заставляя снова и снова переживать боль утраты. Поэтому в промежутках между каникулами сына она старалась избегать визитов в тетушке. К тому же загруженность делами компании Эрика Форбса, специализирующейся на поисках новейших разработок в области электронного оборудования, не оставляла ей свободного времени.
От одиночества мисс Нолт спасалась тем, что с головой уходила в работу, особенно после того, как Эрик Форбс перевел ее, рядового юриста, из правового отдела, назначив на должность своего первого заместителя. Николь была благодарна Эрику за то, что он высоко оценил ее деловые качества, и ее преданность боссу граничила с обожанием.
Она бросила взгляд на часы. Пора ехать, нельзя заставлять Эрика Форбса дожидаться ее. А, учитывая вероятность автомобильных пробок в это время, такое могло произойти, если не поторопится.
Сегодня им предстояло подготовиться к непростым переговорам с Крисом Леонетти, президентом фирмы “Авангард”, который упорно отказывался войти в корпорацию, контролирующую рынок электронного оборудования. Возможно, Форбса подобное обстоятельство не стало бы волновать, если б не последняя разработка этой фирмы, сулившая большие выгоды. Как бизнесмен, Эрик отличался упорством в достижении намеченных целей, за что его уважали не только друзья, но даже враги. Вот и теперь в лице Криса Леонетти он столкнулся с достойным противником, но это лишь раззадорило Форбса.
Размышляя по дороге над собранной о конкуренте информацией, Николь вдруг почувствовала внутреннюю неуверенность в успехе предстоящей миссии.
Члены правления фирмы “Авангард” уже собрались в зале заседаний, не было только президента.
– Крис мог бы сегодня и не опаздывать, проворчал раздраженно Чарльз Стил, руководитель научного отдела.
– Я говорил с ним по телефону перед самым выходом из дома. Должно быть, он застрял где-то в пробке, – примиряющим тоном сказал секретарь правления Джон Эристон.
– Мне показалось, что у Криса в последнее время чертовски усталый вид, – вставила Алекс Харрис, единственная женщина в составе правления фирмы. В ее голосе слышалась искренняя озабоченность.
Она, как и все остальные, была встревожена положением дел в их организации, которой грозило банкротство. Но, в отличие от Чарльза Стила, не раз в кулуарах высказывавшегося за вступление в корпорацию, разделяла позицию Криса, считавшего, что фирма не должна поступаться своей независимостью.
В розовом пушистом свитере, слишком теплом для майского утра в Лос-Анджелесе, Алекс Харрис выглядела уютной и домашней. Однако проницательный взгляд ее умных глаз, брошенный искоса на Чарльза Стала, нельзя было назвать добродушным. В правлении явно намечался раскол, и она хорошо понимала, откуда ветер дует. Неужели этот человек, которому Крис Леонетти доверял столько лет, сделав фактически своим компаньоном, готов пойти на предательство? Интересно, кто еще? Алекс исподволь украдкой вглядывалась в лица присутствующих. Насчет Чарльза ей уже доводилось предупреждать Криса, но тот не поверил, потому что вместе с ним начинал создавать свою фирму. Кого же еще могли подкупить?
Об этом же думал Крис Леонетти. Никем не замеченный, он стоял в дверях, взгляд его темных бархатных глаз скользил по лицам членов правления, сидевших за овальным столом. Кто из них готовится его предать, вероломно изменить интересам фирмы, которую пришлось создавать в течение стольких лет своими руками, трудом и талантом, дарованным ему от Бога? Только у них ничего не выйдет, думал Крис, он пойдет на все, чтобы не допустить продажи фирмы. Жестокость не была ему свойственна, но, если понадобится, он будет непримирим.
Крис сделал шаг вперед, и взгляды присутствующих устремились на него. Алекс ободряюще и тепло ему улыбнулась, подумав, что, несмотря на глубокую усталость, которую, возможно, только она одна и замечала в нем, босс выглядит великолепно. Более умного и красивого мужчины ей не доводилось встречать в своей жизни. Даже у нее, благополучной замужней женщины, обремененной тремя детьми, сердце в его присутствии подозрительно екало. Не зря, наверное, на прошлогодней рождественской вечеринке ее муж Гарри вдруг устроил сцену ревности, перехватив откровенно-восхищенный взгляд жены, когда та смотрела на Криса.
