Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Сердце воина

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Монк Карин / Сердце воина - Чтение (Весь текст)
Автор: Монк Карин
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


Карин Монк

Сердце воина

Посвящается Марку, увлеченному рассказчику

Пролог

Горы Шотландии, весна 1207 года

— Я умираю…

Эти слова были произнесены с горечью и таким недоумением, словно тот, кто сказал их, надеялся услышать безнадежное возражение.

Однако Элпин взирал на него все с той же спокойной доброжелательностью, ничем не выдавая уныния. Ведь человека, говорившего сейчас о смерти, он держал на руках, когда тот издал первый в своей жизни крик, и предсказал его отцу, что сын вырастет могучим вождем и обеспечит клану Маккендриков долгие десятилетия мира и процветания. Глядя на вопящего розового младенца, Элпин обещал ему блестящее будущее, но при этом терзался, ибо прекрасно знал, что рано или поздно с мальчиком произойдет нечто ужасное, а он сам окажется в этот момент рядом с ним и именно у него на глазах прелестное дитя, превратившееся в сильного мужчину, испустит дух.

— Пора, — отозвался Элпин.

Маккендрик задумался, пытаясь постичь эту простую мысль. В комнатах и коридорах, расположенных рядом с его опочивальней, раздавались возгласы ужаса и безутешного горя, и от этого последние мгновения жизни воина стали невыносимой пыткой. Собрав последние силы, умирающий зажал ладонью рану, зияющую у него в боку, и заставил себя сесть.

— Но ведь он не появился! — воскликнул Маккендрик, желая убедить Элпина, что тот ошибся. — Мне предстоит и дальше возглавлять битву с Родериком. Я поживу еще и дождусь Черного Волка, ибо хочу убедиться, что это именно он.

— Не тебе это решать, — тихо ответил Элпин. — Право определить, годится ли он в лэрды клана, принадлежит только Ариэлле. Ее слово — закон. Маккендрик насупился.

— Если это он, пора бы ему появиться. Где он, разрази его гром? — Его грозные возгласы прервал приступ надсадного кашля.

— Появится, — заверил Злпин умирающего лэрда, помогая ему улечься. — Я все предвижу наперед. Черный Волк будет здесь.

Лэрд устремил на него взор, полный надежды. Ему отчаянно хотелось верить, что так и произойдет. Но, увидев мрачное выражение лица Элпина, он угадал печальную истину и со вздохом смирения опустил газа.

— Позаботься об Ариэлле, пока он не объявится, — тихо распорядился умирающий. — До его появления с ней ничего не должно случиться.

Элпин молча положил свою бледную высохшую ладонь на лоб лэрда, не позволяя себя обещать то, что был не в силах осуществить. Он знал, что Маккендрик отлично это понимает, и все же желал хоть немного утешить умирающего отца.

— Я пригляжу за ней, клянусь, и буду заботиться о ней как о родной дочери.

— Хорошо… — с облегчением выдохнул лэрд.

Наблюдая, как тяжело вздымается грудь Маккендрика, как он сопротивляется смерти, Элпин догадывался, что в этом сражении ему не одержать победы. Стиснув костлявую руку Элпина, лэрд попытался еще раз вздохнуть, но это не удалось ему. Жизнь покидала его, и из горла вырвался лишь свист. Через мгновение он выпустил руку Элпина. Старик давно предвидел, что все случится именно так и именно в этот момент.

Потеряв друга, он ощутил внутри пустоту и холод, что бывало всегда, когда смертный, которого он любил много лет, уходил из жизни. Элпин задержал руку лэрда в своей. Это было нужно ему самому, а не бездыханному телу, освободившемуся от мучений и покинутому исстрадавшейся душой. Слыша, что все вокруг пришло в ужас и смятение, Элпин, объятый горем, не двигался. Только почуяв горький запах дыма, он вышел из оцепенения и выглянул в окно.

Огонь, бушевавший на противоположной стороне двора крепости, пожирал башню. Снизу доносились громкие крики мужчин и женщин, таскавших воду из колодца. Однако пламя вздымалось все выше, словно насмехаясь над тщетными усилиями людей. Черный дым заволок светло-голубое весеннее небо. Ветер вздымал в раскаленный воздух тучи пепла, которые, покружившись в высоте, сыпались на землю траурным дождем.

— Ариэлла! — воскликнула Элизабет, охваченная отчаянием. — Ариэлла!

Скованный страхом Элпин обреченно закрыл глаза. Родерик запер Ариэллу в башне, заставив девушку наблюдать сверху, как он грабит ее дом и мучает людей. Теперь Ариэлла обречена погибнуть в огне.

— Нет! — Элпин ожесточенно тряхнул головой. — Этому не бывать!

Не в силах пошевелиться, он беспомощно взирал на яркие языки пламени, уже подобравшиеся к комнате под крышей. Внизу все с таким же отчаянием выплескивали в огонь ведро за ведром, но неимоверные усилия людей не могли остановить пожар. Однако несчастные не отступали, хотя лица их почернели от сажи, ноги подкашивались, а руки ломило от усталости.

Мало-помалу крики утихли. Мертвую тишину нарушал лишь зловещий треск пламени, объявшего башню. Люди обреченно взирали на нее.

Глава 1

Лето 1207 года

Как всегда, первым его ощущением была боль.

Он поморщился и заворочался на циновке, надеясь хоть ненадолго еще окунуться в теплые воды целебного сна, но они стремительно схлынули. Во сне ему удавалось преодолевать боль, хотя не совсем и на короткое время. Но даже этого было достаточно, чтобы он предпочитал безжалостной ясности дня ленивое забытье под отупляющим действием крепкого напитка.

Сейчас он, как водится, проигрывал битву за сон неугомонному врагу. Спина раскалывалась от боли, в левой ноге возобновилась знакомая пульсация, сводившая с ума. А тут еще рука! Когда-то могучая, теперь она бессильно висела. Дряблые мышцы скручивала такая нестерпимая судорога, словно кто-то невидимый, но могучий неустанно наносил ему разящие удары. Он снова попытался нырнуть в спасительный омут сна, ибо только во сне ощущал себя прежним.

— Проснись, Малькольм! — Жизнерадостность этого голоса возмутила его. — У тебя гости.

Он даже не приоткрыл глаза.

— Убирайся прочь! — простонал Малькольм, едва ворочая языком из-за сухости во рту. — Не то я оторву тебе башку!

Гэвин невозмутимо подошел к окну и распахнул неструганые ставни. Хижину залил яркий полуденный свет. Солнечный луч, с отвращением скользнув по замусоренному полу, добрался до физиономии Малькольма.

— Господи помилуй! — Морщась от света, он нашарил на полу пустой кувшин и запустил им в Гэвина.

Тот уклонился, и кувшин, ударившись об стену, разлетелся вдребезги.

— Понимаю, для тебя это слишком рано, — оправдывался Гэвин, — но там, снаружи, тебя дожидаются люди, которые провели в пути целую неделю, чтобы встретиться и поговорить с тобой.

Малькольм прикрыл глаза ноющей рукой, чтобы заслониться от безжалостного солнечного луча.

— Скажи им, что мне нездоровится.

— Я так и сделал и даже предложил им обратиться за помощью к Гарольду. Они ответили, что уже побывали у Макфейнов и Гарольд направил их сюда.

— Значит, они потратили время напрасно, — решительно заметил Малькольм. — Чего ради Гарольд послал их ко мне?

— Они сообщили Гарольду, что ищут Черного Волка.

— Черный Волк мертв! — помолчав, бросил Малькольм и отвернулся к стене, давая понять, что разговор окончен. — Так им и скажи.

— Они думают иначе и не желают уезжать, не повидавшись с ним. Эти люди принадлежат к клану Маккендриков.

Малькольм нахмурился, тщетно роясь в памяти, притупленной элем. Какой еще Маккендрик? Наконец его осенило.

— Боже всемогущий! Ну и навязчивый же этот Маккендрик! Я уже ответил его посланцам, что его предложение не интересует меня. Какого черта еще ему понадобилось?

— Не знаю. — Гэвин пожал плечами. — Если хочешь от них избавиться, выйди и поговори с ними сам.

— Господи! — Малькольм с трудом принял сидячее положение. Как ни сильна была боль, она не стала сильнее, чем накануне, на прошлой неделе или в прошлом году. Он уже почти забыл, что значит жить без нее.

Выйдя вслед за Гэвином и зажмурившись от невыносимо яркого солнца, Малькольм украдкой покосился на незваных гостей. Один из двух рослых и крепких мужчин был шатеном с волосами до плеч, другой — брюнетом. Третий гость, почти мальчишка, с грязной всклокоченной шевелюрой и давно не мытым лицом, не понравился Малькольму, однако он тут же сказал себе, что внешность еще ничего не значит.

Гэвин приготовил для него на столике перед хижиной обычную трапезу: эль, хлеб и сыр. Не обращая внимания на гостей, Малькольм схватил кувшин с элем, сделал глоток, прополоскал рот и шумно сплюнул. Освежившись столь странным способом, он запрокинул голову и осушил кувшин до дна. Затем вытер рот рукавом и спокойно взглянул на гостей. Те словно не верили своим глазам и едва скрывали отвращение.

— Что вам надо? — грубо осведомился он. Первым опомнился высокий шатен.

— Я — Дункан Маккендрик, — неуверенно проговорил он. — А это Эндрю и Роб. — Робом звали паренька, и он не сводил с Малькольма глаз. — Мы пришли потолковать с воином по имени Черный Волк.

Дункан явно не верил, что человек, появившийся из хижины, — тот могучий воин, которого они искали.

— Он перед вами, — бросил Малькольм. Разочарование мужчин сменилось жалостью.

Малькольм позволял им разглядывать себя, не подавая виду, что это унизительно для него. Паренек, впрочем, отнесся к происходящему по-своему. Он по-прежнему сверлил Малькольма взглядом, но испытывал скорее ярость, нежели сочувствие.

— Прости нас, — проговорил брюнет, назвавшийся Эндрю. — Мы сперва побывали в замке у Макфейна, где узнали, что ты более не лэрд. Новый лэрд Макфейн направил нас сюда, не предупредив, что… что… — Он замялся.

Малькольм выругался про себя. Вздумалось же Гарольду отправить этих людей к нему!

— А где другие посланники вашего лэрда? — осведомился он.

— Они не вернулись назад, — ответил Дункан. — Мы так и не знаем, добрались ли они до тебя и передали ли предложение Маккендрика.

