Ведьма и воин
ModernLib.Net / Монк Карин / Ведьма и воин - Чтение
(стр. 19)
Автор:
|
Монк Карин |
Жанр:
|
|
-
Читать книгу полностью
(645 Кб)
- Скачать в формате fb2
(268 Кб)
- Скачать в формате doc
(255 Кб)
- Скачать в формате txt
(243 Кб)
- Скачать в формате html
(268 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
|
|
Она должна выманить Роберта отсюда и убить его первой. – Дэвид, найди, пожалуйста, Кларинду и скажи ей, что мне нужно с ней поговорить, – сказала Гвендолин. – Ты собираешься рассказать мне, что произошло вчера ночью? – спросил Дэвид, и его глаза возбужденно заблестели. – Я уверен, у тебя это получится лучше, чем у Оуэна или Камерона. – Не сейчас. Я спешу. Дэвид послушно бросился к двери, неловко поддерживая на бегу волочащийся за ним плед. Она с волнением смотрела на мальчика, чувствуя, как к горлу подкатывает ком. До встречи с Дэвидом ее знакомство с детьми ограничивалось только юными Максуинами, которые обзывали ее, кидались камнями и убегали при ее приближении. Она считала, что дети либо глупы, либо жестоки, а чаще и то, и другое вместе. Но Дэвид изменил ее взгляды. Проведя столько времени рядом с ним, она поняла, что дети быстро освобождаются от страха и ненависти, внушенных им взрослыми, и начинают ценить людей по их достоинствам, как это произошло между ней и Дэвидом. Сын Макдана был милым и ласковым мальчиком, и, ухаживая за ним, она поняла, что значит любить ребенка больше самой себя. Она не позволит причинить ему вреда. Она обещала Кларинде, что останется и поможет ей родить ребенка, но теперь это невозможно. Ей нужно уйти сегодня же, чтобы избавить клан от новых атак. Сознание того, что она нарушает обещание, данное самой близкой подруге, угнетало ее, но она была уверена, что Кларинда поймет: и Марджори в состоянии оказать ей помощь при родах, а возможно, к ней присоединится и Летиция. Эти две женщины гораздо больше понимают в этом, чем Гвендолин, поскольку сами рожали детей. – Неужели необходимо проткнуть себя мечом, чтобы понять, как нужно лечить раны? – загадочно спросила Мораг, появляясь в дверях. – Я принесла тебе чистое платье, – продолжила она, не дожидаясь ответа на свой вопрос, и не без грациозности переступила через лежащую на полу груду мокрой одежды. – Я не могу позволить тебе разгуливать по коридору в одном пледе, хотя ты и выглядишь в нем весьма соблазнительно. Она положила на измятую кровать чистую сорочку и аметистового цвета платье, которое еще раньше подарила Гвендолин. – Спасибо, – сказала Гвендолин, пытаясь побороть смущение, что ее застали голой в спальне лэрда. – Не за что, – ответила Мораг и опустилась на стул возле очага. – Я, конечно, стара, но прекрасно помню, что значит быть молодой и полной страсти. – Я вовсе не полна страсти, – сказала Гвендолин, надевая сорочку через голову. – Ошибаешься, моя милая. В тебе ее столько, что ты не позволяешь себе поддаться ей, боясь, что если приоткроешь эту дверцу, то утонешь в мощном потоке желания. Ты считаешь все плотское слабостью, и это пугает тебя, поскольку ты вынуждена была сдерживаться, никогда не показывать своих чувств, будь то гнев, любовь или даже обычная потребность в дружбе. К сожалению, ты была права. Если бы ты прислушалась к зову своего сердца и не сдерживала себя, Максуины давно бы уже нашли не один повод сжечь тебя на костре. Гвендолин молча одевалась. – В Алексе, наоборот, когда-то было столько задора и огня, что мы задавали себе вопрос, научится ли этот шельмец вести себя так, как подобает лэрду, – сказала Мораг, и губы ее растянулись в легкой улыбке. – Касалось ли дело женщин, охоты или войны – он думал только о собственном удовольствии, не заботясь о последствиях. Клан