– Напрасно стараешься, дорогая, – сказал он ей тогда. – По-моему, квантовые генераторы его интересуют куда больше, чем женщины. И вообще, что вы в нем находите? Противно смотреть, как благопристойные леди начинают вдруг вести себя в присутствии Леонетти! Эти томные восхищенные взгляды и вздохи! Да что в нем особенного?!
– Ты конечно же лучше, мой дорогой, и я тебя ни на кого не променяю, – быстро успокоила его Алекс, не желая огорчать действительно любимого ею мужа.
Но было в Крисе Леонетти действительно что-то особенное, что заставляло всех сотрудниц, работавших в фирме, обсуждать своего начальника за чашкой кофе во время перерыва на ланч. Его темно-карие глаза, обаятельная улыбка, великолепная худощавая фигура, легкая походка – все это в сочетании с живым умом и деловой хваткой делали президента фирмы необычайно притягательным для женских сердец.
Но и муж Алекс был прав: Крис как будто не замечал, что вызывает восхищение у представительниц противоположного пола. Всегда вежливый, по холодный и непостижимый, как звезда в небе, он был занят исключительно своей работой. После гибели жены в автомобильной катастрофе, произошедшей около двух лет назад, в его жизни больше не было ни одной женщины. Пожалуй, только Алекс со свойственной ей проницательностью понимала, какие адские страдания причинила Крису гибель любимого человека. В конце концов, думала она, встречаются же на земле мужчины-однолюбы. Вот только каково воспитывать маленькую дочь без матери? Однажды она попыталась заговорить с ним на эту тему, но толку из такой беседы не получилось.
– Спасибо тебе за сочувствие, Алекс, но я не хочу говорить об этом, – ответил Крис и замкнулся.
Внезапная смерть жены настолько потрясла его, что он несколько дней не появлялся в своем кабинете, а когда вновь приступил к делам, то это был уже совсем другой человек. Он похудел, словно бы постарел лет на десять, говорил только о делах и почти потерял способность улыбаться. Все были тогда напуганы такими переменами. Но постепенно к нему вернулась способность посмеяться хорошей шутке, поболтать с сотрудниками на праздничных вечеринках. Только в бархатных глазах затаилась грусть. И даже в святые для каждого американца уик-энды он частенько оставался в городе и занимался делами фирмы. А теперь ему грозила еще и потеря любимого детища…
– Извините за опоздание. Всем доброе утро и благодарю за то, что вы собрались здесь по моей просьбе. Не будем терять времени на пустые переживания. Вам хорошо известно, что произошла утечка информации о нашей последней разработке, и кто-то бросился скупать наши акции. Чем это нам грозит, вы в курсе. На “Авангард” готовится серьезная атака. В прошлые годы нам удавалось выстоять под натиском со стороны корпорации. Что нас ждет сейчас? У меня уже есть кое-какие сведения, и мой секретарь продолжает заниматься их сбором. Кое-что прояснилось, о чем ответственный за общественные связи Алан Килмер поставит нас сегодня в известность. А сейчас я хочу узнать точку зрения каждого на перспективу продажи нашей фирмы. После чего мы обсудим план действий. Согласны?
– Крис, ты хочешь сказать, что тебе уже сделали такое предложение? – спросил Чарльз Стил. Покрасневшие щеки выдавали его волнение.
– Еще нет, – спокойно ответил тот. – Но, судя по всему, оно не заставит себя долго ждать. Есть у меня подозрение, что кого-то мы здорово интересуем. Ставка слишком велика, наша новая разработка – это очередной прорыв в области электроники. Если нам не удастся сохранить наше открытие для себя, мы проиграли. А долго нам его беречь от чужих глаз бессмысленно, год-другой и технологии устаревают. Значит, нужны дополнительные средства для самостоятельного и быстрого внедрения нашего изобретения.