— Добрались, — молвил Малькольм. — Я сказал им то же, что и вам: мне это неинтересно. Передайте Маккендрику, что я считаю разговор оконченным и прошу больше не тревожить меня. — Он пошел к хижине, но, услышав слова паренька: «Он погиб», — остановился.

Малькольм обернулся. Серые глаза мальчика горели такой ненавистью, словно он считал Малькольма виновным в случившемся.

— Как?

Роб открыл было рот, но его перебил Дункан:

— Клан подвергся нападению воинов-грабителей. Маккендрик был сражен ударом меча. Это произошло через несколько недель после того, как он отправил к тебе посланца с предложением приехать.

— Мы бились изо всех сил, — вставил Эндрю, — хотя, увы, не владеем боевыми искусствами. Поэтому Маккендрик надеялся, что ты и твоя армия защитите нас.

Малькольм едва сдержал горький смех. Маккендрик не ведал, о чем просил. Когда-то Малькольм был лэрдом клана Макфейнов и в самом деле возглавлял отряд из доброй тысячи храбрых бойцов, готовых сражаться за него и умереть в бою. Шесть долгих лет он воевал в армии короля шотландцев Уильяма и вместе со своими людьми одержал победы во многих кровавых битвах. Но с тех пор минула целая вечность. Теперь в его распоряжении остался только Гэвин. Если бы Малькольм откликнулся на зов Маккендрика и принял его предложение занять место лэрда, тот первый расхохотался бы.

Посланцы отлично знали об этом.

— Велики ли потери? — спросил он, удивляясь, почему это заботит его.

— Четырнадцать убитых, — ответил Дункан, — несколько десятков раненых. Ограбив замок, они подожгли его.

— Печально!

Да, очень печально, что он не был там и не защитил то, что в свое время ему не составило бы труда защитить. В письме к нему Маккендрик сообщил, что его малочисленный клан насчитывает всего несколько сотен человек и не имеет ни союзников, ни врагов. Маккендрик выражал надежду, что прославленный Черный Волк окажет им честь и займет предложенное ему место лэрда. В знак особого доверия Маккендрик предлагал Малькольму руку своей единственной дочери, уверенный, что она будет преданной и любящей женой могучему Черному Волку.

Малькольм предал это письмо огню.

— Вы сами видите, что мне едва ли удалось бы помочь вам, — промолвил он. — Я уже не лэрд клана Макфейнов, и мое положение несколько изменилось.

Малькольм отвернулся от гостей. У него раскалывалась голова, и он ощущал настоятельную необходимость унять боль новой порцией эля.

— Ты должен присоединиться к нам, Макфейн. Малькольм удивленно взглянул на паренька:

— Уж не вздумал ли ты потешаться надо мной?

— Ни в коем случае. — Дункан жестом велел Робу молчать. — Парень хотел сказать, что нам позарез нужна твоя помощь и ты окажешь нам честь, если поедешь с нами.

«Кто он — слепец или безумец? — подумал Малькольм. — Скорее всего то и другое, раз сделал мне столь безумное предложение».

— Я больше не Макфейн, — гневно повторил он. — И не Черный Волк. Не можете обойтись без помощи, так возвращайтесь к Гарольду и умоляйте его взять ваш клан под защиту.

Дункан и Эндрю растерянно посмотрели на паренька. Тот нахмурился и покачал головой.

— Ты, и никто другой! — воскликнул юноша, пронзая Малькольма пристальным взглядом. — Нам не сумеет помочь ни один человек, кроме тебя.

— Как же я вам помогу? — усмехнулся Малькольм. — Войска у меня больше нет, сам я почти калека. С кем же мне оборонять ваш клан, помоги вам Бог?

— Не знаю, — ответил паренек, — но уверен: ты пойдешь с нами.

Вид у него был мрачный. Ему с явным трудом дались эти слова. К своему изумлению, Малькольм, пронзенный этим красноречивым взглядом, почувствовал, что не может двинуться с места. Глаза паренька осуждали его, но вместе с тем глядели затравленно: то был взгляд ребенка, испытавшего много ужасов, которые навсегда запечатлелись в памяти.

Малькольм забыл даже про свою боль. На краткое мгновение к нему вернулись прежние силы, и он снова ощутил себя таким же непобедимым воином, как раньше. В былые времена Малькольм не колеблясь поспешил бы на помощь клану, охваченному страхом и растерянностью после набега врагов. Однако силы снова покинули его, снова нахлынули боль и усталость. Он опять ощущал пустоту в душе и сознавал, что уже никому и ничем не сможет помочь, тем более ограбленному клану, нуждающемуся в могучем вожде и мощной армии защитников.

— Я вам не помощник! — отрезал Малькольм. — Больше мне не досаждайте. Убирайтесь!

Он повернулся и, хромая, направился в свою сумрачную хижину. Униженный, охваченный мучительным стыдом, Малькольм мечтал забыться в опьянении.


Ариэлла задумчиво смотрела в огонь, на яркие языки пламени, дарившие тепло, но уничтожавшие поленья, без которых был бы невозможен огонь, и вспоминала слова Элпина о том, что в мире ничто не существует само по себе, а от чего-то зависит, обязано чему-то жизнью. Ариэлла, любившая отца больше жизни, хорошо поняла смысл этих мудрых слов. Да, без него ей не жить.

В тот страшный день, когда умер отец, она, стоя на коленях возле него, звала к себе смерть, но та, к ее горькому разочарованию, не пришла за ней. Потом на протяжении долгих недель, просыпаясь поутру, девушка с тоской осознавала, что все еще жива. А между тем в ее сердце поселилось такое неизбывное горе, что казалось, с ним невозможно прожить ни минуты.

Поскольку смерть так и не шла к ней, Ариэлла преодолевала горе, учась люто ненавидеть.

Сперва ее ненависть была направлена на Родерика. Он обманул девушку, прикинувшись другом, а потом предал, напав со своим отрядом на ее клан. Его замысел состоял в том, чтобы принудить Ариэллу вручить ему меч клана, тем самым провозгласив лэрдом. Ненавидеть Родерика было легче легкого. Но этого оказалось мало. Она возненавидела всех его сообщников. Негодяи, дикари! Им доставляло низменное удовольствие разорять ее клан, дом, убивать беззащитных, не умеющих постоять за себя людей. Впрочем, ненависть к этим безликим и безымянным негодяям ничуть не уменьшала ни ее мучений, ни ярости, бурлившей в крови.

И тогда она мысленно послала отравленную ядом стрелу в подлое сердце Черного Волка.

Элпин обнадежил ее отца, сказав, что Черный Волк откликнется на зов и приедет, ибо у прорицателя было видение, а ни одно из них, даже смутное, никогда не обманывало его. Отец ждал и радовался, что следующим лэрдом клана станет человек беспримерной отваги и чести, прославленный вождь, известный под именем Черного Волка. Устав от издевательств Родерика, Маккендрик, охваченный тревогой, отправил двух мужчин из своего клана с письмом к Черному Волку, в котором предлагал ему стать лэрдом и взять в жены Ариэллу с тем условием, что он поспешит на зов и приведет с собой войско.

Но Черный Волк так и не явился. Этого Ариэлла не могла ему простить, хотя не знала, почему он так поступил. Не подтвердить видение Элпина считалось страшным преступлением, заслуживающим ужасной кары. Девушка сказала Элпину, что теперь Черному Волку лучше не появляться, ибо она все равно не станет иметь с ним дело. К несчастью, Элпин смотрел на это иначе. Клан Маккендриков оказался в изоляции, лишился лэрда и стал очень уязвим. Между тем за сто лет, что он наслаждался миром, его члены утратили боевой дух. Вместо того чтобы возводить укрепления и готовиться к сражениям, они совершенствовались в искусствах и создали множество великолепных серебряных изделий, резных фигурок, ковров, драгоценных украшений, тканей и изящную мебель. Для клана Маккендриков все это было неотъемлемой частью повседневной жизни. Но Родерик доказал, что для других это не более чем богатство, соблазн для грабителей. Стоит людям Родерика пустить слух о сокровищах клана, как сюда нагрянут любители поживиться за чужой счет.

Но больше всех сокровищ Родерик жаждал заполучить меч.

Ариэлла не знала, как он о нем проведал. Ей и в голову не приходило, что кто-то из своих предал клан. И все же Родерику донесли и о мече, и о том, что получить его можно только из ее рук. О могуществе меча не было известно никому, поскольку уже более столетия им не пользовались как оружием. Впрочем, существовала легенда, что тому, кто владеет мечом, не страшна даже самая кровавая битва. Меч не принесет победы над армией, но непременно защитит своего хозяина. Увы, клан из поколения в поколение жил в мире, и меч постепенно превращался в фетиш, ему только поклонялись. Отец Ариэллы уже не держал его при себе, даже не хранил в замке, поэтому в роковой день и не смог защитить себя.

Он скончался, не оставив наследника-мужчины. Теперь Ариэлле предстояло вручить меч достойнейшему человеку, который возглавит клан Маккендриков, приняв их имя. Если она сделает правильный выбор, клан будет процветать и дальше. Ошибка же чревата страшными бедами и погибелью всего народа. Груз невыносимой ответственности тяготил девушку.

Когда Ариэлла отказалась вручить меч Родерику, он заточил ее в башню и поклялся, что перебьет по одному всех членов клана, если она не покорится. Девушка ничуть не сомневалась, что негодяй сдержит слово. Над Ариэллой Маккендрик нависла угроза смерти.

Убедившись, что она погибла в огне, Родерик понял, что упустил удачу. Он и его сообщники ушли, прихватив все, что могли унести. И все же Родерик был безмерно разочарован, поскольку так и не завладел мечом.

Ариэлла не сомневалась, что со временем либо сам Родерик, либо кто-то другой под стать ему снова нападут на ее клан. Весть о награбленных богатствах, о слабости клана Маккендриков и легенда о чудесном мече разлетятся по горам. Соплеменникам Ариэллы угрожала страшная опасность, и девушка считала своим долгом защитить их. Зная об этом, Элпин наказал ей разыскать Черного Волка, вручить ему могущественный меч и не возвращаться домой без прославленного воина.

И вот перед ней предстал Макфейн — вонючий, хмельной, согбенный, — не мужчина, а жалкое подобие человека. Она едва не зарыдала от негодования.


— Ты бы поела, Ариэлла, — предложил Дункан, прерывая ее мысли. Сев рядом на землю, он протянул ей кусок жареной крольчатины.