вздохнул с облегчением, когда Флора наконец завоевала его сердце. Она сумела вызвать к жизни и более серьезные стороны Алекса, сохранив его пылкость. – Она вздохнула. – К несчастью, когда Флора умерла, она забрала часть его души с собой. Он впал в безумие, и мы боялись, что это навсегда. Собственно, так и случилось. Когда он наконец пришел в себя, знакомый нам пылкий молодой человек исчез, и его место занял другой, который, похоже, не знал других чувств, кроме гнева. Гвендолин закрыла глаза, и ее сердце заныло при воспоминании о всепоглощающей страсти, которая охватила их с Макданом этой ночью. – Тебе не хочется уходить, – заметила Мораг. Гвендолин приоткрыла глаза и пристально посмотрела на нее. Хотя она не верила, что Мораг способна предвидеть будущее, необыкновенная проницательность старухи не вызывала сомнений. – Я должна… Мораг на мгновение задумалась. – По крайней мере тебе кажется, что ты должна. Думаю, именно в этом дело. – Роберт не успокоится, пока не получит меня, – объяснила Гвендолин. – А когда он вернется, жестокости его не будет границ. Если я останусь, то исполнится предсказание Элспет о том, что я принесу Макданам смерть и разрушения. – Глупости, – отмахнулась Мораг. – Тебе так долго пришлось выслушивать дурацкие обвинения, что ты начинаешь верить им. Ты должна по-новому взглянуть на себя, Гвендолин, но не глазами, – задумчиво продолжила она. – Только тогда ты сможешь разобраться в себе. – Я не могу остаться, Мораг, – с сожалением ответила Гвендолин. Мораг несколько мгновений разглядывала ее, а затем кивнула: – Очень хорошо. Но ты должна сделать одно дело, прежде чем уйдешь. Нельзя нарушать данную другу клятву. – Если ты имеешь в виду обещание помочь Кларинде родить ребенка, то я не в состоянии выполнить его, – извиняющимся тоном сказала Гвендолин. – Я должна уйти, прежде чем утихнет буря, чтобы Роберт не смог… – Гвендолин, иди скорее! – взмолилась Изабелла, вбегая в комнату. – У Кларинды начались схватки, а эта ужасная Элспет сидит рядом и говорит, что будет принимать у нее ребенка! Гвендолин подхватила юбки и бросилась к двери.
* * * – Уходи! – морщась от боли, кричала Кларинда Элспет. – Я не хочу тебя здесь видеть! – Если я уйду, твой ребенок умрет, – бесстрастно сказала Элспет, привязывая кусок веревки к одной из стоек в ногах кровати. – Ты этого хочешь, глупая девчонка? – Камерон, – еле слышно всхлипнула Кларинда, – пожалуйста, заставь ее уйти. Пожалуйста! – Камерон гораздо лучше себя ведет и способен здраво рассуждать, – сказала Элспет, бросая предостерегающий взгляд в противоположный конец темной, жаркой комнаты. – Он знает, что я приняла в этом клане больше младенцев, чем кто-либо другой, и что он не должен вмешиваться в женские дела, в которых ничего не смыслит. Если, конечно, хочет, чтобы его ребенок выжил. Камерон провел ладонью по волосам, разрываясь между страданиями жены и неоспоримым авторитетом Элспет. – Не прикасайся ко мне! – вскрикнула Кларинда, отбиваясь от Элспет, пытавшейся схватить ее лодыжку. – Не смей прикасаться ко мне! – Ради всего святого, Элспет, зачем нужно ее привязывать? – спросил Камерон. – Все эти метания смертельно опасны для младенца, – кратко сообщила ему Элспет. – Нам очень повезло, если он еще жив. Представить себе не могу, как мать может быть такой непростительно эгоистичной. Подержи ее, пока я буду привязывать ее к кровати. – Она схватила лодыжку Кларинды и принялась туго обматывать ее веревкой. – Убери от нее руки, Элспет, – приказала Гвендолин, с трудом сдерживая ярость. – Немедленно. – Тебе здесь нечего делать, ведьма, – заявила Элспет, пытаясь привязать другую ногу Кларинды. – Ни ты, ни дьявол, которому ты служишь, не