Крис задумался. Любые инвестиции приведут к такому же результату – к потере независимости. Где взять деньги? Продать роскошный особняк, который он купил для жены семь лет назад? Ему, холостяку, теперь хватило бы и скромной квартиры. Дочка все равно живет у его матери, в небольшом, но удобном доме в пригороде. Глаза Криса потемнели при воспоминании о Вивьен и маленькой Джуди. Он до сих пор не мог смириться с мыслью, что никогда больше не увидит любящих глаз жены, ее теплой улыбки, не ощутит под пальцами шелковистых волос, не услышит веселого звонкого смеха. В горле встал ком, и Крису пришлось сделать усилие, чтобы прервать поток воспоминаний. Нельзя ему сейчас думать о Вивьен, нельзя вспоминать о прошлом, – под угрозой существование его фирмы.
Итак, можно продать дом и даже не покупать квартиру, а поселиться у своих родных. Если он будет жить с матерью и дочкой, то появится возможность больше внимания уделять Джуди, в чем, несомненно, нуждалась пятилетняя девочка.
– Атака хорошо организована и никем иным, как Эриком Форбсом. – Услышал Крис и резко обернулся в сторону Алана Килмера.
– Я так и думал, – заметил он. – Ему не впервой заниматься подобными авантюрами. Алан Килмер тяжело вздохнул.
– Сейчас я зачитаю вам список крупных владельцев наших акций. – Он стал монотонно перечислять имена собственников. – За большинством сделок с нашими ценными бумагами скрывается железная рука помощницы Эрика Форбса, юриста по образованию, Николь Нолт. Собственно, это не первое ее серьезное задание, хотя на столь ответственном посту она пребывает с недавнего времени. Мне удалось заполучить ее фотографию.
Алан положил на стол цветной снимок молодой женщины. Перешептывания в комнате заседаний постепенно стихли, всем захотелось посмотреть на нее.
– Да-а, – протянул Джон Эристон, – такая, похоже, ни перед чем не остановится!
Глядя на фотопортрет Николь Нолт, Алекс Харрис с завистью подумала, что действительно перед такой женщиной вряд ли кто-то сможет устоять. Надо полагать, она была натуральной платиновой блондинкой. Холодные зеленоватые глаза придавали ей загадочный, несколько отрешенный вид, скорее жестко-деловой, чем романтический.
Крис был немного наслышан об этой особе, но встречаться с ней ему не доводилось. Вглядываясь в красивое, но лишенное женской теплоты лицо Николь Нолт, он скривил губы.
– Хорошая работа, Алан, но девушка не в моем вкусе. Ты только взгляни, какие у нее пустые глаза, словно две ледышки. Она из породы тех самовлюбленных особ, о которых принято говорить: “Не тронь меня, а то завянешь”.
Алекс улыбнулась. В глубине души она была довольна тем, что Крис именно так отреагировал на классическую красоту этого женского лица, которое оказалось к тому же лицом их главного противника.
– Интересно, сколько ей лет? – спросил кто-то из членов правления. – На вид она слишком молода, чтобы ворочать такими делами.
– На самом деле она уже не так молода, как вам кажется. На днях ей исполнилось тридцать два года, – ответил Алан.
– Для меня она почти юная, – мрачно заметил Чарльз Стил, возраст которого приближался к шестидесяти. – Где мои тридцать и даже сорок пять?!
– Она замужем? – тихо спросила Алекс неожиданно для себя.
Странная тревога зародилась в ее душе при виде самоуверенной и слегка надменной помощницы Форбса. Только это смятение явно не было связано с делами их фирмы.
Алан отрицательно покачал головой.
– Насколько мне известно, а известно о ней подозрительно мало, не замужем и даже не имеет связей с мужчинами. Впрочем, ходили о ней разные слухи. Будто у нее были романтические отношения с Клинтом Моранисом…
– Это сын того Мораниса, чью фирму заполучил Эрик Форбс в прошлом году? – живо заинтересовался Крис.
– Да. Но после того как сделка состоялась, Николь Нолт больше не появлялась в обществе его сына.
Крис Леонетти, прищурившись, снова посмотрел на фотографию и задумчиво покачал головой.
– Интересно, кто был инициатором разрыва отношений, Клинт или она… Алан пожал плечами.
– Ужасная женщина! – вырвалось у Джона Эристона.