Девушка запустила пальцы в спутанные волосы и рассеянно покачала головой:

— Я не голодна.

Эндрю, меланхолично перебиравший струны лютни, прервал свое занятие и встревоженно посмотрел на нее:

— Нам предстоит далекий путь назад. Если ты вернешься больной, Элпин будет очень недоволен.

— Его недовольство возрастет, если мы возвратимся без могучего Черного Волка, — с горечью возразила Ариэлла.

— Человек, которого мы видели сегодня, совсем не тот, кто явился к Элпину в видении, — возразил Дункан. — Либо его видениям уже нельзя верить, как прежде, либо мы встретили не того, кого искали. Вдруг Черным Волком назвался кто-то другой? — В его голосе прозвучала надежда.

— Элпин сказал, что он известен и как Макфейн, — напомнила Ариэлла. — Его мы сегодня и повстречали. Пускай родной клан отверг его и этот человек больше не носит имени Макфейн, все равно это он.

— Значит, всему виной видение Элпина, — заключил Эндрю, снова коснувшись струн. — Этот несчастный спился, ему не защитить и себя, а уж тем более не по силам возглавить целый клан.

— Знаю. — Ариэлла вздохнула. — Но Элпин настаивал, чтобы мы привезли его, поэтому я не могла не попытать счастья, даже видя, какое он жалкое создание. Впрочем, его отказ только к лучшему. — Она поковыряла в костре прутиком. — Когда мы вернемся, я объясню Элпину и совету клана, почему Макфейн не тот, кто нам нужен. Может, после этого Элпина посетит новое видение. Однако до этого мы будем усиленно тренироваться, чтобы лучше подготовиться к следующему нападению.

— Поскольку Родерик уверен, что ты погибла, он не вернется, — заметил Эндрю. — Нет тебя — значит, нет и меча, о котором он мечтает.

— Не Родерик, так кто-нибудь другой… — мрачно возразила Ариэлла. — Его сообщники разнесут весть о наших богатствах и о том, как легко с нами сладить. Они, конечно, расскажут, что я погибла, но, вполне возможно, исказят легенду о мече. Вдруг кто-то вообразит, что можно заставить клан вручить меч чужаку?

— Не терзай себя такими мыслями, — сказал Дункан. — Ты найдешь для клана нового лэрда, прежде чем это произойдет, и он позаботится о нашей безопасности.

— Несколько дней — и мы дома. Ты умоешься, наденешь платье… — приободрил девушку Эндрю. — Признаться, я уже забыл, как ты выглядишь в женском обличье.

— Я тоже. — Ариэлла потерла грязную щеку. — Маскарад удался на славу, но как же давно я не мылась и не надевала платье!

— Надеюсь, после этого путешествия тебе не скоро опять придется выдавать себя за неряху Роба, — утешил ее Дункан. — Роб появится лишь тогда, когда в клан пожалует чужой. Пока мы не найдем нового лэрда, никто не должен знать, что ты не погибла в огне, иначе весть об этом обязательно долетит до Родерика.

Эндрю снова тронул струны и запел:


Девица стройная, светловолосая,

В грубой накидке, грязная, босая…


Дункан подхватил:


Пепел на щечках, под глазками тени,

И синяками покрыты колени.


— Дункан! — Ариэлла рассердилась, решив, что ее спутники и впрямь любуются ее ногами, едва прикрытыми клетчатой шотландской накидкой. Она уже подняла руку, желая ударить шутника по плечу, когда мимо ее уха просвистела стрела. Кто-то целился ей в голову.

— Не двигайтесь! — раздался голос из темноты. — Кто пошевелится — тот покойник.

Из-за деревьев выступили четыре фигуры. Трое держали наготове тяжелые мечи, четвертый уже вложил в тугой лук новую стрелу. При свете костра Ариэлла увидела растрепанных, бородатых бродяг в рваных рубахах и накидках, однако на каждом сверкали драгоценности. У одного на бычьей шее висело женское ожерелье с кулоном, клетчатые накидки других были увешаны серебряными брошами. Ариэлла оцепенела от ужаса, поняв, что перед ней грабители, и украдкой огляделась, вспоминая, где оставила свой лук. Оружие лежало на одеяле по другую сторону от костра.

— Вставайте! — рявкнул здоровенный разбойник, размахивая мечом. — Давайте оружие и все, что есть ценного!

Ошеломленные Дункан и Эндрю покорно отстегнули броши, бросили их на землю, потом так же беспрекословно сняли кинжалы. Ариэлла дрожащими пальцами отстегивала брошь, напряженно думая, как скрыть кинжал.

— Скорее, парень! — поторопил ее главный грабитель. — И про кинжал на поясе не забудь.

Поняв, что припрятать оружие не удастся, девушка в сердцах бросила кинжал на землю.

— Заберите их коней, — приказал главарь спутникам.

Ариэлла похолодела, грабители взялись за поводья их коней, а ведь до замка три дня пути верхом. Сколько же им придется добираться туда пешком, и дойдут ли они вообще без оружия и припасов?

— Уж очень хороши у вас сапожки! — пробасил главарь с бычьей шеей. — Прихватим-ка мы и их.

Эндрю и Дункан нагнулись и начали расшнуровывать обувь.

— Вы же забираете у нас лошадей! — разгневалась Ариэлла. Ко всему прочему она останется еще и босой! — Без лошадей и без обуви нам не попасть домой.

Главарь с деланным удивлением приподнял кустистые брови. Ему было не впервой слышать жалобы и мольбы ограбленных им людей.

— А ведь верно, парень! — Он в раздумье покачал головой и почесал бороду. — Босиком вам до дому все равно не добраться, к тому же мы забираем вашу еду и оружие. Ладно, милосердные Дафф, Калум и Гиллс, прежде чем уйти, охотно перережут вам глотки. — Он захохотал как одержимый, всполошив спящий лес.

— Вот мои башмаки, — торопливо пробормотал Дункан. — Я и без них обойдусь.

— И мои, — добавил Эндрю. — Носите на здоровье.

— Очень великодушно с вашей стороны. — Главарь поцокал языком. — Что ж, там, куда вы отправляетесь, они вам все равно не понадобятся. — Он посмотрел на Ариэллу. — Пошевеливайся, паренек. Мне что, всю ночь стоять над тобой с мечом наголо?

Ариэлла начала возиться со шнурками:

— Тут узлы! Придется разрезать их кинжалом. Главарь ухмыльнулся, обнажив полусгнившие зубы.

— У меня есть предложение получше, сынок. — Его позабавила хитрость жертвы. — Давай воспользуемся мечом.

Ариэлла выпрямилась. Он подошел к ней и опустился на одно колено.

— Которая нога? — Главарь наклонил голову.

— Вот эта! — Девушка с размаху ударила его в лицо обутой ногой.

Вскрикнув, он опрокинулся навзничь и схватился руками за расквашенный нос. Ариэлла, воспользовавшись моментом, завладела его мечом.

— Не двигаться! — скомандовала она, грозно глядя на Калума, Даффа и Гиллса, и приставила острие меча к горлу поверженного главаря. — Иначе я проткну его насквозь и пришпилю к земле.

Грабители, разинув рты, уставились на нее. Однако Калум быстро опомнился и, натянув тетиву, направил стрелу в Эндрю.

— Сдается мне, у тебя не хватит духу проткнуть человеку глотку его собственным мечом, паренек, — усмехнулся он. — Верни-ка меч Оуэну, не то я всажу стрелу в трусливое сердце твоего дружка.

Ариэлла помедлила, размышляя, как выйти из затруднительного положения. Когда Калум прицелился, она поняла, что выбора у нее нет, и выпустила меч из рук.

— Проткни проклятого щенка! — завопил Оуэн, зажав ладонью окровавленный нос.

Калум прицелился в Ариэллу. Раздался высокий звенящий звук.

Ариэлла инстинктивно отшатнулась, но стрела не попала в цель. Удивленно посмотрев на Калума, девушка увидела рукоятку кинжала, воткнутого в его грудь. Издав клокочущий звук, Калум рухнул как подкошенный. Стрела, предназначенная Ариэлле, так и осталась невыпущенной.

В следующее мгновение напряженная тишина взорвалась гневным ревом. Девушка не верила своим глазам: на опушке появились двое всадников с обнаженными мечами, блестящими в отблесках костра. Один из них, в котором она узнала Черного Волка, устремился на Оуэна, размахивая огромным мечом. Оуэн, так и не успевший подняться, через секунду был пронзен мечом. Покончив с ним, Макфейн набросился на Гиллса. Перепуганный грабитель, чуя скорую погибель, взмахнул мечом наугад и полоснул Макфейна по руке. Тот закричал еще громче и проткнул противника. Гэвин сражался с Даффом. Тот нанес ему несколько беспорядочных ударов, после чего разделил участь своих сообщников.

На опушке снова все стихло. Только храпели перепуганные лошади. Ариэлла молча обвела взглядом распростертые на земле трупы.

— Только этого не хватало! — Малькольм уронил меч и, поморщившись от боли, зажал ладонью рану на правом предплечье. — Помоги мне спешиться, — сказал он Гэвину.

Гэвин, спрыгнув с коня, подошел к другу:

— Рана глубокая?

— Бывало и похуже, — отозвался Малькольм. — Интересно, сколько еще ударов вынесет эта рука, прежде чем совсем отвалится?

Только сейчас Ариэлла осознала, что ее спаситель ранен.

— Позволь мне взглянуть на твою рану, Макфейн. Я мог бы наложить на нее швы.

Мужчины, победившие четверых грабителей, покосились на нее с недоверием.

— Я и сам справлюсь, — бросил Гэвин. — Вот только доберемся до дому.

— Кровь так и хлещет! — воскликнула Ариэлла. — У меня есть с собой целебные снадобья. Если рану быстро зашить и перевязать, она не загрязнится и лучше заживет.

Малькольм бросил на нее хмурый взгляд и снова поморщился от боли.

— Что может знать юнец о ранах и исцелении? Ариэлла вовремя придержала язык. Да, у нее был большой опыт по части исцеления раненых, но она сообразила, что Макфейн видит в ней не женщину, а неопрятного сопляка Роба.

— Меня обучила этому матушка, — объяснила девушка. — Я ее единственный сын, и она решила передать мне свои знания и опыт.

Малькольм, зажимая рану, задумчиво смотрел на парнишку.

— Ладно, доставай иглу, — согласился он. — Зашей эту чертову дыру, и дело с концом. А вы, — обратился он к Дункану и Эндрю, — помогите Гэвину увезти трупы подальше от стоянки, иначе запах крови привлечет волков.

