Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Уступить искушению

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Монк Карин / Уступить искушению - Чтение (стр. 14)
Автор: Монк Карин
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


— Значит, слухи были верными, — сказал он.

— Слухи?

— Весь Париж только и говорит о поимке Черного Принца. Рассказывают, что он попался в ловушку, расставленную инспектором Бурдоном.

Жаклин почувствовала, как кровь отхлынула от ее щек.

— Ловушка? — переспросила она. Жюстен кивнул.

— Его поймали, когда он пытался организовать побег маркиза де Бире. Инспектор Бурдон как-то узнал об этом и схватил их обоих.

— Нет, маркизу удалось бежать, — быстро возразила Жаклин.

— По официальным данным, он убит.

— Это неправда. Франсуа-Луи сейчас находится в Англии.

— Откуда вы знаете? — удивился Жюстен.

— Я совсем недавно видела его. Де Вире был моим женихом, и это я попросила Армана спасти его. Думаю, Комитет национальной безопасности просто не хочет признаваться в том, что еще один заключенный смог бежать.

— Так ли? — недоверчиво произнес Жюстен. — Когда эти слухи дошли до меня, я засомневался в их подлинности. Мне даже не было известно, что Арман находился во Франции: он посвящает в свои планы только тех, кто лично помогает ему в данный момент, поэтому я решил навести справки. Мужчина, которого схватили, назвался Мишелем Беланже — его посадили в Ла-Форс. Он настаивает на том, что действовал в одиночку. Конечно, его могут казнить только за то, что он помог бежать маркизу, но почему-то они медлят, возможно, пытаются установить его личность и доказать другие случаи побегов, в которых он принимал участие.

— Арман никогда ни в чем не признается, — уверенно сказала Жаклин. — Он не станет подвергать опасности жизнь своих друзей.

— Вы правы, — согласился Жюстен, — а мы не станем подвергать опасности жизнь Армана.

«Но я сделала это», — с грустью призналась себе Жаклин, и ее вновь охватило чувство вины.

— Теперь, когда мы знаем, что этот человек — Арман, нам нужно разработать план его спасения, — сказал Жюстен. — Кто-то должен отправиться в тюрьму и вытащить его оттуда.

— Я пойду сама, — решительно заявила Жаклин. Жюстен поморщился:

— Не говорите глупости, вы ничего не понимаете в таких делах. Вас убьют прежде, чем вы переступите порог тюрьмы.

Его слова не возымели на нее никакого действия.

— Я отлично знаю, что такое французские тюрьмы, — спокойно возразила Жаклин, — так как провела в них немало времени и как посетительница, и как заключенная.

— Простите, но знакомство с тюремной обстановкой не обеспечит вам свободный проход. Тут нужен человек, который сможет быстро среагировать, если что-то пойдет не так. Он должен быть смелым и обладать недюжинными актерскими способностями.

— Я смогу с этим справиться, — попыталась уверить его Жаклин, но Жюстен по-прежнему скептически смотрел на нее.

— Скажите, вы сможете убить человека? — неожиданно спросил он.

— Да, — ответила она без малейшего колебания, — смогу.

Жюстен все еще был в нерешительности: видимо, слова гостьи не смогли убедить его до конца.

— Кто может сделать это, если не я? — продолжала она настаивать. — Люди Армана находятся на корабле у берегов Франции, и связаться с ними невозможно. Если схватят кого-то из его парижских агентов, то это подвергнет опасности остальных; я же здесь никого не знаю и, значит, не смогу выдать, даже если меня поймают.

— Вы говорите о своей жизни так, словно она вообще не представляет для вас ценности, — заметил Жюстен.

Жаклин отвернулась и посмотрела на яркие огоньки, вспыхивающие в камине.

— Меня приговорили к смерти, и я приготовилась к этому, — тихо произнесла она. — Моя жизнь была разрушена, я потеряла почти всех своих родственников. Месье Сент-Джеймс спас меня и настоял на том, чтобы я жила, хотя и вопреки моему собственному желанию. Если бы не моя опрометчивость, он не сидел бы сейчас в тюрьме, а мы бы не беседовали здесь с вами. — Жаклин посмотрела на Жюстена. — Что касается моего отношения к смерти, то я не хотела бы, чтобы вы поняли меня неправильно. Я не желаю ее, но если Армана казнят в результате того, что он попал в ловушку, помогая мне, я не смогу с этим жить.