Алекс Харрис готова была интуитивно с ним согласиться.
– Возможно, в ее задачу входило использование младшего Мораниса исключительно для достижения деловых целей, поскольку давно ходит слушок, что она тайная любовница своего босса, Эрика Форбса. Уж слишком быстро эта загадочная мисс заняла столь высокое положение у него в компании, а ведь начинала рядовым юристом в правовом отделе. В общем, о ее прошлом почти ничего не известно. Кажется, она приехала из Нью-Йорка или Вашингтона.
– Если так, то она просто безнравственная особа, ведь Эрик Форбс женат, у него дети, сказал Крис и нахмурился.
– Двое мальчиков, которые в этом году оканчивают школу, они близнецы, девочка, которой не исполнилось десяти, и шестилетний сын, – сообщил присутствующим Алан Килмер. – Форбсу уже под пятьдесят, хотя выглядит он моложе. Кстати, он нигде не появляется с женой. Та постоянно живет в Бэверли-Хиллз с детьми, занимается благотворительностью, а Эрик Форбс разъезжает по всему миру в сопровождении Николь Нолт.
– Возможно, Форбс и сочетает приятное с полезным. Но слухи есть слухи. Давайте не будем особенно полагаться на это. Нам предстоит большая работа по сбору более точной информации. Важно найти в их позиции самое уязвимое место, так сказать, слабое звено. Сегодня я договорюсь о встрече с Форбсом, чтобы попытаться выяснить, какие действия он готовится предпринять против нас в ближайшее время.
Взгляд Криса снова задержался на фотографии Николь Нолт. Интересно, что скрывается за этой ангелоподобной внешностью? Женщина с таким холодным взглядом скорее всего руководствуется в жизни рассудком, а не сердцем. Он вспомнил обворожительно-теплую красоту своей покойной жены и с трудом сдержал тяжелый вздох. Вот кто жил по велению сердца, так это Вивьен…
Господи, как он тосковал по ней! Особенно по ночам в ставшей для него слишком широкой постели. Да, дом надо продавать, чтобы не страдать от воспоминаний. Но Крису было жаль рвать последние ниточки, что связывали его с Вивьен, и ему не оставалось ничего другого, как терпеть муки одиночества дальше. Наверное, я мазохист, он усмехнулся про себя и снова посмотрел на фото молодой женщины. Дыма без огня не бывает, надо бы больше узнать об этой пройдохе Нолт. Если сплетня подтвердится, то ее связь с боссом можно было бы использовать в своих целях.
В последнее время Николь ловила себя на том, что ее раздражает выражение безмятежного счастья на лице Дениз, своей секретарши, которая вот уже несколько месяцев была обручена и готовилась к свадьбе. Наверное, потому что та, в предвкушении момента, когда ей не придется больше ходить на работу, стала небрежно выполнять свои обязанности.
– Неужели тебе будет интересно сидеть целыми днями дома и ждать:, когда муж соизволит вернуться с работы? – спросила как-то у нее Николь, не сдержав внутреннего раздражения.
– Рик хочет, чтобы мы сразу обзавелись детьми, ему уже тридцать семь лет. Я тоже люблю ребятню, обожаю заниматься домом и вести хозяйство. Мне это интересно! – с безмятежной улыбкой ответила доброжелательная Дениз.
Да, она милая, но не слишком обязательная, думала мисс Нолт, диктуя очередное письмо. Оставалось совсем немного, когда раздался телефонный звонок Форбса.
– Ты готова? – спросил он в своей обычной деловой манере.
Николь посмотрела на часы и удивилась, как быстро пролетело ее рабочее утро. Она умела настолько погружаться в дела, что не замечала времени. Слава Богу, на сегодня план почти удалось выполнить, а впереди еще намечалась деловая встреча за ланчем.
– Через пять минут закончу и спущусь, – ответила она Эрику Форбсу.
Босс положил трубку. Николь привыкла, что Эрик никогда не тратил время на пустые слова. Быстро продиктовав Дениз письмо, она поднялась и взяла с письменного стола изящный портфель с уже приготовленным текстом договора.