Бледные Дункан и Эндрю, испуганно озираясь, натянули сапоги, затем поспешили на помощь Гэвину, уже втаскивавшему на спину лошади первый труп.

— Сразу видно, что все вы не привыкли ночевать под открытым небом, — заметил Малькольм.

Ариэлла достала флягу с водой, деревянную миску и кожаную сумку со снадобьями и инструментами. Усадив раненого, она плеснула в миску воды и вымыла руки.

— Откуда ты знаешь?

— Только последний дурак разведет посреди леса такой огромный костер, видный отовсюду, — презрительно бросил Малькольм. — Это все равно что созвать всех окрестных мерзавцев: милости просим, грабьте нас, не стесняйтесь! Почему, скажи на милость, никто из вас не охранял стоянку?

— Мы не догадывались, что это нужно, — призналась девушка, чувствуя себя дурочкой. Он совершенно прав: им не пришло в голову, как опасно разводить в лесу костер. Никто из них никогда не забирался в такую даль, а на земли Маккендриков до появления Родерика ни разу не нападали.

Ариэлла обмыла рану, и на землю полилась розовая от крови вода. Девушка приложила к кровоточащей ране тряпку и прижала ее пальцами.

— Держи здесь! — распорядилась она. — Иначе я не смогу работать иглой.

На светлой тряпке его огромная ладонь казалась очень смуглой. Да, то была рука сильного человека, воина, опаленного солнцем и привыкшего орудовать тяжелым мечом. Храбрый богатырь, появившийся из тьмы, чтобы вызволить их из беды, совсем не походил на жалкого, сломленного судьбой человека, с которым Ариэлла познакомилась днем. Правда, сейчас раненый тяжело дышал, морщился от боли и даже стиснул зубы, чтобы не застонать. Однако в ее памяти прочно запечатлелось то, как он виртуозно управлял лошадью и сжимал обеими руками рукоять меча. Вооружившись иглой, девушка заметила на руке воина длинный широкий шрам от локтя до кисти. Чей-то мощный удар некогда рассек мышцу. Вдоль шрама шла кривая лесенка грубых швов. Ту, старую, очень глубокую рану, видимо, пришлось зашить наспех. Его правая рука казалась гораздо меньше левой, которой он теперь в основном пользовался. Ариэлла опасалась, что новое ранение еще больше искалечит и без того искромсанную правую руку ее избавителя.

— Можешь больше не зажимать рану, Макфейн, — сказала она.

— Я уже не Макфейн, — сурово молвил он. — Называй меня Малькольмом.

Осторожно промокая кровь, Ариэлла обдумывала все, что видела и слышала. По словам Гарольда, нового Макфейна, Черного Волка лишили прежнего звания лэрда и с позором изгнали из клана. Говоря об этом, Гарольд не гневался и не клеймил позором прежнего лэрда, а скорее сожалел о происшедшем, словно хотел вернуть все на свои места, если бы это было возможно. Девушка знала, что у лэрда не положено выспрашивать, чем Черный Волк заслужил столь суровый приговор. Это было внутренним делом клана, и любопытство чужака сочли бы оскорбительным. Плачевное физическое состояние Черного Волка и его пристрастие к спиртному — достаточно веские основания для его смещения. Однако обычно человека лишают имени и изгоняют из клана за более серьезные преступления. Протыкая иглой его кожу, Ариэлла гадала, чем же так провинился Черный Волк, если его подвергли столь безжалостному наказанию.

— Ты хорошо усвоил уроки твоей матушки, Роб, — проронил Малькольм, следя за пальцами своего целителя. Его изящные и нежные руки свидетельствовали о том, что паренек совсем еще юный и не привык к тяжелому труду. — Как я погляжу, тебе не впервой этим заниматься.

— После нападения на наш клан мне пришлось выхаживать многих раненых.

Малькольм смутился и промолчал.

— Почему вы пришли нам на помощь? — вскоре спросил Роб.

Воин пожал плечами и тут же поморщился от боли, пронзившей ему шею.

Маккендрик писал ему, что его мирный клан не владеет ратным искусством. Это признание, а также сведения о том, что прежние посланцы так и не вернулись домой, весь день не давали покоя Черному Волку. К наступлению сумерек его охватила невыносимая тревога. Он сказал Гэвину, что хочет прокатиться верхом, чем изрядно насмешил друга, знавшего, что израненный Малькольм одержим недугами и уже давно не получает удовольствия от верховых прогулок. Однако, не задав ни единого вопроса, Гэвин быстро оседлал лошадей и вынес из укромного места кинжалы и мечи. По привычке он постоянно чистил и точил оружие, чтобы оно всегда было наготове. Принимая из рук друга сверкающий меч, Малькольм с грустью подумал, что так заботится об оружии только истинный воин. Гэвин был старше его на добрых десять лет и дольше воевал. Видимо, он в отличие от Малькольма остался в душе настоящим рубакой.

— Гэвин догадался, что таких неумелых и беспомощных людей, как вы, ждут неприятности, и уговорил меня поспешить вам на помощь, — солгал он.

— Получилось очень кстати. — Роб закрепил последний шов, вынул из сумки баночку и стал втирать в руку Малькольма мазь с отвратительным запахом. — А ты гораздо сильнее, чем кажешься на первый взгляд.

— Вовсе нет, — возразил Малькольм. — Просто нам повезло: мерзавцы оказались никудышными бойцами. Они обнаглели и потеряли бдительность, а страх лишил их сил. Знай эти негодяи, что такое настоящий бой, мы бы их так легко не одолели.

— Неужели, обладая сноровкой, грабители могли бы нанести вам поражение? — полюбопытствовала Ариэлла, бинтуя ему руку.

— Для сноровки надобно учение, — ответил Малькольм. — А важнее всего сила духа. Стоило нам налететь на них с воплями и мечами наголо — и они решили, что им не уцелеть, и тем самым обрекли себя на гибель.

Девушка нахмурилась. Перед ней сидел увечный человек с изуродованной рукой, хромой, с неловкими движениями. Он то и дело морщился от боли — не только в руке, но и в спине. Ко всему прочему Малькольм не имел отряда и много пил, очевидно, для того, чтобы заглушить боль. Однако несмотря на это, он и его друг проделали верхом немало миль, вступили в бой и прикончили вооруженных грабителей, собиравшихся прикончить ее, Дункана и Эндрю. Значит, все дело в умении и в силе духа?

— Каждый ли способен овладеть воинским искусством? — спросила она.

— Настоящим воином станет не всякий, но хорошо сражаться научится любой. Учение — это пробы и ошибки, а также изнурительное повторение одного и того же. Хорошо обученный человек действует быстро и разит насмерть, не позволяя себе такой непростительной слабости, как нерешительность. При этом он не только владеет оружием, но и сам представляет большую опасность. Подвергаясь нападению и защищаясь, воин руководствуется не страхом, а умением, ибо усвоил знания так крепко, что они стали частью его существа. Такой боец представляет большую угрозу для противника.

— Называясь Черным Волком и командуя целым войском, ты сам обучал бойцов?

— Как лэрд, я стоял во главе тысячи бойцов. — Его слова прозвучали с гордостью и горечью. — Я сам выучил всех до единого!

Малькольм устремил взгляд во тьму, вспоминая былое. Костер озарял его лицо, заросшее всклокоченной бородой. Его длинные волосы были явно грязны. Удалившись от людей, Малькольм перестал заботиться о своей внешности. Однако сейчас, при свете костра, Ариэлла заметила не только это, но и его синие глаза, в которых горел огонь воспоминаний. Когда-то он был победителем. Внезапно девушка увидела боль, омрачившую его лицо, и насторожилась. Днем этот человек, пьяный и грубый, держался дерзко и вызывающе. Потом проявил благородство и мужество. И все-таки Ариэлла понимала, что он слаб телом и духом. Недовольный тем, что она наблюдает за ним, Малькольм покачал головой.

— Мне бы хотелось выпить, — хрипло пробормотал он. — А потом мы с Гэвином вернемся назад. — С трудом поднявшись, Малькольм потер занемевшую спину.

— Можно ли кое о чем попросить тебя, Макфейн?

— Я больше не Макфейн! — отрезал он. — Надеюсь, ты не собираешься последовать за мной? Едва ли твои друзья одобрят твое намерение.

— Такое мне и в голову не приходило, — заверила его Ариэлла. — Я прошу тебя отправиться с нами.

— Я уже сказал, что не могу помочь вашему клану.

— Маккендрик полагал, что ты приведешь к нам свое войско и станешь нашим лэрдом, — продолжала она, словно не слыша его возражений. — Это, конечно, невозможно. Но что мешает тебе обучать нас воинскому искусству? Ты же сам утверждаешь, что это способен постичь всякий, даже я. Главное — хороший учитель.

— Да, ты мог бы стать воином, — согласился Малькольм. — Только не мое это дело. Хватит, я уже был и учителем, и воином. — Хромая, он направился к ожидавшему его Гэвину.

— Ты обучил тысячу человек! — крикнула ему вдогонку Ариэлла. — Под твоим руководством они одерживали одну победу за другой. Тебе ничего не стоит научить нас обороняться, пока мы подыскиваем нового лэрда.

— Нет!

— Почему? — не отступала Ариэлла. — Здесь тебе ничего не помешает.

Малькольм обернулся:

— Ты прав, но я не желаю брать на себя никаких обязательств.

Гнев душил девушку. Элпин строго-настрого наказал ей найти Черного Волка, хотя знал, что она ненавидит его. Сначала Ариэлла сочла, что этот пьяный израненный отшельник не способен облегчить судьбу ее клана. Но его быстрая и беспощадная расправа с грабителями убедила ее, что этот сломленный человек еще способен приносить пользу.

Кроме всего прочего, Черный Волк — ее должник, ибо стал виновником их страшного несчастья.

— Клан Маккендриков подвергся нападению потому, что ты не смог и не пожелал прийти нам на выручку, — резко бросила она. — Теперь же мы так беспомощны, что любой без труда добьет нас. Пока мы не найдем себе другого лэрда с большим отрядом, нам необходимо постичь основы самообороны. Это невозможно без помощи опытного воина. Ты должен оказать моим соплеменникам хотя бы такую помощь, Макфейн.

— Если ты взываешь к моей чести, твои старания напрасны, — молвил он. — Что касается моих грехов, я уже слишком виноват перед всеми, поэтому не обращаю внимания, когда в уготованный для меня адский костер подбрасывают еще несколько сучьев. Гэвин! Пора ехать. — Он пошел к своей лошади.