получите этого младенца. Убирайся! – Гвендолин, – жалобно захныкала Кларинда, – не оставляй меня. – Я никуда не уйду, Кларинда, – заверила ее Гвендолин, бросаясь к кровати. – Нам нужно родить ребенка – помнишь? Она взяла влажную от пота руку Кларинды и ободряюще сжала ее. – Ты не останешься, – огрызнулась Элспет. – Я не допущу этого. – Ошибаешься, Элспет, – твердо ответила Гвендолин. – Это ты сейчас уйдешь отсюда. Элспет продолжала привязывать вторую отекшую ногу Кларинды к кровати. – Если я уйду, этот ребенок умрет, потому что Господь не отпустит грехи матери… – Вон! – крикнула Гвендолин, не выпуская ладони Кларинды. – Немедленно убирайся из этой комнаты вместе со своими веревками и угрозами или я превращу твой поганый язык в скользкую змею! Элспет поднесла руку ко рту и в ужасе посмотрела на нее, внезапно потеряв былую уверенность. – Я расскажу об этом Макдану, – пригрозила она сквозь прижатые к губам пальцы. – Ради Бога, – ответила Гвендолин. – А я расскажу ему, какое удовольствие ты получаешь, пугая беспомощных женщин, когда они мучаются во время родов! Элспет бросила на нее полный неприкрытой ненависти взгляд, а затем, по-прежнему прикрывая ладонью рот, повернулась и выбежала из комнаты. – Это было замечательно! – воскликнула Изабелла, вошедшая в комнату вместе с Гвендолин. – Хотя, должна признаться, я бы с удовольствием посмотрела, как ее язык превращается в змею. Как ты думаешь, эта змея могла бы высунуться наружу и укусить ее за нос? – Изабелла, будь добра, сходи за Марджори и Летти, – попросила Гвендолин нарочито бодрым тоном, осторожно развязывая веревки и освобождая лодыжки Кларинды. – Скажи им, что нам потребуется их помощь, поскольку у них есть кое-какой опыт в этом деле… и попроси захватить с собой все, что, по их мнению, может нам понадобиться. – А почему бы тебе не использовать свои чары, чтобы извлечь ребенка? – спросила Изабелла. – Думаю, будет лучше, если крошка появится естественным путем, – объяснила Гвендолин. – Но мне никогда раньше не приходилось принимать роды. Потому и хочется, чтобы Марджори и Летти помогли. – Я тоже буду с вами, – вызвалась Изабелла, быстро направляясь к двери. Кларинда смотрела на подругу полными слез глазами. – Спасибо, Гвендолин. Я так испугалась… – Успокойся, Кларинда. – Гвендолин убрала прядь шелковистых волос со лба молодой женщины. – Все будет отлично. Боже, как здесь жарко… Камерон, будь добр, открой окно. – На улице буря, – заметил Камерон. – А Элспет сказала, что в комнате должно быть очень тепло… – Думаю, что Кларинде и ребенку вряд ли пойдет на пользу, если они будут дышать этим ужасным спертым воздухом, – сказала Гвендолин. – Он тебе неприятен, Кларинда? Кларинда кивнула: – От него я чувствую слабость. – Вот видишь? Давай, Камерон, нам всем не помешает глоток свежего воздуха, – добавила она и бросила взгляд на ярко пылающий очаг. – Можно подумать, что мы здесь собираемся зажарить оленя! Камерон послушно открыл окна, впустив в комнату влажную, пропитанную запахом трав струю. Ветер немного утих, и поэтому дождь не попадал внутрь, а лишь монотонно барабанил по каменным стенам замка. – Вот так гораздо лучше, – заявила Гвендолин. – Как ты теперь себя чувствуешь, Кларинда? – Лучше. Я хочу встать. Гвендолин в смущении нахмурилась. Всего несколько секунд назад Кларинда извивалась от боли. – Правда? – Боль прошла и некоторое время не вернется, – довольно уверенно сказала Кларинда. – Я хотела бы немного пройтись до следующих схваток. Она села. – Нет, Кларинда, – возразил Камерон. – Элспет сказала, ты не должна двигаться. Ты должна лежать неподвижно и ждать, пока не появится младенец. – Я не хочу лежать неподвижно. Хочу встать. Мне