Молодой человек некоторое время молчал, видимо, о чем-то раздумывая.

— Арман оказал огромное влияние на жизни многих людей, — наконец произнес он.

— И на вашу тоже? — спросила Жаклин.

— Да. Он спас меня, мою мать и сестру, — кивнул Жюстен. — Нас должны были арестовать; Арман узнал об этом и вывез нас из дома за час до того, как туда ворвались национальные гвардейцы. Он спрятал нас в корзины и провез через баррикады, сказав, что везет гнилые овощи.

— И охрана не обыскала корзины? — удивилась Жаклин. Жюстен улыбнулся.

— Все происходило летом, когда стояла страшная жара, и Арман поставил на нижние корзины, в которых находились мы, пару таких же с гнилым мясом и овощами. От них шел такой тяжелый запах, что охранники велели ему поскорее проезжать.

Жаклин тоже не смогла сдержать улыбки.

— А где сейчас ваша семья?

— Мать и сестра уехали в Англию; там сестра влюбилась в одного музыканта, и они поженились несколько месяцев назад. Скоро у них родится первенец. А мать приняла предложение Армана остаться у него в доме.

— Она работает там? — спросила Жаклин.

— Да, экономкой.

Жаклин внимательно посмотрела на зеленые глаза и густые русые волосы Жюстена.

— Вашу мать зовут мадам Бонар! — воскликнула она, поняв, почему женщина в доме Армана показалась ей знакомой.

— Да, это так. Моя семья знала Армана много лет — он останавливался у нас, когда приезжал во Францию.

Итак, Жюстен давно знает Армана. Возможно, он был знаком и с его женой…

— Имя Люсет вам что-нибудь говорит? — спросила Жаклин.

— Мы несколько раз встречались, но не могу сказать, что я был близко знаком с ней.

— Какой она была?

— Очень красивой. — Жюстен ненадолго задумался. — И еще очень веселой. Ей нравилось, когда люди смеялись.

— Вот. как? — пробормотала Жаклин. Она не знала, что еще сказать.

Жюстен некоторое время с интересом наблюдал за ней, а потом спросил:

— Этот человек очень важен для вас, не так ли?

— Он спас мне жизнь, — просто ответила она. — А теперь я хочу спасти его.

Они помолчали, потом Жюстен снова заговорил:

— У вас есть деньги?

— Немного, во французских ливрах, — уточнила она, зная, что из-за инфляции бумажные ассигнации уже не считались надежной валютой.

— Помощь, которая нам понадобится, стоит очень дорого. — Жюстен покачал головой. — Арман всегда платил золотом — только так можно рассчитывать на качественное исполнение и сохранить все в тайне.

Жаклин подумала о драгоценностях, спрятанных в Шато-де-Ламбер. Замок скорее всего уже разграблен, но она надеялась, что никто не обнаружил ее тайник. Отправляться туда было опасно: если ее поймают, то она уже никогда не сможет вновь обрести свободу, — однако Жаклин постаралась отбросить эти мысли.

— Я знаю, где можно раздобыть средства, — заявила она.

— Ну если так… — Жюстен испытующе посмотрел на нее. — Тогда вам остается поесть и отправляться спать. Мы начнем работать над осуществлением нашего плана завтра утром.

Хотя Жаклин хотелось заняться этим прямо сейчас, силы неожиданно оставили ее, и она была вынуждена подчиниться. После ужина хозяин проводил ее в комнату на втором этаже, где ей предстояло провести ночь. Филиппу приготовили постель в комнате на первом этаже. Жаклин быстро умылась, переоделась в ночную рубашку и легла, однако странный шум за дверью заставил ее вновь подняться. Решив, что Жюстен хочет ей что-то сказать, она подошла к двери и приоткрыла ее. На полу рядом с дверью, закутавшись в тонкое шерстяное одеяло, лежал Филипп.