– Просмотри утреннюю корреспонденцию и распечатай эти два документа. Подпишу, вернувшись после ланча.
– А когда вы вернетесь? – попыталась уточнить секретарша.
– Пока не знаю. Все зависит от того, как пойдут переговоры с Крисом Леонетти. В любом случае письма должны быть у меня на подписи не позже пяти вечера, – сухо ответила она, с некоторым злорадством подумав, что сегодня Дениз не удастся отпроситься пораньше.
Спиной ощущая на себе недовольный взгляд девушки, Николь задержалась у зеркала возле двери, чтобы проверить, как она выглядит. Освежив светлую помаду на губах и проведя пуховкой из пудреницы по слегка влажному носу и подбородку, она осталась довольна и готова была использовать свою безукоризненную внешность, как серьезное оружие в битве, где сталкивались деловые интересы двух мужчин.
За последние месяцы мисс Нолт хорошо изучила своего противника, Криса Леонетти. У него была репутация мужчины стойкого к женским чарам. Но, как и остальные, он вряд ли останется совершенно равнодушным, увидев ее, проверено на опыте. Представителей противоположного пола особенно поражало в ней редкое сочетание рафинированной женственности и жесткой деловой хватки. Этим она напоминала героиню знаменитого романа “Скарлет”. К тому же ее стройная, почти девичья, несмотря на материнство, фигура была облачена в строгий деловой костюм темно-синего цвета. Она всегда так одевалась для особо сложных переговоров.
В прежние годы, как ей сейчас казалось, Николь, не имея опыта, столкнулась с множеством трудностей на работе в Верховном суде Вашингтона, где проходила стажировку. И все из-за того что изящными нарядами подчеркивала свою красоту и женственность. Приходилось почти постоянно отклонять всевозможные предложения мужчин, точнее, защищаться от их домогательств в той или иной форме. Слишком поздно она поняла, в чем ее ошибка. На работе неуместно подчеркивать свои женские достоинства, коллеги-мужчины не воспринимают тебя всерьез, а сотрудницы начинают завидовать. В результате под угрозой оказывается карьера. Неизвестно, чем бы все кончилось тогда, если бы не ее скоропалительное замужество. Брак с верховным судьей Арменом Григоряном положил конец бушевавшим вокруг ее особы мужским страстям.
Здесь, в компании Эрика Форбса, она отдавала предпочтение скромным деловым костюмам, больше похожим на мужские. Так было спокойнее. Коллег это поначалу сбивало с толку. Они не могли сообразить, как надо вести себя с ней, но тем внимательнее приглядывались к ее деловым качествам. Однако ума ей было не занимать, а дар красноречия удалось развить за время богатой практики предыдущих лет.
Николь направилась к лифту.
Эрик Форбс уже ждал ее в синем лимузине, стоявшем у подъезда. Даже для этой вместительной машины он казался огромным. Больше всего в его внешности поражала крупная голова с выпуклым лбом и, нависающими над стального цвета глазами, густыми черными бровями.
Склонный к полноте, босс был вынужден соблюдать диету и почти ежедневно посещать тренажерный зал, чтобы хоть как-то поддерживать форму. Форбсу было около пятидесяти, но выглядел он моложе. Седина, правда, уже слегка посеребрила его буйную темную шевелюру, придав некоторое благородство грубоватой внешности. От всего облика этого мужчины исходило ощущение силы. Достаточно было взглянуть на его тяжелый квадратный подбородок, чтобы понять, его обладатель использует в достижении целей поистине бульдожью хватку.
Николь великолепно чувствовала себя рядом с ним. Энергичность, надежность и убежденность в своей правоте… Этим он напоминал ей Армена. Только благодаря напору, Верховный судья ухитрился десять лет назад убедить молоденькую практикантку выйти за него замуж. Николь даже не успела понять, любит ли она этого человека. Но почти африканской страсти мужа хватало на двоих, да еще последовавшая вскоре беременность…
Мисс Нолт скользнула на сиденье рядом с боссом и сразу ощутила на себе его взгляд, которым он обычно оценивал ее с придирчивостью собственника. Сам Форбс одевался безукоризненно и требовал того же от своих ближайших помощников.