кажется, что я буду чувствовать себя лучше, если немного пройдусь, – ответила Кларинда и спустила ноги с кровати. – Гвендолин, скажи, чтобы она легла, – сказал Камерон, ища союзника. Гвендолин на мгновение задумалась. – Ты ведь не собираешься бегать вприпрыжку по коридору, правда, Кларинда? – Конечно, нет. Я просто хочу походить. – Вот видишь, Камерон? Я не вижу, чем спокойная прогулка может повредить Кларинде и ребенку. – Ей нужно отдыхать, – твердо заявил Камерон. – Я не устала! – раздраженно запротестовала Кларинда. – Еще устанешь, – заверил ее Камерон. – Ты должна отдохнуть, потому что тебя ждут долгие страдания… – Спасибо, Камерон, что поделился с нами своими соображениями, – перебила его Гвендолин. – Но поскольку рожает ребенка все-таки Кларинда, то если ей лучше сидеть, ходить или стоять на голове, пусть так и делает. Она помогла подруге встать с кровати, обхватила ее рукой за спину и принялась вместе с ней ходить по комнате. – Ты не должна этого делать, Кларинда, – мрачно произнес Камерон. – Когда ты сам будешь рожать, тогда я буду говорить, что и как ты должен делать, – парировала Кларинда. – Почему бы тебе не пойти в большой зал и не заняться тренировкой вместе с остальными мужчинами, а мы с Гвендолин позаботимся об остальном? Рыжие брови Камерона удивленно поползли вверх: – Ты хочешь, чтобы я ушел? – Гвендолин позовет тебя, когда нам понадобится твоя помощь. Правда, Гвендолин? – Угу, – пообещала девушка, теряясь в догадках, что здесь будет делать Камерон. – Позову. Похоже, ее слова не очень-то убедили Камерона. – Ты уверена? – спросил он. – Уверена, – заверила его Кларинда. – Теперь, когда Гвендолин здесь, все будет хорошо. – Прекрасно. – Он подошел к жене и приподнял ее подбородок. – Но ты должна пообещать, что Гвендолин позовет меня, когда я буду тебе нужен, понятно? – Не ожидая ответа, он наклонился и подарил ей долгий, нежный поцелуй. – В этот раз все будет прекрасно, любовь моя, – прошептала Кларинда. – Я чувствую это. – Ага, – хрипло произнес Камерон, положил ладонь на выпуклый живот жены и поцеловал ее в макушку. – Я тоже это чувствую. – О, смотрите – она встала. Что, ребенок уже родился? – спросила Изабелла, входя в комнату вместе с Марджори и Летти. – Судя по ее размерам, малютка все еще спокойно сидит внутри, – сказала Летти, опуская на пол таз и стопку аккуратно сложенных простыней. – Или она съела слишком много лепешек! – Это была ложная тревога, Кларинда? – спросила Марджори, кладя на стол маленький кинжал, иголку с ниткой и небольшой мягкий плед. – Знаешь, так иногда бывает. Когда я носила третьего, то была уверена, что начинаются роды, а потом пришлось ждать еще неделю. – Не думаю, чтобы это была ложная тревога, – ответила Кларинда. – Ребенок родится сегодня. Просто небольшой перерыв. – Тогда почему ты встала? – поинтересовалась Марджори. – Потому что ей этого хочется, – решительно заявил Камерон и направился к двери. – А поскольку это Кларинда рожает, она может делать все, что ей взбредет в голову. – Остановившись на пороге, он добавил: – Но если вдруг она пожелает стать на голову, позовите меня. Я не хочу пропустить такую картину! Камерон легко уклонился от подушки, которую бросила в него Кларинда, и закрыл за собой дверь. – Изабелла сказала, что ты прогнала Элспет, – пролепетала Летти, изумленно глядя на Гвендолин. – Совершенно верно. – Она опять принялась медленно ходить с Клариндой по комнате. – Кларинда не хотела, чтобы Элспет находилась рядом с ней. Представляете, она привязывала Кларинду к кровати, когда я вошла! Летти кивнула и присела на стул у очага. – Элспет привязывала и меня, когда я рожала малютку Гаррета. Она связывает всех рожениц. Она