— Послушай, что ты здесь делаешь? — недоуменно спросила Жаклин.

Приподнявшись на локте, Филипп бросил на нее многозначительный взгляд.

— Я буду рядом с тобой на тот случай, если тебе понадобится моя помощь, — ответил он.

— О чем ты? Какая помощь может мне понадобиться среди ночи? — Жаклин неожиданно захотелось улыбнуться, но она сдержалась. — Иди к себе и ложись.

Филипп не шевельнулся, только качнул головой в сторону двери Жюстена.

— Лучше я буду спать здесь, — сказал он и снова улегся на пол.

Жаклин вдруг поняла, из-за чего беспокоился Филипп. В соседней с ней комнате находился мужчина, и это ему не понравилось. Такая неожиданная забота тронула ее.

— Ладно, заходи, и мы обсудим с тобой этот вопрос, — тихо проговорила она.

Филипп поднялся и, когда он вошел в комнату, Жаклин закрыла дверь.

— Со мной все будет в порядке, поэтому ты можешь спокойно идти спать, — ласково сказала она, однако ее слова совершенно не убедили мальчика.

— Такая дама, как ты, не может понимать, что такое мужчины, — сказал он со знанием дела, — поэтому я останусь спать на полу. Не беспокойся, я привык.

— Спать в коридоре? Нет и нет!

— Но ты не можешь запретить мне.

Жаклин вздохнула. Разумеется, Жюстен не станет набрасываться на нее, но как объяснить это мальчику, выросшему на улице среди бродяг и пьяниц? К тому же ей не хотелось вести с ним дискуссии, потому что она итак едва стояла на ногах.

— Хорошо, если ты так настаиваешь, можешь остаться, здесь.

— Здесь? — удивленно переспросил он.

— Зачем спать на полу, когда в комнате есть широкая и удобная кровать. Мы вполне сможем поместиться на ней.

— Гражданка Дюпорт, или как вас там зовут на самом деле, Я ни за что не стану спать с вами в одной кровати, — обиженно произнес Филипп.

На этот раз Жаклин не смогла сдержать улыбки. Она вспомнила, как спорила из-за кровати с Арманом, когда тот был в обличье гражданина Жюльена. Тогда соблюдение внешних правил приличия казалось ей столь важным, что она была готова пожертвовать ради этого собственным комфортом.

— Надеюсь, логика подскажет тебе, что я права, — почти дословно повторила она слова Армана.

— Никогда, — решительно заявил мальчик. — Это неприлично.

Что ж, Филипп считал себя мужчиной, и она не могла не относиться к этому с уважением, поэтому решила пойти на компромисс:

— Хорошо, возьми эти подушки и одеяло и устраивайся на полу.

Это предложение показалось ее неожиданному телохранителю более разумным. Филипп быстро устроил себе ложе рядом с ее кроватью и растянулся на нем.

— Скажи, а ты умывался перед сном? — с подозрением спросила Жаклин.

— Это еще зачем? — удивился мальчик.

— В твоей комнате стоял кувшин с водой. Ты должен был умыться перед тем, как лечь спать.

— Если хочешь, я могу спать и в коридоре, — пожал плечами Филипп. Предложение помыться он явно считал лишним.

— Это не обязательно, — возразила Жаклин. — А вот мыться обязательно. Если ты сейчас же не умоешься, Жюстен не станет утром кормить тебя завтраком. Так что выбор за тобой.

Филипп поморщился и, нехотя поднявшись, подошел к кувшину с водой, из которого умывалась Жаклин. Наклонившись, он быстро сполоснул руки и лицо, после чего кое-как вытерся и, посчитав дело сделанным, отправился обратно на свое ложе.

Удовлетворенная его послушанием, Жаклин задула свечу и закрыла глаза, но сон не шел к ней. Все ее мысли были о том, , как проникнуть в тюрьму Ла-Форс.

— Я пойду с тобой, — раздался голос Филиппа, словно прочитавшего ее мысли.