– Опаздываешь, – буркнул он недовольно.
– Извини, Эрик, надо было закончить письма, – с невозмутимым спокойствием ответила Николь, быстро научившаяся разговаривать с ним в том же деловом телеграфном стиле.
– Сегодня их надо отправить.
– Знаю.
Наконец Форбс удовлетворенно кивнул ей.
– Умница. – И снова оглядел с ног до головы, только странным образом изменилось выражение его глаз. – Знаешь, ты единственная женщина из тех, кого я знал, которой идут мужские костюмы. Надеюсь, на Криса Леонетти ты произведешь такое же неизгладимое впечатление, как и на младшего Мораниса. – Эрик Форбс закинул руку на спинку сиденья за ее головой, и его пальцы почти коснулись ее шеи.
Если Николь и удивилась, то вида не показала. Только когда его колено как бы невзначай дотронулось до ее ноги, она прикусила нижнюю губу, слегка отодвинулась и наклонилась вперед, чтобы избежать угрожающей близости.
Она слышала сплетни о похождениях Эрика, но не придавала им значения, считая, что личная жизнь босса ее не касается. Впервые за все время их совместной работы он повел себя с ней как с женщиной. Николь напряглась, ей это не понравилось. Учитывая решительный и упрямый характер своего начальника, она видела в его заигрывании прежде всего угрозу своей карьере. Не говоря уже о том что, как мужчина, он не вызывал у нее никаких особых эмоций. Николь отдавала должное его уму и деловым качествам, но не собиралась нарушать дистанцию, разделявшую их. К тому же Эрик Форбс имел семью, жену и детей. Правда, он, кажется, мало уделял им внимания. Семья жила в загородном доме, а он обретался один в большой городской квартире и, если верить слухам, водил туда своих любовниц, которых к тому же часто менял.
Николь старалась не задумываться над интимной стороной его жизни, потому что с детства презирала мужчин, которые изменяют женам. Отец бросил их с матерью, уйдя к другой женщине.
Но испытывать подобные чувства к своему боссу ей не хотелось, мисс Нолт слишком дорожила работой. Именно Эрик Форбс дал ей возможность реализовать полностью деловые качества в жестоком мире бизнеса, где правили в основном мужчины. Каждая заключенная при ее непосредственном участии сделка была победой над этим миром. В результате ей удалось то, что редко удается женщине, – занять высокое положение в профессиональной сфере. Так что сексуальные домогательства Эрика были ей ни к чему.
– Может, ты фригидна? – спросил Форбс и сам посмеялся над своим вопросом.
Было очевидно, что он в это не верил, а, значит, надеялся на то, что Николь уступит ему рано или поздно. Она слегка сдвинула брови. Только сейчас до нее дошло, что Эрик хотел сказать, упомянув имя младшего Мораниса. Выходит, ее дружеские отношения с Клинтом способствовали тому, что его отец, владелец крупной торговой фирмы, пошел на заключение сделки с компанией Форбса. Но почему сразу после этого Клинт порвал с ней, обвинив в любовной связи с Эриком? Для Николь такое нелепое обвинение было настолько оскорбительным, что она даже не стала оправдываться, считая приведение каких-либо доводов ниже своего достоинства, а просто повернулась и ушла.
Николь чувствовала на себе взгляды, которые то и дело бросал на нее начальник.
– Послушай, Эрик, ты женат, и я не собираюсь разбивать твою семью.
– Ну, у нас с ней очень ненавязчивые отношения. – Форбс засмеялся, довольный своей шуткой. – Понимаешь, у нее своя жизнь: дом, дети, благотворительные базары… А у меня – своя, и мы друг другу не мешаем. – Он снова хохотнул. – Ты не похожа на нее и тем привлекательнее для меня.
Николь еле сдерживала нараставшее раздражение. Интересно, как бы повел себя Форбс, узнай, что она вдова и мать маленького сына? Впрочем, это вряд ли остановило бы его.
– Твоя личная жизнь меня не касается, но должна предупредить, я не из тех, кто легко вступает в близкие отношения с мужчинами. Амплуа любовницы женатого мужчины тем более не для меня.