считает, что мать должна лежать неподвижно и молча переносить боль, поскольку Господь посылает ей страдания за ее женские грехи. – И ты позволила связать себя? – Мне это было противно, – призналась Летти. – Я чувствовала себя беспомощной. Как пленник. Я не могла шевельнуть рукой или ногой и принять более удобную позу, как мне хотелось. Я боролась не столько с болью, сколько с веревками. Потом у меня так болели запястья, что я с трудом удерживала ребенка. – Мне кажется, что это издевательство над женщинами, – сказала Гвендолин. – Возможно, я не очень много понимаю в этом, но думаю, что следует делать все возможное, чтобы матери было удобно, а не привязывать ее к кровати и заставлять лежать неподвижно. – Мне бы тоже не понравилось, если бы меня связывали, когда я рожала своих детей, – согласилась Марджори, садясь на кровать. – Это было задолго до того, как Элспет стала лекарем клана. В мое время женщины, которые помогали при родах, просто укладывали тебя в постель. Что тоже странно, – задумчиво продолжала она. – Моя мать рассказывала мне, что всегда работала до самой последней минуты. Она утверждала, что когда я родилась, она запеленала меня, положила в люльку и продолжила готовить ужин: отец не любил, когда ему не вовремя подавали ужин. Женщины рассмеялись. – О Боже! – вскрикнула Кларинда. Колени ее подогнулись, и она схватилась за Гвендолин, чтобы не упасть. – О Боже!.. С закрытыми глазами она сползла на пол, не в силах вымолвить ни слова. – Что с ней? – взволнованно спросила Изабелла. – Ребенок пошел? – Кларинда, с тобой все в порядке? – Гвендолин опустилась на колени рядом с ней. – Хочешь, мы поможем тебе перебраться в кровать? Кларинда задержала дыхание и крепко сжала губы, борясь с приступом боли. – Дыши глубже, Кларинда, – посоветовала Марджори, торопливо подходя к ним. – Давай, девочка, – хороший, глубокий вдох. Вот так. Теперь выдыхай. Это ненадолго… ты почти выдержала… все прекрасно… ты хорошая девочка. Потерпи еще немножко, и скоро тебе станет легче. – Нам нужно что-нибудь делать? – спросила Гвендолин, устав смотреть на страдания подруги. – Мы мало чем поможем, – сказала Летти, которая тоже подошла ближе. – Ты мучаешься, тебе начинает казаться, что больше не выдержишь, а потом боль становится еще сильнее. Но когда наконец ребенок появляется на свет, ты забываешь обо всем. Кроме малютки, которого держишь на руках. – Ой! – слабо вскрикнула Кларинда и с силой сжала руку Гвендолин. Затем она сделала глубокий вдох. – Как больно! – Где же младенец? – спросила Изабелла, не покидавшая дальний угол комнаты. – Он уже у вас? – Нет, Изабелла, – ответила, улыбаясь, Марджори. – Нужно еще немного подождать. – Очень хорошо, Кларинда, – похвалила подругу Гвендолин. – Ты была великолепна – совсем как Могучий Торвальд, когда его чуть не разорвало пополам ужасное двухголовое чудовище! – Возможно, именно это я себе и представляла, – слабым голосом согласилась Кларинда. – Что я великий воин, который отказывается поддаваться боли. – А в конце тебя ждет чудесная награда, – подсказала Летти. – Ты не должна думать, что тебе нужно быть храброй, – возразила Гвендолин. – Или по крайней мере не старайся молчать. Кричи так сильно, как тебе хочется, ты меня слышишь? Кларинда улыбнулась: – Я буду кричать, Гвендолин. Спасибо. – Хочешь еще немного походить? – Я предпочла бы прилечь. Боль утомила меня. Гвендолин и Марджори с готовностью помогли ей перебраться на кровать. – Ну вот, – сказала Гвендолин, поправляя подушку под головой Кларинды. – Тебе не холодно? – Я в порядке. – Теперь мы должны ждать, – сказала Марджори, усаживаясь на противоположный край кровати. – Бывает, роды затягиваются надолго. – Почему