— Куда это ты собрался? — встревоженно спросила Жаклин. Мальчик приподнялся на локте и в упор посмотрел на нее.

— Спасать того человека из Ла-Форс.

— Так ты все подслушал!

— В доме такие тонкие стены, — невинно заявил он. — И вообще дело не в этом. Главное, что я смогу тебе помочь.

— Ни за что, — запротестовала Жаклин.

— Конечно, смогу, — настойчиво повторил Филипп. — Вся моя жизнь прошла на улице, и никто не заподозрит меня в симпатиях к аристократам, а вот тебя заподозрят сразу же, как только ты откроешь рот.

— Но почему ты хочешь помочь мне? — спросила Жаклин.

— Потому что ты рисковала своей жизнью, чтобы спасти меня, — просто ответил Филипп. — Никто и никогда не делал этого раньше.

— А ты спас меня от ареста, когда сказал, что мой муж умер от чумы. Мы квиты.

— Я предлагаю помощь не потому, что чувствую себя обязанным. Мне хочется это сделать.

Жаклин задумалась. Она не собиралась втягивать мальчика в такое опасное дело, но спорить с ним сейчас было бесполезно.

— Ладно, посмотрим, — сказала она и закрыла глаза.

— Скажи, а как тебя зовут на самом деле? — неожиданно спросил Филипп.

Девушка слегка поежилась. Впрочем, подумала она, что изменится, если мальчуган узнает ее настоящее имя?

— Жаклин, раз уж тебе это интересно.

Филипп молчал. Жаклин решила, что он уже заснул и повернулась на бок, чувствуя, что тоже засыпает.

— Спокойной ночи, Жаклин.

При этих словах сердце девушки забилось сильнее. Он произнес ее имя с таким же наслаждением и так же медленно, как когда-то Арман.

Глава 13

Шато-де-Ламбер находился в нескольких часах езды от Парижа.

Раньше Жаклин всегда пользовалась частным экипажем, чтобы совершать поездки, и они не казались ей утомительными, но теперь было опасно демонстрировать всем свою состоятельность, так что она отправилась туда в переполненной общей карете, следовавшей до Орлеана. В случае проверки Жаклин собиралась сказать, что едет навестить родственников, которые жили на земле бывшего герцога де Ламбера.

Разумеется, Филипп хотел поехать с ней, но Жаклин была непреклонна. Они спорили так долго и так громко, что Жюстен был вынужден прервать их. После этого Филипп молча съел завтрак, взял корзинку с едой, которую приготовил для него Жюстен, попрощался и ушел. Жаклин с болью смотрела ему вслед, думая о том, что ждет его в будущем. Еда, которую ему дали, скоро кончится, и ему снова придется воровать, а если его поймают, то могут избить до смерти.

Ей хотелось защитить мальчика, но она понимала, что не в силах этого сделать. Жаклин сама рисковала жизнью, чтобы спасти Армана, и не могла подвергать такому же риску ребенка.

Был уже полдень, когда она добралась до Орлеана и, покинув экипаж, медленно направилась в сторону Шато-де-Ламбер. Пошел снег, и, хотя ее ноша состояла всего лишь из небольшой сумки, двигаться становилось все труднее.

— И далеко нам еще идти? — раздался сзади насмешливый голос.

Жаклин обернулась и увидела Филиппа.

— Что ты здесь делаешь? — удивленно спросила она.

— Решил на время покинуть Париж, — не задумываясь, ответил подросток.

— Но как ты сюда попал? — поинтересовалась Жаклин. Она уже начинала сердиться.

— Так же, как и ты. — Филипп выразительно кивнул в сторону экипажа. — Только на запятках.

Жаклин обратила внимание на то, что мальчик переоделся в теплую куртку и штаны, а также сменил свои разбитые ботинки на новые. По крайней мере он не сильно страдал от холода во время путешествия, подумала она.

— Хорошо, пусть так. А теперь мы вернемся к карете, я заплачу за тебя, и ты поедешь обратно в Париж, но уже внутри.

— Нет, — возразил Филипп. — Я не собирался возвращаться так быстро.