– Не прикидывайся старомодной! Все равно не поверю. Кстати, имей в виду, Крис Леонетти вдовец.
– Я полагала, что мы едем на деловые переговоры. Надеюсь, ты меня везешь с собой не как сексуальную приманку для президента заинтересовавшей тебя фирмы, чтобы тот, не глядя, подписал с тобой договор о продаже своего предприятия? Если так, то побойся Бога!
– Посмотрим по обстоятельствам. – Форбс поджал свои мясистые губы, явно уязвленный ее прямотой. – В нашем деле все средства хороши, пора бы тебе это уяснить. Основа всему деньги! Запомни! Все остальное не в счет! – Эрик улыбнулся, довольный собственным каламбуром.
– Слишком цинично, – обронила тихо Николь.
– Если нам удастся заполучить их новую разработку, купив фирму, мы быстро сможем внедрить ее в производство. И скоро начнем получать огромные доходы, – продолжил он, словно не услышав слов мисс Нолт. – Леонетти останется на своем месте, он слишком талантлив, чтобы терять его. Его мозги нам очень пригодятся.
– Осталось только убедить в этом самого Леонетти, – с ехидством заметила Николь.
– Понимаешь, – заговорил он вкрадчиво, – Леонетти тяжело переживает смерть своей жены. Наверняка ему одиноко сейчас, и хороший секс бы не помешал. Короче, я прошу тебя просто быть с ним поласковее. Во всяком случае, не такой холодной, какой ты обычно бываешь. Надеюсь, ты меня правильно поняла. – Форбс многозначительно улыбнулся.
Николь ответила ему холодным настороженным взглядом.
– Не вижу ничего смешного, Эрик. И не надейся, что я стану утешать несчастного Леонетти в постели только потому, что мы должны убедить его заключить сделку. – Ей удалось произнести все это холодным тоном, хотя ее душил гнев. Такого она от него не ожидала. – Мне хватит самоуважения, чтобы не опуститься до…
Форбс поморщился, но не успел ничего сказать, их лимузин остановился у входа в ресторан отеля “Хилтон”, который был выбран для проведения деловой встречи за ланчем с президентом фирмы “Авангард”. И вот уже служащий в униформе отеля поспешил открыть дверцу со стороны Николь. Она вышла из машины, испытывая чувство облегчения, но успела услышать слова Форбса:
– …Зато тебе не хватает чувства юмора! Крис Леонетти со своим референтом уже дожидался их в баре ресторана. Прежде чем подойти к ним, Эрик Форбс обернулся к Николь.
– Видишь того брюнета? Это тот, за кем мы охотимся. Улыбнись, девочка. Помни, нам необходимо получить его подпись на тех бумажках, что лежат в твоем портфеле. Вперед!
Она глубоко вздохнула и заставила себя выбросить из головы неприятный разговор, затеянный боссом в дороге.
Крис Леонетти с интересом наблюдал за весьма необычной парой, что приближалась к ним. С Эриком Форбсом он встречался и раньше. Но рядом с женщиной, чье лицо напоминало лик мадонны, а изящество фигуры которой не мог скрыть даже деловой костюм мужского покроя, так вот – рядом с этой хрупкой статуэткой тот показался ему гибридом медведя-гризли с орангутангом. Крису почему-то стало легко и весело, он встал, чтобы поздороваться с ними.
– Крис, рад снова видеть вас. Позвольте представить вам мою помощницу мисс Николь Нолт… Крис Леонетти.
– Секретарь правления нашей фирмы, Джон Эристон, – представил Крис своего спутника.
Обменявшись рукопожатиями и официальными любезными фразами, все четверо поднялись на лифте в небольшой зал для деловых приемов, где уже был накрыт стол для ланча.
Николь доводилось видеть фотографии Криса Леонетти, она собрала всю доступную информацию о нем, много слышала о его неотразимости, но оказалась совсем неподготовленной для непосредственной встречи с ним. Короткое пожатие его крепкой руки оставило у нее ощущение свежести и силы. Она с удивлением испытала на себе воздействие его легендарного магнетизма. И что могла означать искрящаяся веселость в его красивых бархатных глазах? Меньше всего он был похож на жертву, за которой они охотились.