бы тебе не рассказать нам сказку? – предложила Изабелла. – Так время пройдет быстрее. Лицо Кларинды посветлело. – Расскажи ту, в которой Могучий Торвальд отправился убить водяного, который украл дочь бедняка… – …и обнаружил, что она живет как принцесса в волшебном королевстве на дне глубокого озера, – взволнованно закончила Изабелла. Гвендолин удивленно взглянула на девушку. – Откуда ты знаешь эту сказку, Изабелла? – спросила она. Эту занятную историю они сочинили с отцом во время прогулки по горам. – Я рассказывала ее только Дэвиду и Кларинде. – Я…я, должно быть, слышала ее где-то еще, – промямлила Изабелла. Гвендолин была в недоумении. Могучего Торвальда отец придумал специально для нее, а эта особенная сказка была единственной, которую они сочинили вместе. Она не представляла себе, как могла Изабелла слышать ее. – Расскажи, Гвендолин, – попросила Летти, придвигая свой стул к кровати. – Похоже, это чудесная сказка. – Хорошо, – ответила Гвендолин и села рядом с Клариндой. – «Давным-давно в стране, расположенной за краем океана, жил-был великий воин, обладавший необыкновенной силой и храбростью, которого все называли Могучий Торвальд…» День постепенно сменился вечером, но женщины этого не заметили. Гвендолин сочиняла самые причудливые истории, которые только могла придумать, пытаясь сделать все возможное, чтобы отвлечь Кларинду от подступающей боли. Когда схватки становились сильнее, она держала Кларинду за руку и подбадривала ее, говоря, что нужно еще немного потерпеть и что скоро все закончится. А когда Кларинда обессиленно откидывалась на подушки и принималась всхлипывать, что она больше не в силах этого выдержать, Гвендолин ласково поглаживала ее вздувшийся живот, Изабелла вытирала лицо Кларинды смоченной в прохладной воде губкой, а Марджори и Летти рассказывали ей о том, какое это счастье – держать на руках собственного ребенка. Зажгли еще свечи, чтобы в комнате было светло. Дождь продолжал идти, и воздух в помещении был наполнен сладким ароматом влажного вереска и сосны. – …Ну вот, Кларинда, ты просто молодец, – сказала Гвендолин, поддерживая плечи подруги, в то время как та изгибалась всем телом, стараясь вытолкнуть ребенка. – Я уже вижу головку! – взволнованно объявила Марджори и, рассмеявшись, добавила: – О Боже! Какой лохматый! – Дайте мне взглянуть, – сказала Изабелла, хотя до этого момента старалась не смотреть туда, откуда должен был появиться ребенок. Она осторожно передвинулась к краю кровати и ошеломленно взглянула на влажный венчик волос на голове ребенка. А затем упала без чувств. – Будем надеяться, что она не потеряет сознание, когда будет рожать собственного малыша, – пошутила Гвендолин. – Давай, Кларинда, ты уже почти справилась, – сказала Летти, – еще несколько усилий, и он выйдет. – Я больше не могу, – всхлипнула Кларинда, откидываясь на руки Гвендолин. – Не могу. Она закрыла глаза и принялась плакать от боли и отчаяния. Марджори бросила на Гвендолин тревожный взгляд. – Она не должна сейчас останавливаться… – Посмотри на меня, Кларинда, – приказала Гвендолин. – Открой глаза и посмотри на меня. Кларинда подняла на нее измученный взгляд: – Прости меня, Гвендолин. – Тебе не за что извиняться, – твердо ответила Гвендолин. – У тебя отлично получается, и ты не должна сдаваться, слышишь? Теперь посмотри на меня. Собери все оставшиеся силы и тужься. Ты меня слышишь? Тужься! Кларинда закрыла глаза. – Я не могу. – Можешь и будешь, – заявила Гвендолин тем же непререкаемым тоном, каким Алекс обращался к воинам во время занятий. – Мы уже почти закончили, и через минуту ты увидишь своего ребенка. Нужно только еще немного постараться. Теперь делай глубокий вдох… хорошо… Ты