— Но ты не можешь идти со мной.

Похоже, ее слова не возымели на него никакого действия.

— Нравится тебе это или нет, я все равно пойду. Я знаю, что могу принести пользу. — Говоря это, Филипп казался намного старше своих лет. Жаклин с тревогой посмотрела на него. Возможно, он прав, и ей действительно потребуется его помощь. Женщина с ребенком вряд ли вызовет у кого-то подозрения. Странно, но с Филиппом ей было гораздо спокойнее.

— Хорошо, — наконец сказала она. — Ты можешь пойти со мной.

— Я знал, что ты согласишься, — радостно улыбнулся мальчик.

Они быстро зашагали в сторону замка.

— Ты знаешь, почему я здесь? — спросила Жаклин.

— Чтобы достать деньги, — ответил Филипп, — но вот как?

— Мы идем ко мне домой, — объяснила она. — И пока это все, что я могу сообщить тебе.

Уже стемнело, когда они подошли к Шато-де-Ламбер. На первый взгляд замок показался Жаклин таким же, каким она его запомнила с детства: высокие башни, сверкающие окна, покрытый снегом огромный купол крыши — все дышало спокойствием и тишиной. Однако когда они подошли поближе, то увидели следы разрушений, произведенных вандалами: почти все окна были разбиты, скульптуры, украшавшие вход, сброшены с пьедесталов; огромные вазы из итальянского мрамора, в которых летом высаживались живые цветы, бесформенными кусками валялись на земле. Красивый фонтан, украшавший парадный вход в замок, предстал перед ними грудой мраморных обломков.

— Вот это да! — изумленно воскликнул Филипп. — И ты здесь живешь?

Жаклин нехотя кивнула. Ей было тяжело смотреть на то, что произошло с ее домом. Слезы подступали к ее глазам, но она не могла позволить себе заплакать; однако теперь у нее появилась еще одна причина ненавидеть революцию, которая не только лишила ее отца и брата, но и разрушила родной дом. «Все равно мне уже никогда не жить здесь, — подумала Жаклин. — Когда придет время, сестры вернутся сюда и восстановят дом в его прежнем великолепии».

Успокоив себя этой мыслью, Жаклин попыталась войти внутрь и только тут заметила на парадной двери табличку, извещающую о принадлежности дома Республике. Дверь оказалась запертой, и тогда Филипп предложил разбить стекло, чтобы он мог залезть внутрь и отпереть замок. Жаклин некоторое время колебалась, но это был единственный способ войти, и она вынуждена была согласиться. Оглядевшись, Филипп нашел подходящий осколок статуи и запустил им в стекло, после чего быстро пролез в образовавшуюся дыру и открыл дверь.

Жаклин вошла в темное помещение библиотеки и застыла в ужасе. Разрушения, которые она видела снаружи, не шли ни В какое сравнение с тем, что открылось ее взору внутри. Картины, мебель, ковры — все это либо исчезло, либо выглядело безнадежно испорченным, книги частью были сожжены, а оставшиеся валялись по всему полу.

Жаклин подобрала подол платья и пересекла комнату прямо по книгам, стараясь не обращать внимания на то, что окружало ее. Она молча прошла через холл, заглядывая в комнаты и отмечая все новые и новые проявления варварства. Филипп молча шел за ней: он оказался достаточно тактичен, чтобы воздержаться от каких-либо комментариев.

Жаклин собралась подняться в свою комнату и достать драгоценности, когда ее внимание привлекла дверь в отцовский кабинет: она была заперта снаружи, что показалось ей странным, так как все остальные внутренние двери грабители оставили открытыми. Остановившись напротив, Жаклин потянула за ручку, а когда дверь со скрипом отворилась, она не поверила своим глазам.