Ощутив полную безнадежность, Ариэлла устремила отчаянный взгляд на Дункана.

— Мы тебе заплатим, — нашелся тот.

— Щедро заплатим! — добавил Эндрю. — Золотом!

— Сколько? — спросил заинтригованный Малькольм.

Не успела Ариэлла ответить, как Дункан предостерегающе поднял руку:

— Это зависит от того, сколько времени ты у нас проведешь и добросовестно ли отнесешься к своей работе. Полагаю, возведение новых оборонительных сооружений и подготовка наших людей займут не меньше полугода.

Дункан украдкой взглянул на Ариэллу, и та чуть заметно кивнула.

— Слишком долго, — бесстрастно возразил Малькольм. — Два месяца, не больше. Если Маккендрики успеют за это время что-то у меня почерпнуть — тем лучше. Если нет, я все равно запрошу плату.

Ариэлла, показав Дункану четыре пальца, тут же сделала вид, будто оттирает сажу с лица.

— Четыре месяца, — предложил Дункан. — Твоя плата будет зависеть от результатов подготовки наших людей.

— Три, — продолжал торговаться Малькольм. — И триста золотых независимо от результатов. Гэвину тоже надо назначить плату, — спохватился он. — Такую же, как мне.

Дункан взглянул на Ариэллу. Она чуть заметно кивнула.

— Решено!

Малькольм насупился, огорченный тем, что уступил им.

— Ты! — Он ткнул пальцем в Эндрю. — Начнешь тренироваться сегодня же: будешь нести караул. Если что-то заметишь, уничтожь чужака, а потом доложи мне. Ясно?

Эндрю, кивнув, пошел за луком и стрелами. Малькольм сел на землю у костра, осторожно опустил раненую руку на колени и раздраженно уставился в огонь.

— Гэвин! — внезапно крикнул он. — Чего ты копаешься? Принеси мне выпить!

Ариэлла расположилась напротив него и закуталась в плед. Вскоре улеглись Дункан и Гэвин. Макфейн, попивая эль, смотрел на затухающий костер, на обуглившиеся потрескивающие поленья. Ариэлла видела, что его все сильнее разбирает хмель. В конце концов он со стоном повалился наземь и захрапел.

Девушка закрыла глаза, надеясь уснуть, но сомнения в том, что она поступила правильно, лишали ее покоя. Она нашла Черного Волка, похожего на дикаря обликом и поведением. Малькольм оказался калекой, у него не было войска, а пристрастие этого человека к спиртному внушало отвращение. В довершение всего Черный Волк согласился помочь им не бескорыстно, а из алчности, польстившись на блеск золота.

Удастся ли ей убедить соплеменников признать его предводителем даже на короткое время?

Глава 2

Снова эта боль!

Туман в голове немного рассеялся, и Малькольм понял, что лучше не двигаться и не дышать глубоко. Вот так… Это как будто помогло. Но боль в ноге… Он кряхтя перевернулся на другой бок. Правая рука оказалась прижатой к земле, и Малькольма пронзила такая боль, что он застонал.

— Вставай, Малькольм. Пора в путь. Он приоткрыл глаза:

— Куда еще? — Язык у него едва ворочался.

Проследив за взглядом Гэвина, Малькольм увидел, что Маккендрики уже сидят на лошадях и смотрят на него с явным нетерпением.

— Боже правый! — Малькольм снова закрыл глаза.

— Когда мы поедем, тебе полегчает, — заверил его Гэвин. — Те трое поднялись еще до рассвета и, судя по всему, давно хотят тронуться в путь.

«Вот и пусть едут», — подумал Малькольм, но все же встал, стараясь не корчиться и не морщиться, хотя его истерзанное тело ныло. Подойдя на негнущихся ногах к своей лошади, он стиснул зубы и кое-как взобрался на нее. Чувствуя, что за ним наблюдают, Малькольм не хотел показывать, какое страдание причиняет ему каждое движение, особенно утром. В былые времена Черный Волк вскакивал ни свет ни заря, чтобы потренироваться на рассвете в стрельбе из лука и фехтовании, пока его люди досматривают сны. Как он любил тогда ясность утра, светлую радость пробуждения, с каким нетерпением готовился к предстоящему дню! Сейчас Малькольм не соблюдал никакой дисциплины, и это смущало его. Ему предложили стать предводителем этих людей, а он продолжал дрыхнуть, когда они уже собрались в дорогу.

— Едем! — хрипло бросил он таким тоном, словно они заставили его ждать. Ударив пятками лошадь, Малькольм устремился на север и дал себе слово, что завтра постарается встать пораньше.


До полудня Малькольм еще держался, но еще через пару часов усталость взяла свое. Маккендрики тут же раскрыли свои седельные сумки и извлекли хлеб и сыр.

— Забудьте про еду. Пора начинать военную подготовку.

Все трое удивленно посмотрели на него.

— Подготовку?

— А как же! — Он отдал меч и кинжал Гэвину. — Начнем с тебя. — Малькольм указал на Эндрю. — Сними меч и кинжал и напади на меня.

Эндрю разинул рот.

— Напасть?!

— Я не привык повторять приказания, — заметил Малькольм.

— Извини, — смутился Эндрю. — Просто мне не хочется причинять тебе боль.

— Рад это слышать, но все равно приказываю тебе напасть на меня.

— Ты же не вооружен!

— Ты тоже будешь безоружным. Кстати, вчера вечером все вы сидели у костра без оружия.

Эндрю вопросительно взглянул на своих спутников. Дункан пожал плечами, а Роб кивнул. Эндрю нехотя положил на землю оружие и, раскинув руки, двинулся на Малькольма.

— Ты идешь как кавалер, мечтающий о взаимности. Это нападение или приглашение на танец?

Услышав этот оскорбительный выпад, Эндрю, забыв об осторожности, бросился на обидчика. Малькольм схватил его за руку, развернул, прижал к себе и сдавил ему горло.

— Один хороший рывок — и я сломаю тебе шею. Твои движения слишком медленны, а нападение предсказуемо. Я принял решение, как отразить его, еще до того как ты приблизился. — Он ослабил хватку и выпустил Эндрю. — Теперь ты. — Малькольм подозвал Дункана.

Тот, отбросив оружие, устремился к нему. Поджидая его, Малькольм сделал шаг назад. Дункан получил подножку и растянулся на земле. Малькольм наступил на него.

— Будь на моем месте враг, он проткнул бы тебя мечом. Ты напал быстро, но слишком бесхитростно. — Он убрал ногу со спины Дункана и позвал Роба. — Теперь твоя очередь!

— Нет! — в ужасе крикнул Дункан, но, смекнув, что его возражение может показаться странным, поспешно объяснил: — Роб еще мальчик. Ему недавно исполнилось тринадцать. Он слишком молод, чтобы сражаться.

— Ничего подобного! — отмахнулся Малькольм. — Вчерашние негодяи не сделали ему скидки на молодость, не сделаю ее и я. Раз он подвергается опасностям, значит, должен уметь обороняться. Поди сюда, паренек, — поманил он. — Ну, напади на меня!

Паренек прикусил губу — наверное, от страха.

— Не думаю, что…

— Клан Маккендриков хочет научиться самообороне, или это пустые слова?

— Да, но…

— Вот и нападай! — крикнул Малькольм. — Не то я пошлю вас всех к чертям и поверну домой.

Серые глаза юноши холодно блеснули, и он с пронзительным воплем налетел на Малькольма, сжав кулаки. Учитель обхватил его здоровой рукой поперек туловища и без труда оторвал от земли, как тот ни лягался. У юноши оказался слишком тонкий стан, что свидетельствовало об отсутствии тренировки. Малькольм с презрительной гримасой бросил его на землю.

— Встань и повтори нападение. Попробуй застать меня врасплох.

Дункан и Эндрю с тревогой наблюдали, как Роб поднимается.

— Всем понятно, что ты и весь твой клан только и знаете, что есть да отдыхать. Придется от этого отказаться. Ну, нападай!

Роб колебался.

— Нападай же! — нетерпеливо приказал Малькольм.

Паренек посмотрел на него с мольбой, но так и не двинулся с места.

— Не могу… — пролепетал он и смущенно потупился.

— Боже, дай мне терпения! — простонал Малькольм и повернулся к Гэвину: — Полагаю, сегодня от них больше ничего не добьешься. Подай мне мое оружие. Раз так, давайте перекусим.

Внезапно почувствовав сильный удар в спину, Малькольм согнулся от боли, сделал несколько шагов вперед и упал лицом в грязь.

— Ура! — восторженно крикнул Роб, отряхивая грязную накидку. — Я застал тебя врасплох!

Малькольм смотрел на негодника зверем, пытаясь совладать с гневом.

— Посмей только еще раз так сделать, — грозно проговорил он, — и я позабочусь о том, чтобы ты месяц не мог сидеть! — Оттолкнув услужливо протянутую руку Гэвина, Малькольм с трудом поднялся и обратился к ученикам: — Пока мы не достигнем ваших земель, вам придется тренироваться дважды в день — утром и вечером, перед едой. Вы не успеете стать воинами за это время, но хотя бы начнете понимать, что такое бой. Если в пути мы подвергнемся нападению, от вас все же будет больше проку, чем вчера. А теперь ешьте. — Он отошел в сторонку, в тень огромной сосны.

Ариэлла достала из седельной сумки хлеб и сыр. Она не раскаивалась, что сбила Малькольма с ног. Он старался унизить их, и девушка испытала удовлетворение, унизив его.

— Что же делать? — шепотом спросил у нее Дункан. — Ты же не мужчина.

— А я буду тренироваться как мальчик, — спокойно ответила она, садясь рядом с ним.

— Он швырнул тебя на землю! — Эндрю еще не оправился от потрясения.

— Малькольм не причинил мне боли, — заверила их девушка. — К тому же он поступил правильно. Мы наняли его для того, чтобы он учил нас сражаться. Когда же начинать, если не сейчас? Дома нам потребуется каждый, кто способен тренироваться, в том числе и тринадцатилетние мальчишки. Поэтому лучше не твердите, что Роб слишком юный.

— А если ты покалечишься?

— Вряд ли он это допустит.

Эндрю с любопытством взглянул на нее:

— Почему, хотелось бы знать?

Вообще-то девушке было больно сидеть после того, как Малькольм швырнул ее на землю. Она устремила взгляд на учителя. Тот жадно припал к бурдюку, поданному Гэвином. Как бы он ни был ловок во время тренировки, долгие часы в седле явно утомили его.