сильная, Кларинда, сильнее Могучего Торвальда. Ты слышишь меня? Теперь тужься и кричи, кричи изо всех сил! Кларинда послушно тужилась. И кричала. Все громче и громче. – Вот он! – ликующе крикнула Летти. – Пошел! О, Боже, Кларинда, это девочка! Она просто восхитительна! В воздухе разнесся тонкий мяукающий плач. Одновременно с треском распахнулась дверь, и в комнату с искаженным от ужаса лицом ворвался Камерон. – У тебя девочка, Камерон, – торжественно объявила ему Гвендолин, продолжавшая обнимать Кларинду. – Крохотная, чудесная девчушка! Камерон с благоговейным ужасом смотрел на розовое, покрытое слизью существо, которое поднесла к нему Марджори. Он перевел взгляд на Кларинду, которая слабо улыбнулась ему, а затем на странную кровавую жидкость, пропитавшую простыни между ее ног. Глаза бесстрашного воина закатились, и он рухнул без чувств рядом с Изабеллой.
Гвендолин откинулась на спинку стула и наблюдала за игрой света на щеках Дэвида. Спина и плечи ее болели, а ладони были покрыты красными полосами, которые оставили пальцы Кларинды. В изнеможении она закрыла глаза и прошептала: – Благодарю тебя, Господи, за то, что сохранил жизнь Кларинде и ее дочери. После появления на свет маленькой Эвелин Гвендолин и остальные женщины вымыли и удобно уложили Кларинду, не переставая восхищаться необыкновенной красотой ребенка. Они все время пересчитывали крохотные пальчики на ручках и ножках девочки, трогали мягкие рыжие волосы, падавшие ей на лоб, и единодушно заявляли, что это самый красивый ребенок, которого они когда-либо видели. Кларинда сияла от радости и тихим голосом благодарила их, говорила, что без их помощи никогда не справилась бы и что хотя она решила больше никогда не иметь детей, но с радостью посоветует другим женщинам клана обращаться к ним. Марджори смеялась и говорила, что испытывала точно такие же чувства после рождения каждого ребенка, а их у нее теперь шестеро. Наконец очнулась Изабелла, и они, естественно, были вынуждены развернуть Эвелин и еще раз восхититься ее пальчиками, ручками и ножками. Кларинда заверила Изабеллу, что чувствует себя хорошо, несмотря на свои предыдущие страдания. Комната наполнилась женским щебетанием и смехом, и Гвендолин почувствовала странное удовлетворение и ощутила связь с этими женщинами, вместе с которыми сделала такое чудесное дело. Наконец очнулся Камерон. Он застонал и поднялся с пола, потирая голову. Смущенно извинившись перед женщинами за слабость, он приписал ее тому, что не ел весь день, и заявил, что вовсе не вид крови заставил его грохнуться на пол. Марджори попыталась утешить его гордость, говоря, что роды – это женское дело и что мужчинам лучше заниматься своими сражениями. Затем женщины, извинившись, удалились, оставив наедине новоиспеченных родителей, которые с нежностью рассматривали своего ребенка. Было поздно, и почти все в замке уже спали, за исключением воинов, стоявших в дозоре на башнях. К счастью, дождь продолжал лить с прежней силой, что делало новую атаку Роберта маловероятной. Лоб Дэвида был прохладным и сухим, дыхание ровным и глубоким, и поэтому у Гвендолин не было причин задерживаться в его комнате. Тем не менее она осталась, с отчаянием смотря на спящего мальчика и пытаясь свыкнуться с разрывающей ее сердце мыслью, что завтра она покинет его. Привезя ее сюда, Макдан приказал ей вылечить своего сына. Гвендолин неохотно согласилась, расчетливо выменяв жизнь Дэвида на свою свободу – в случае если он выздоровеет, – что казалось ей практически невозможным. В то же самое время она больше всего на свете хотела убежать от Макданов и отомстить Роберту. А теперь Дэвид был наконец здоров, и пришло время покинуть его. Гвендолин