В кабинете герцога де Ламбера царил образцовый порядок: вся мебель осталась цела, на полу лежал роскошный персидский ковер, и даже письменные приборы и красивые безделушки на столе были расставлены точно так же, как они стояли раньше. Но больше всего удивило Жаклин то, что в кабинете не было даже следа пыли. Однако у нее не оставалось времени раздумывать над такими вещами; она повернулась, чтобы выйти…

Тихий крик сорвался с ее губ, когда она увидела картину, висевшую над дверью. Художник изобразил ее семью летом 1789 года, незадолго до падения Бастилии: герцог сидел в кресле, окруженный детьми, Антуан, которому тогда было шестнадцать, стоял рядом, положив руку на плечо отца. Жаклин стояла с другой стороны, держа в своих руках крохотную ручку Сюзанны, а Серафина играла на траве около отцовских ног. Картина дышала спокойствием и умиротворением, только отсутствие на ней матери и печаль в глазах герцога выдавали горечь утраты.

Сейчас это полотно выглядело просто ужасно. Над картиной надругались, но не так, как над другими картинами, украшавшими замок, — их просто изрезали на куски и выворотили из рам. Изображенным на потрете членам семьи, включая маленькую Серафину, красной краской провели черту по горлу, словно всем им отрубили головы. Красные капли стекали вниз, словно кровь невинных жертв. Впечатление было настолько реальным, что Жаклин, не выдержав, опустила глаза.

— Наверное, это ты? — Филипп указал на ее изображение. Она кивнула.

Мальчик некоторое время разглядывал картину, а потом сказал:

— Ты уже так не выглядишь.

— Да, я теперь не та, что прежде, — с горечью ответила Жаклин. — Той девушки больше нет.

Она быстро вышла из кабинета, оставив Филиппа разглядывать картину в одиночестве, и направилась в свою комнату за окном темнело, и ей надо было торопиться, а не исследовать свой разрушенный дом или жалеть себя.

Когда Жаклин вошла в свою комнату, то и здесь обнаружила следы погрома — все матрасы и подушки были вспороты, обои со стен содраны, а в самих стенах зияли огромные дыры, словно кто-то колотил по ним молотком. Она без труда поняла, что этот кто-то не просто выместил свой гнев на ее спальне, а преследовал вполне определенную цель — найти сокровища де Ламберов.

Быстро пройдя через комнату, Жаклин подошла к камину, опустилась на колени и, проведя пальцами по кирпичам передней стенки, обнаружила, что один из кирпичей чуть больше выступал вперед, чем остальные. Она огляделась, и, заметив у своих ног кочергу, подняла ее, вставила один конец между кирпичами и принялась раскачивать выступающий кирпич до тех пор, пока он не вывалился наружу. За ним оказалось пустое пространство, вполне достаточное для того, чтобы просунуть туда руку. Жаклин так и сделала, и вскоре ее пальцы нащупали небольшой прямоугольный предмет. Испытав огромное облегчение, она достала из тайника деревянную шкатулку и раскрыла ее.

Внутри обитой черным шелком шкатулки лежали великолепные драгоценности, принадлежавшие ее семье. Здесь были ожерелья, браслеты, кольца, серьги, броши, заколки для волос, украшенные крупными бриллиантами, рубинами и другими драгоценными камнями. Жаклин порылась в шкатулке и вынула небольшую бархатную коробочку. Открыв ее, она со вздохом достала золотое кольцо с бриллиантом, которое ее отец подарил матери в честь рождения Антуана, их первенца и будущего герцога де Ламбер, и, надев на палец, залюбовалась игрой света в причудливых гранях.

— Я знал, что ты вернешься.

Тихо вскрикнув, Жаклин уронила шкатулку с драгоценностями на пол. Ее сердце сжалось от страха, но она все же нашла в себе силы оглянуться.

Перед ней стоял Никола Бурдон: снежинки на его плаще и мокрые ботинки свидетельствовали о том, что он только что вошел в дом.

— В чем дело, Жаклин? — Ужасная улыбка исказила черты его мрачного лица. — Неужели ты думала, что мы больше не увидимся?

— Напротив, — она попыталась сохранять спокойствие, — я даже надеялась на нашу встречу.

Ее ответ явно удивил его, и некоторое время Бурдон с интересом разглядывал запачканное скромное платье и грязные, покрытые сажей руки дочери герцога.