«Потому, — подумала Ариэлла, — что Малькольм сам страдает от боли».


Малькольм устремил взгляд в ночную тьму.

Он был пьян, но не мертвецки, как ему хотелось. Гэвин не учел, что им предстоит длительное путешествие, и взял в дорогу вина всего на один день. Малькольм выпил почти все еще накануне, а днем снова принялся за него, чтобы выдержать тряску в седле. К вечеру остался лишь один бурдюк, который он тоже успел осушить. Это чуть притупило боль, но спина, нога и рука продолжали ныть. Страдания не давали Малькольму уснуть, поэтому он лежал с открытыми глазами, сражаясь с отчаянием, которое всегда охватывало его по ночам, если рассудок был не помутнен.

Лучше бы Гэвин дал ему умереть!

Малькольм не предполагал, что его ждет подобный ужас. Он вообще не чаял выжить, а уж тем более не знал, что подстерегает его в будущем. После последней, решающей битвы, лежа со сломанной ногой и несколькими ранами от ударов мечом на теле, Малькольм жаждал смерти. Ее приближение вызывало у него не страх, а удивление. Прослужив шесть лет в армии короля Уильяма, он свыкся с мыслью о смерти. Скольких постигал при нем мучительный конец! Разве можно рассчитывать, что он сам избежит этого? После той битвы земля пропиталась его кровью, а в голове проносились образы один другого приятнее. Малькольм вспоминал свой клан, Мэриан. Боль не слишком терзала его.

Но так продолжалось до тех пор, пока кто-то не поднял Малькольма, не положил на коня и не увез с поля брани. Вот когда его пронзила боль, какой он никогда прежде не испытывал!

С тех пор она не отпускала его.

Гэвин сделал все, чтобы вылечить друга: сунул сломанную ногу в деревянный лубок, зашил раны у него на груди и на боку, кое-как справился даже с рваной раной на правой руке, а потом повез домой. Малькольм мучился от боли и жара, но все же понял, что его отец мертв, а клан ждет, когда он займет место вождя. Того же ждала и Мэриан.

При виде раненого Малькольма ее глаза выразили такой ужас, которого ему не забыть до конца жизни.

Вдруг Малькольму стало не по себе. Воспоминания исчезли. Он оглядел лагерь, стараясь понять, что его встревожило. Гэвин, Дункан и Роб спали у костра. Эндрю, получивший распоряжение стоять на карауле, мирно похрапывал, расположившись под деревом. Малькольм напряг слух, но не услышал ничего необычного.

Вытащив из ножен меч, он осторожно продирался сквозь чащобу и вглядывался в темноту. Опавшие листья и иглы шуршали у него под ногами. Хромота не позволяла ему ступать легче. Лесную тишину нарушали лишь редкие крики ночных птиц и его шаги. Наконец Малькольм остановился и прислушался. Чего только не почудится спьяну! Он не очень-то доверял сейчас себе, однако продолжил разведку, полагаясь на чутье. Прошла минута-другая — и Малькольм вздрогнул: ему показалось, будто за ним наблюдают. Он быстро обернулся и поднял меч, но не увидел ничего, кроме стволов деревьев и непроницаемой тьмы.

Выругавшись, Малькольм опустил ноющую руку. Что с ним творится, черт возьми?

И тут он услышал громкое рычание. Прямо на него мчался волк, оскалив страшную пасть. Малькольм хотел взмахнуть мечом, чтобы сразить зверя на лету, но тот, взвыв от боли, распластался на земле. Малькольм в недоумении уставился на него.

Обернувшись, он вдруг заметил Роба, который, натянув тетиву, держал зверя под прицелом.

— Напрасно ты пошел в лес один, — укоризненно проговорил юноша, опуская лук.

— Кто научил тебя так метко стрелять?

— Отец. Он хотел, чтобы я побольше тренировался и охотился вместе с ним.

— Но сейчас ночь! — Малькольм не скрывал удивления. — В такую темень даже самые хорошие лучники не сделали бы столь меткого выстрела.

Роб пожал плечами:

— Я умею стрелять из лука.

— Видно, отец научил тебя и искусству следопыта. — Малькольм понял, что Роб следовал за ним по ночному лесу, и еще раз взглянул на поверженного хищника. — Буду рад познакомиться с твоим отцом, когда доберемся до ваших земель.

— Его нет в живых. — Юноша убрал стрелу в колчан. — Он погиб во время нападения на клан.

Его голос звучал бесстрастно, но Малькольму почудился упрек в этих словах. Юный охотник направился в лагерь.

— Роб!

Паренек остановился, но не обернулся. Должно быть, он считал Черного Волка неспособным даже на учтивость. Что ж, виной тому поведение Малькольма. Оба смущенно помолчали.

— Мы щедро оплачиваем твои услуги, Макфейн, — вымолвил наконец Роб. — Постарайся остаться в живых, иначе некому будет получить золото.

Сказав это, Роб удалился, оставив Малькольма наедине с мертвым волком.


— Сегодня я научу вас поражать человека в самые уязвимые места. Знаете их?

Дункан, Эндрю и Ариэлла обменялись растерянными взглядами.

— Сердце? — предположил Эндрю.

— Да, сердце уязвимо, если его пронзить, — согласился Малькольм. — Но я говорю о тех местах, которые уязвимы независимо от оружия. Поразив их, вы делаете человека беспомощным.

— Глаза! — догадался Дункан.

— Верно. — Малькольм демонстрировал свои познания на Гэвине. — Надо схватить противника за голову — вот так — и вцепиться ему в глаза большими пальцами, чтобы он заорал. Пока он ослеплен, нанесите ему удар в нос, сломайте его, потом двиньте коленом в пах, и он тут же рухнет на землю. Вся штука в том, чтобы удары следовали стремительно один за другим. Не давайте ему опомниться. Пока он лежит, пните его как следует в голову или в ребра. Лучше в голову. Потом завладейте его оружием и перережьте ему глотку или проткните грудь. Главное — убить, а не ранить. Вопросы есть?

Подняв глаза, Малькольм увидел, что ученики взирают на него в немом ужасе.

— Что-то неясно?

— Какая жестокость… — пробормотал Эндрю.

— Потому это и зовется боем.

— Уверен, что такая жестокость необязательна, — заметил Дункан. — Неужели нет других способов победить противника?

— Есть. Например, можно просто попросить его уйти подобру-поздорову, — съязвил Малькольм. — Правда, как правило, это бесполезно.

Эндрю покачал головой:

— Не надейся, что Роб усвоит столь отвратительные приемы. Он ведь еще ребенок!

— Именно Робу я их и предлагаю, — ошеломил учеников Малькольм. — Он невысок и худ, поэтому ему не победить крупного мужчину обычным применением силы. Зато он вполне способен выдавить ему глаза, укусить, ударить коленом в пах, дернуть за волосы. Так Роб отвлечет внимание противника и завладеет инициативой. А теперь деритесь вы! — приказал он Эндрю и Дункану. — Только не до смерти. А твоим противником, Роб, будет Гэвин.

Эндрю и Дункан с тревогой посмотрели на Ариэллу. Она не осуждала их за это. Лэрд Маккендрик души в ней не чаял и баловал, готовя к легкой и роскошной жизни. Он не желал, чтобы дочь слышала бранные слова и видела дурные манеры. Лэрд ни за что не позволил бы ей схватиться в рукопашную с мужчиной. «Но все это было до появления Родерика, — мрачно подумала девушка. — До того, как убили отца, ограбили наш дом и замучили до смерти моих соплеменников».

Теперь она стала совсем другой.

— Отлично! — сказала Ариэлла и, расправив плечи, шагнула к Гэвину. — Начнем.

В ходе тренировки он столько раз опрокидывал ее на спину, что она потеряла счет своим неудачам. Гэвин не причинял девушке особой боли, но обращался с ней как с тринадцатилетним пареньком. К счастью, небольшая грудь Ариэллы была плотно затянута, поэтому, даже прижимая девушку к себе, Гэвин не замечал ничего необычного. Тренируясь, было вовсе не обязательно доставлять сопернику неприятные ощущения, однако, действуя непродуманно и беспорядочно, Ариэлла дважды наносила Гэвину более сильные удары, чем намеревалась. Он твердил, что ему не больно, но она все же стала действовать осторожнее и сдержаннее. Дункан и Эндрю проявляли себя точно так же, поэтому то и дело прерывали борьбу и извинялись друг перед другом, потирая ушибленное колено или помятый бок.

— Как вы научитесь борьбе, если прерываетесь всякий раз из-за сущих пустяков? — не выдержал Малькольм. — Смелее!

— Я двинул его сильнее, чем хотел, — оправдывался Эндрю, смущенно глядя на Дункана. — Прости, друг!

— Извиняться будешь потом. Продолжайте! А ты? — обрушился Малькольм на Ариэллу. — Я видел четырехлетних малышей, которые дерутся с большим напором, чем ты. Борись с Гэвином так, словно от этого зависит твоя жизнь!

— Я не хочу причинить ему боль, — упрямилась Ариэлла.

— Ты не сделаешь мне больно, дружок, — заверил ее Гэвин. — Не бойся, покажи, на что ты способен.

Ариэлла все еще колебалась.

— Делай что говорят! — велел Малькольм. — Иначе твоим противником буду я и, клянусь, не стану тебя щадить в отличие от мягкосердечного Гэвина.

Девушка бросила на него затравленный взгляд.

— Представь себе, что Гэвин угрожает твоему родному дому, — хрипло продолжал Малькольм. — Он уже зарезал у тебя на глазах двоих твоих соплеменников и того и гляди расправится с тобой. А потом ограбит твой дом, замучает женщин и детей твоего клана и подожжет все. Ты стоишь перед ним безоружный. Что ты предпри…

В Ариэлле вспыхнула ярость. В памяти ее всплыли страшные картины, и она накинулась на Гэвина. Как ни страшен был меч, которым он размахивал, девушка уже знала, что противопоставить этому оружию. Молниеносно зачерпнув из-под ног горсть песка, она швырнула его в глаза противнику. Гзвин зажмурился, затряс головой и опустил меч. Воспользовавшись этим, Ариэлла двинула его коленом в пах. Гэвин разинул рот от боли и неожиданности и упал на колени. Девушка гордо взглянула на Малькольма, с трудом переводя дух.

— Отлично, — одобрил тот, стараясь скрыть удовольствие. — Только следовало бы отнять у противника меч и проткнуть его насквозь.