казалось, что сердце ее разорвется от боли. Когда она успела так сильно полюбить этого милого ребенка, растерянно спрашивала себя девушка. И в какой момент его жизнь стала так много значить для нее? Она с любовью и материнской преданностью смотрела на мальчика – такого с ней раньше никогда не было. Гвендолин еще не испытала материнскую радость и пока не подарила миру новую жизнь. Но она приняла этого умирающего ребенка, долго и тяжело ухаживала за ним, пытаясь исцелить его истощенное тело и укрепить его дух. В течение этих часов, дней и недель он постепенно завоевывал ее сердце, привязывая ее к себе, становясь частью ее. Он не был ее плотью и кровью, но любовь к Дэвиду стала у нее такой же сильной, как любовь матери к своему ребенку. Всю жизнь ее считали ведьмой, и она удивлялась, почему Господь позволяет людям так мучить ее. Но теперь она поняла, что у Него была причина отметить ее. Если бы люди не думали, что она ведьма, Макдан никогда не привез бы ее сюда, чтобы вылечить своего умирающего сына. Дэвид мог умереть, а она так и не узнала бы, что значит всем существом любить мужчину и ребенка. Судорожно вздохнув, Гвендолин провела пальцами по гладкой, веснушчатой щеке Дэвида, по маленькой милой ямочке на подбородке – совсем как у отца. Затем она подхватила свечу и вышла из комнаты, боясь, что если задержится здесь еще на секунду, то заплачет и не сможет остановиться. – Я так и думал, что найду тебя здесь, – сказал Макдан, появляясь из темноты коридора. Увидев ее лицо, он нахмурился. – Ты заболела? – Я устала. – Гвендолин наклонила голову и быстро вытерла слезы. – Вот и все. Он внимательно посмотрел на нее: – После того как ты стояла на стене под ледяным дождем, а затем весь день и всю ночь помогала Кларинде при родах, будет настоящим чудом, если ты не подхватишь лихорадку и не свалишься на месяц в постель. – Я никогда не болею, Макдан, – устало ответила Гвендолин. – Я уже много раз говорила об этом. – Все равно тебе нужно поспать. Я провожу тебя в твою комнату, и ты будешь отдыхать до утра – понятно? Слишком измученная, чтобы спорить, Гвендолин кивнула. Макдан предложил ей руку, и она, слегка опираясь на нее, пошла рядом с ним по освещенному факелами коридору. – Я слышал, ты оказала неоценимую помощь Кларинде, когда она рожала дочь, – сказал он. – Самая тяжелая работа выпала на долю Кларинды. – Так всегда бывает, когда дело доходит до родов, – сдерживая улыбку, согласился Алекс. – Но, судя по словам Марджори, ты не давала ей упасть духом и поддерживала ее силы, когда она почувствовала, что больше не выдержит. – Большинство из нас может вынести больше, чем нам кажется. Особенно когда у нас нет выбора. – Это правда. Но не каждому удается заставить других поверить в это. Такое качество позволяет хорошему командиру вынудить своих людей сражаться, когда они готовы бросить мечи и принять смерть. – Если бы Кларинду привязали к кровати, как того хотела Элспет, и она, и ее ребенок могли бы умереть, – заявила Гвендолин, чувствуя, как на нее накатывает новая волна гнева. – Элспет успела пожаловаться тебе, что я выгнала ее из комнаты. Алекс кивнул. – А еще она сказала, что ты угрожала превратить ее язык в змею, – добавил он и бросил на нее неодобрительный взгляд. – Это не похоже на тебя, Гвендолин, – пугать других. – Думаю, было бы лучше, имей она вместо языка змею. Тогда она пореже раскрывала бы рот. – Тем не менее, – вздохнул Алекс, – я бы предпочел, чтобы ты подобными угрозами не усиливала недоверие Элспет к тебе. Большинство членов клана постепенно признают тебя, и, если ты проявишь терпение, Элспет тоже примирится с твоим присутствием.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
|