— Кого ты изображаешь сегодня? — насмешливо спросил он. — Подружку печника?

Она не ответила.

— Знаешь, а тебя не трудно узнать. Хотя, надо сказать, тебе действительно удалось ловко улизнуть из Консьержери. Все охранники, мимо которых ты проходила, клялись, что в ту ночь из тюрьмы вышли только старик и оборванный мальчишка. Никто из них даже не допускал мысли, что видел прекрасную аристократку. Тогда мне пришлось дорого заплатить за твой побег: революционный трибунал не жалует тех, кто упускает государственных преступников. Так как я был последним, кто видел тебя, и оказался настолько глуп, что поверил мнимому гражданину Жюльену, меня стали подозревать в пособничестве вам обоим. — Бурдон начал расстегивать пуговицы на своем плаще.

— Тебе не повезло, — рассеянно заметила Жаклин, осторожно оглядывая комнату в поисках какого-нибудь оружия. Как жаль, что она не догадалась захватить с собой нож.

— Мы объявили, что разыскиваем старика и мальчика, — продолжил Никола, — и нас завалили глупыми рапортами, но я обратил внимание на один из них, от некого гражданина Дюфре, владельца гостиницы. Ему показалось подозрительным, что внук одного из его постояльцев не проявил должного энтузиазма в отношении казни аристократов. Я тут же приехал в эту гостиницу, но ты опередила меня всего на шаг.

— Не понимаю, о чем речь. — Жаклин пожала плечами. Она решила ничего не говорить Никола об участии Армана в ее побеге.

— Еще как понимаешь. — Никола со злобной усмешкой посмотрел на нее. — Когда мы вошли в комнату, я увидел, что для тебя приготовлена женская одежда, а обнаруженный мной кусок розового мыла развеял даже самые ничтожные сомнения. Бедняжка, как же ты смогла жить так долго без ванны?

Жаклин прищурилась и ничего не сказала.

— А потом твой дружок спас тебя от толпы. Очень трогательно, что он послал ко мне парнишку с требованием награды за твою поимку. Именно тогда я понял, что имею дело с Черным Принцем — никто другой не мог быть настолько наглым, чтобы вырвать аристократку у разбушевавшихся горожан, а потом сообщить мне об этом.

Жаклин посмотрела на Никола с деланным равнодушием; она решила, что лучшим оружием будет та самая кочерга, с помощью которой ей удалось вскрыть тайник. Теперь проблема состояла в том, чтобы добраться до нее первой.

— После полученного вызова я понял, что должен не только вернуть тебя, но и поймать Черного Принца. Вскоре мне стало известно, что ты покинула страну и скорее всего отправилась в Англию, к своим сестрам. После этого расставить ловушку оказалось совсем не хитрым делом.

— Неужели? — спросила Жаклин, медленно двигаясь по направлению к камину, возле которого лежала кочерга. — И как ты это сделал?

— Я использовал твоего дорого жениха, — охотно пояснил Никола, — или, лучше сказать, идиота, которого твой отец предпочел мне. Когда я арестовал его по обвинению в помощи предательнице аристократке, он тут же выложил мне адрес твоих сестер, а также написал тебе письмо с просьбой о помощи. Трудно было предвидеть, кто из вас явится, ты или Черный Принц, но я ведь не против поймать любого из вас.

Жаклин по-прежнему удавалось сохранять спокойствие. Увы, Жюстен прав: все это самая настоящая ловушка, а она оказалась такой дурой, что послала в нее Армана.

— Когда твой друг появился в Париже, чтобы спасти маркиза де Бире, я немедленно арестовал его, — самодовольно усмехнулся Никола. — Жаль только, что тебя с ним не было. Мне пришлось отпустить маркиза, который, приехав в Англию, рассказал тебе душещипательную историю о Черном Принце. И вот ты здесь. Твое благородство не позволило тебе бросить друга в беде.

Надо отдать ему должное, он все точно рассчитал, с досадой подумала Жаклин; однако все это не было сейчас столь уж важным. Ей нужно убить Никола, а потом немедленно отправляться спасать Армана.