— Может, хватит на сегодня? — взмолился Гэвин. — Оставим протыкание мечом на завтра.

Еще немного — и Малькольм не сдержал бы улыбки.

— Роб, помоги Гэвину встать. Полагаю, бедняга уже убедился, что ты более серьезный противник, чем можно предположить по твоему росточку. — Сказав это, он, хромая, отошел в сторону.

Ариэлла протянула Гэвину руку.

— Не держи на меня зла, — искренне проговорила она. — Я не хотел причинить тебе боль.

— Ничего, парень, — отозвался тот поднимаясь. — Я пострадал не зря.

— Как это? — хмуро спросила Ариэлла.

— Ни разу за три года мне не случалось видеть, чтобы Малькольм сдерживал улыбку! — Казалось, от радости Гэвин забыл про боль. — Ради этого я готов снова выдержать твой натиск.


Теплый солнечный луч упал на лицо Малькольма и разбудил его. Вечный враг проснулся вместе с ним, пронзив болью все тело. Но необычайно ясная голова помогла ему быстро преодолеть дремоту. Открыв глаза, Малькольм увидел солнце, пробивающееся сквозь густые кроны деревьев, и удивился, почему его не мутит, как обычно. Потом припомнил, что накануне не пил. Вот она, причина усталости! Малькольм несколько часов промаялся без сна на жесткой земле, борясь с болью и пытаясь забыться.

Скорее бы пополнить запас горячительного! В лагере не оказалось никого, кроме юного Роба, занятого приготовлением завтрака. Малькольм наблюдал, как аккуратно он стелет на землю скатерть, как расправляет на ней все складки, натягивает уголки. На скатерть он положил буханку хлеба, кусок сыра, вяленую рыбу, поставил кувшин и несколько деревянных чашек. Окинув взглядом результаты своих трудов, паренек нарезал хлеб и попытался расположить еду более привлекательно. Потом, достав платок, Роб протер чашки. До чего же педантичны эти Маккендрики! Малькольм засопел от возмущения. Лучше бы тратили время на обучение молодежи воинскому искусству!

— Где другие? — осведомился он вставая. Роб вздрогнул и поднял глаза.

— Сегодня вечером мы доберемся до моих родных земель, — отозвался он, убирая платок. — Они ушли на реку умыться и приготовиться к прибытию.

Малькольм потянулся и выругался, ощутив резкую боль. Усевшись возле импровизированного стола, он схватил кусок хлеба и жадно набросился на него. Вскоре появились Гэвин, Дункан и Эндрю — выбритые, чистые, с мокрыми волосами. Малькольм с недоумением уставился на розовые щеки Гэвина. Давненько он не видывал друга без неопрятной щетины!

— Ты сразу помолодел на несколько лет, — сухо заметил Малькольм, когда Гэвин сел рядом с ним. — Никогда не дал бы тебе больше сорока.

Гэвин удовлетворенно потер гладкий подбородок:

— Жду не дождусь, когда увижу и тебя без бороды, дружище.

— Не собираюсь бриться! — отрезал Малькольм, потянувшись за сыром.

— Все равно придется, — вставил Роб. Малькольм приподнял брови.

— Я просто хотел сказать, — поспешно добавил паренек, — что мой клан с нетерпением ждет нашего возвращения и мечтает познакомиться с Черным Волком. Люди слышали о твоей невероятной силе, отваге и подвигах и хотят устроить тебе прием, достойный славного воина. Надеюсь, ты не покажешься им таким…

— Каким? — с угрозой спросил Малькольм.

— Человеком, не успевшим помыться, — пришел на помощь Робу Дункан. — Мы, Маккендрики, очень следим за чистотой.

Малькольм саркастически покосился на грязнулю Роба:

— Вот не подумал бы!

— К детям это относится меньше, — нашелся Эндрю. — Зато к взрослым и воинам требования очень жесткие.

— Ваше дело. — Малькольм пренебрежительно повел плечами. — Я не собираюсь мыться.

— Не рассчитывай на уважение моего клана, если явишься зловонным дикарем, покрытым коростой, — не вытерпел Роб. — Думаешь, люди поверят, что перед ними Черный Волк?

— Мне наплевать, поверят они или не…

— А денек-то будет теплый! — непринужденно заметил Гэвин. — Хорошо бы поплавать, прежде чем выступить в поход, а, Малькольм?

Тот бросил на друга убийственный взгляд. Как он посмел поддержать их? Воцарилась тишина, которую никто не решался нарушить. Малькольм чувствовал на себе осуждающие взгляды.

— Уговорили, — бросил он. — Поплаваю, если вам угодно.


Увидев Гэвина и Малькольма, возвращающихся с реки, Ариэлла застыла от изумления. Всклокоченная борода Малькольма исчезла, открыв волевой подбородок и высокие скулы. До пояса он был наг, клетчатая накидка заменяла ему сейчас набедренную повязку. Его грудь, плечи и живот словно состояли из одних мышц. Правда, тело его было покрыто шрамами, но не вызывало сомнений, что этот мужчина отличается недюжинной физической силой. Ариэлла догадалась, что только боль довела Малькольма до столь плачевного состояния. Вода стекала с его темно-каштановых волос на бронзовые от загара плечи и грудь. Девушка с восхищением наблюдала, как эти мерцающие на солнце капли исчезают под набедренной повязкой.

— Так лучше? — хмуро осведомился Малькольм.

Она кивнула.

— Тебе и самому не мешало бы искупаться, парень, — молвил Малькольм. — Избавься хоть от первого слоя грязи.

— Моя внешность не представляет никакого интереса для клана, — холодно заметила она. — А вот твоя — напротив. Так что позволь мне подстричь твои волосы. Прошу тебя, — добавила она, видя, как он упрямо вздернул подбородок.

— После Малькольма можешь приняться и за меня, — поспешно вставил Гэвин. — Мы так долго жили отшельниками, что перестали следить за собой. Но нам, конечно, не хочется, чтобы люди твоего клана приняли нас за дикарей. — Он бросил на Малькольма многозначительный взгляд.

— Тогда берись за дело без лишних разговоров, — отозвался Малькольм. — И так все утро ушло на всякие глупости.

Ариэлла принялась за волосы Малькольма. Стоило ей подровнять их, и темно-каштановые пряди волнами легли ему на плечи. Он позволял ей колдовать над ним, но сам хранил угрюмое молчание. Приняв это за добрый знак, девушка поспешно покончила с прической Малькольма, а потом сменила повязку на его руке.

— Готово!

— Теперь принимайся за Гэвина. Да поживее! Нам давно пора выступать.

Малькольм потянулся за своей рубахой, и Ариэлла с отвращением покосилась на это ветхое и грязное рубище:

— У тебя не найдется ничего почище?

— Когда мы поскакали вам на выручку, я не успел захватить свои туалеты.

— А вот я все предусмотрел. — Гэвин подошел к своей лошади и извлек из сумки чистую одежду и сапоги. — Возьми!

Малькольм удивленно уставился на одежду, принадлежавшую ему, когда он был лэрдом Макфейном. Став изгнанником, он отказался от прежнего имущества, несмотря на щедрость Гарольда, великодушно предложившего ему забрать все, что нужно. Видимо, Гэвин проявил больше предусмотрительности. Но зачем он взял все это, отправляясь проверить, не угрожает ли что-либо Маккендрикам, и собираясь вернуться назад той же ночью?

— Жаль, что ты не захватил запас вина, — ехидно заметил Малькольм.

Гзвин пожал плечами:

— Места не хватило.

Малькольм, все такой же хмурый, перестал поддерживать свою набедренную повязку, и она упала к его ногам. Ариэлла смущенно отвернулась, щеки ее вспыхнули.

— Подойди-ка сюда, Гэвин, — сказала она. — Я и тебя подстригу.

Девушка занималась его волосами, надеясь, что Малькольм успеет одеться, прежде чем она закончит. Лишь после этого Ариэлла осмелилась обернуться.

Человек, стоявший перед ней, не имел ни малейшего сходства с грязным и пьяным бродягой, который вылез из хижины четыре дня назад. Он великолепно смотрелся в шафрановой рубахе, кожаной куртке и богатой накидке в коричневую, зеленую и серую клетку, прикрепленной к его плечу старой брошью. Меч висел на широком ремне, ноги были обуты в новые сапоги из оленьей кожи. Его голубые глаза взирали на нее спокойно и чуть насмешливо. Весь вид его свидетельствовал о силе и уверенности в себе. Этот мужчина знал, что обладает незаурядными возможностями, и был готов без колебаний воспользоваться ими. Вот о таком Черном Волке и говорили ее отец и Элпин. Этот воин водил в бой тысячу бойцов, совершал бесчисленные подвиги, являл беспримерную отвагу и выходил невредимым из сражений, одерживая славные победы.

Но тут же Ариэлла с горечью подумала, что все это лишь видимость. Малькольм — беспробудный пьяница, под его великолепным одеянием багровеют рубцы; стоит ему сделать хоть несколько шагов — и все сразу заметят, как слабы его ноги и спина. Однако сейчас могучий воин заворожил ее.

— Ну как, теперь я заслуживаю твоего одобрения? — мрачно спросил он.

Девушка покраснела и отвернулась, внезапно осознав, что Малькольм видит замарашку со спутанными волосами и немытым лицом. Это из-за него ей пришлось так вырядиться! По вине Малькольма подвергся нападению ее дом и она утратила право оставаться Ариэллой Маккендрик…

— Годится, — буркнула она, прыгнув в седло. — В путь!

Колотя Шину пятками по бокам, она пустила ее в галоп, желая обогнать Малькольма. Догадавшись, какая ненависть сжигает ее, он, чего доброго, повернет назад и снова окажется в дыре, из которой она его вытащила.


Границы земель Маккендриков они достигли почти затемно. У Ариэллы потеплело на душе. Никогда прежде она так не удалялась от родных мест. Путешествие продлилось девять долгих дней. Стремясь поскорее попасть домой, девушка обогнала своих спутников. Ей хотелось первой увидеть любимый замок и мирные домики вокруг.

Но она увидела трупы.

Они лежали на лугу, поросшем невысокой травой, и Ариэлла не заметила бы их сразу, если бы ее внимание не привлекло какое-то желтое пятно. Придержав лошадь, она направилась к нему, размышляя, не потерял ли кто плащ во время охоты. Подъехав ближе, девушка поняла, что это не плащ, а рубаха. В траве лежал ничком мужчина, погибший от удара мечом. Смерть настигла его явно не вчера. Охваченная ужасом Ариэлла огляделась. Неподалеку лежал еще один труп.