— Знаешь, я часто приходил сюда, — признался Никола, — и своими руками перевернул все вверх дном в этой комнате, пытаясь найти драгоценности. Единственным местом, где я не искал, был камин — мне и в голову не могло прийти, что мадемуазель де Ламбер может испачкать свои пальчики сажей.

— Странно, что ты не разрушил кабинет отца, — заметила Жаклин, делая еще один шаг, приближавший ее к кочерге.

— Я обыскал его, но очень осторожно — все осталось таким же, как при герцоге, когда я приходил в ваш дом в качестве друга. Ты помнишь те дни, Жаклин? Твой отец очень ценил меня, потому что я разбирался в финансовых вопросах, а он не имел о них ни малейшего представления. Если бы не мои советы, вместо замка и земель вы давно бы получили кучу неоплаченных счетов. Ты хоть понимаешь, что я спас твою семью от разорения? — неожиданно выкрикнул Никола. — Твой отец обожал меня, и я испытал настоящий шок, когда он отказался отдать тебя мне в жены. Именно тогда мне стало понятно, какой это лицемер — он и его благородные друзья соглашались с равенством только в теории, а не на деле.

— Не мучай себя так, — брезгливо произнесла Жаклин. — Я никогда даже теоретически не считала тебя равным.

Оскорбление попало точно в цель — Никола быстро приблизился к ней и с силой ударил ее по лицу.

— Впредь подумай, прежде чем говорить мне такое, — он схватил ее за плечи, — иначе мне придется отправить тебя на гильотину прямо сейчас.

Кочерги все еще не было у нее в руках, поэтому Жаклин лишь молча смотрела на него, стараясь побороть отвращение, которое вызывало у нее тошноту.

— Ну вот, мы снова спорим. — Неожиданно сменив тон, Бурдон погладил ее по щеке. — Я совсем не так представлял себе нашу встречу. Давай забудем о разногласиях, хотя бы на эту ночь, тем более что она скоро закончится и наступит завтра.

— Завтра? — переспросила Жаклин.

— Я многие годы мечтал о тебе. — Он снял с ее головы шляпку и бросил ее на пол. — Сначала как о жене, потом, когда твой отец отказал мне, как о любовнице. А ведь ты все еще ненавидишь меня, не так ли? — Никола поднял руку и провел пальцами по ее подбородку. Жаклин инстинктивно отшатнулась. Тогда он схватил ее за талию и прижал к себе. — Мне так жаль, что тебя арестовали вместе с братом, — услышала она его шепот. — Я не хотел, чтобы это случилось. Только Антуан должен был попасть в тюрьму; тогда ты осталась бы совсем одна и поняла, как я тебе полезен.

— Ты безнадежно глуп, раз полагаешь, что я стала бы обращаться к тебе за помощью, — прошипела в ответ Жаклин. — Что бы ни случилось со мной, я ни за что не позвала бы тебя. Никогда.

— Сейчас это уже не важно — я все равно не смогу помочь тебе, даже если захочу, — вздохнул Никола. — Ты бежала от революционного правосудия. Теперь твоя жизнь закончится на гильотине…

— А тебя наградят за это, и еще за то, что ты нашел драгоценности де Ламберов.

— Конечно, то, что я поймал тебя, поможет моей карьере, — кивнул Никола. — Но драгоценности… Это совсем другое дело.

— Ты хочешь оставить их себе? — догадалась Жаклин. Он отпустил ее и обернулся, чтобы взглянуть на шкатулку.

— То небольшое состояние, которое рассыпано на полу этой комнаты, не поможет правительству покрыть все долги. Я же вложу его с умом, и оно принесет мне немалый доход.

— Неужели ты способен предать и обокрасть даже собственное правительство? — недоверчиво спросила девушка, отступая от него на несколько шагов.

— Мне кажется, нам пора прекратить разговор на эту тему. — В голосе Никола послышалось раздражение.

— Хорошо-хорошо, — пролепетала Жаклин. В ту же минуту она бросилась к камину, схватила кочергу и подняла ее высоко над головой. — Еще один шаг, и твои мозги окажутся на стене.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19