Гай и Марк! Девушка спешилась и прижалась к шее лошади, пытаясь унять рыдания.

— В чем дело? — спросил Малькольм, приблизившись. Он спрыгнул с седла. — Тебе плохо?

Она судорожно глотнула, покачала головой и, не оборачиваясь, указала на тела погибших.

Все пятеро прибывших молча стояли над первым трупом.

— Гай и Марк, — подтвердил потрясенный Дункан. — Посланники, которых отправил на переговоры с тобой лэрд Маккендрик.

— Они убиты месяца два назад, — мрачно заметил Малькольм. — Наверное, на обратном пути на них напали враги вашего клана и убили, чтобы вы не узнали о результатах миссии.

Ариэлла задохнулась от ненависти. Еще две жизни на совести Родерика!

— Надо взять тела с собой и похоронить как положено, — сказал Эндрю.

— Нет!

Все четверо удивленно посмотрели на Ариэллу. Приняв столь мучительное решение, она попыталась объяснить, чем оно вызвано:

— Мы возвращаемся в клан вместе с могучим Черным Волком, согласившимся оказать нам помощь. Это повод для праздника: наши люди давно лишены радостей. Нельзя привозить с собой то, что свидетельствует о жестокости и порождает скорбь.

— Но мы не можем бросить их здесь, как падаль! — возмутился Дункан. — Давайте хотя бы предадим их земле.

Девушка покачала головой:

— Марк и Гай заслуживают торжественных похорон. В последний путь их должны проводить весь клан и священник. Мы накроем их, и пусть они проведут под звездами еще одну, последнюю ночь. Завтра ты, Эндрю, вместе с Дунканом вернетесь сюда за телами. Таким образом клан узнает о жестоком убийстве.

Мужчины пошли за пледами. Ариэлла взглянула на Малькольма:

— Лучше не говорить клану, что ты больше не лэрд Макфейн. Это вызовет ненужные вопросы и подорвет уважение к тебе, а без этого тебе будет трудно учить их военному искусству.

Она презирала ложь, но выбора у нее не было. Малькольм пожал плечами:

— Вы платите мне за службу звонкой монетой. Говори клану что хочешь.

— Я поеду вперед, чтобы предупредить о нашем прибытии. — Она вскочила на лошадь и поскакала к дому, страдая от чувства невосполнимой утраты и испытывая лютую ненависть к врагу. Если бы Макфейн не утратил положения лэрда, всего этого не случилось бы. Тогда он принял бы предложение ее отца, собрал воинов и приехал сюда с Гаем и Марком, сохранив им жизнь. Черный Волк убил бы Родерика, покончил с его сообщниками и явился бы к ней в замок покрытым славой, как и предсказал Элпин.

Обвиняя во всем случившемся только Малькольма, девушка не могла избавиться от уныния, ибо и собственные поступки удручали ее. Получив задание найти могущественного Черного Волка и привезти его сюда уже как нового лэрда клана, она доставила соплеменникам жалкого пьяницу, бывшего воина, сломленного болезнями человека, который согласился поделиться своим военным искусством только за щедрую плату.

Стоит людям увидеть его — и они усомнятся, что Ариэлла имеет право даровать власть, заключенную в мече.

Глава 3

— Они вернулись!

Появление Ариэллы вызвало радостные крики. Ликующие люди приветствовали ее, когда она скакала мимо их домиков, а потом, собрав детей, устремились вверх по зеленому холму, желая поскорее увидеть непобедимого Черного Волка.

Ариэлла не останавливалась до самых ворот замка, стремясь предупредить Элпина и старейшин о состоянии Макфейна, прежде чем он сам предстанет перед ними. Въехав во двор замка, она услышала возбужденные голоса. Все сбежались сюда, успев надеть лучшие платья и клетчатые накидки и умыть мордашки детям. Посреди двора на деревянном помосте пятеро юношей играли на волынках, украшенных клетчатой тканью. Толпа, пытаясь перекричать волынки, давала указания нескольким мужчинам на крыше замка, которые разворачивали огромный золотой флаг. Когда он затрепетал на ветру, двор огласился восхищенными возгласами. На полотнище был изображен огромный черный волк, стерегущий маленькую белую овечку.

Женщины сновали с подносами, на которых лежали хлеб, мясо и фрукты, по цепочке передавали бочонки с вином и элем туда, где расставляли столы. На них тут же появились деревянные кубки. Фокусники, жонглеры, певцы и акробаты развлекали толпу.

Ариэлле удалось проехать незамеченной: все сосредоточились на предстоящем празднестве и не замечали того, что не имело к нему отношения.

Девушка увидела старейшего члена совета, который, расхаживая взад-вперед, держал перед глазами мятый листок.

— Энгус! — крикнула она, спрыгнув на землю.

— Сейчас не время для пустых разговоров, юноша, — отозвался старик, качая седой головой. — Черный Волк вот-вот появится, а я никак не выучу наизусть свою речь…

— Это я, Ариэлла.

— Почему же ты до сих пор не переоделась? — удивился старик. — Твой суженый приедет с минуты на минуту! Скорее надень платье! Хватит изображать мальчишку.

— Макфейн не знает, что я жива, Энгус, — предупредила Ариэлла. — Мне необходимо поговорить с Элпином и всем советом. Они должны понять…

— Это ты, Ариэлла? — К ней устремился Ниэлл. В глазах его светилась искренняя радость.

Когда прозвучало это имя, все замерли.

— Ариэлла! — Элизабет махнула рукой из окошка второго этажа. Приглядевшись к девушке, она вздохнула. — Немедленно переоденься! Скорее сюда!

Несколько женщин повлекли Ариэллу к замку.

— Подождите! — Она вырвалась. — Дайте сперва объяснить…

— Скоро ли прибудет Макфейн со своим войском? — спросил Дугалд. — Наблюдатели на башнях еще никого не заметили.

Девушка обратилась ко второму по старшинству члену совета:

— Об этом мне и надо с вами поговорить.

— Почему ты до сих пор не переоделась? — Ниэлл нахмурился. — Разве Макфейн не знает, кто ты?

На нее посыпался такой град вопросов, что она уже не знала, кому отвечать.

— Так ли он могуч, как рассказывают?

— Достигает ли его войско тысячи копий?

— Проявлял ли он удаль во время путешествия?

— Когда ты пожалуешь ему меч — сразу или немного погодя?

Возбужденные соплеменники толпились вокруг девушки. Она хорошо понимала, что им не терпится побольше разузнать о своем будущем лэрде.

— Пропустите меня к ней! — Тихий дребезжащий голос прозвучал так властно, что все тотчас умолкли.

Толпа расступилась перед Элпином.

— Подойди ко мне, дитя!

Ариэлла повиновалась. Старик, опираясь на палку, устремил на нее пытливый, мудрый взгляд.

— Понимаю, — пробормотал он. — Этот человек оказался не таким, каким ты ожидала его увидеть.

Ариэлла кивнула.

— Теперь ты сомневаешься в том, что мое видение было пророческим.

Она не спешила с ответом, опасаясь в присутствии клана бросить тень на Макфейна. Элпин всегда читал ее мысли. Ариэлла кивнула.

— Что ж, позволь нам взглянуть на израненного воина, — тихо проговорил старик.

— Едут! — крикнул с башни юный Колин. — Дункан, Эндрю и еще двое. Они опередили войско Черного Волка!

— Выслушайте же меня! — взмолилась Ариэлла, оглядев собравшихся. — Макфейн не знает, кто я. Он думает, что я погибла во время пожара. Пускай он так считает и впредь. Обращайтесь со мной как с мальчишкой Робом, понятно? Когда Макфейн предстанет перед вами, вы увидите, что…

— Вот они! — завопил Колин.

Поднялся такой невообразимый шум, что никто не услышал последних слов Ариэллы. Все жаждали взглянуть на будущего лэрда.

Первыми на площади появились Дункан, Эндрю и Гэвин, за ними следовал Малькольм. Его конь был великолепен, он сам — тоже. Спутники казались сущими пигмеями в сравнении с этим великаном. Излучая уверенность и силу, он спокойно оглядел толпу, собравшуюся приветствовать его. Сейчас Малькольм предстал перед людьми именно тем могучим воином, на появление которого они возлагали такие надежды. Ариэлла молчала, боясь нарушить очарование. Увы, она хорошо знала, что первое впечатление от Макфейна быстро вытеснится последующими событиями, и это пугало ее.

— Волынщики! — Энгус взмахнул рукой. Пьеса, сочиненная музыкантами в честь приезда Макфейна, так понравилась слушателям, что волынщики сыграли ее дважды. Когда воцарилась тишина, Энгус поднялся на помост.

— Я, Энгус Маккендрик, старейший член совета клана, приветствую тебя, вождь могучего клана Макфейнов! — Он заглянул в свою бумажку. — Для нас, Маккендриков, твой приезд — огромная честь. Как тебе известно, в последнее время на нашу долю выпало немало испытаний. Гибель нашего возлюбленного лэрда и соплеменников заставила нас тяжко страдать. Приехав сюда, ты пролил бальзам на наши сердца, ибо теперь станешь нашим защитником и предводителем, а главное — мужем нашей любимой…

— Волынщики! — заорал Дункан. Музыканты заиграли новое сочинение, заглушив оратора. Старейшина продолжал говорить, хотя и сомневался, что кто-то слышит его.

Наконец музыка смолкла. На помост гордо взошел Дугалд, чтобы прочитать свою длинную поэму, посвященную почти четырехсотлетней истории клана. Когда он закончил, рядом с ним встал Гордон, отец Элизабет, тоже прочитавший поэму — на сей раз о легендарных подвигах Черного Волка. Потом рядом с членами совета появились четверо жонглеров и двое акробатов, которые начали демонстрировать свое мастерство. Они так разошлись, что волынщикам и поэтам пришлось потесниться, иначе их случайно сбросили бы с помоста. Толпа неистово аплодировала, побуждая артистов продолжать. Волынщики снова заиграли, а Дугалд подал знак людям на крыше, и великолепный золотой стяг с черным волком, стерегущим белого ягненка, опять взметнулся над замком. Толпа взревела от восторга.

Ариэлла избегала смотреть на Макфейна. Лицо воина казалось спокойным, но поза выдавала внутреннее напряжение. Девушка боялась, как бы он не повернул коня и не ускакал обратно в лес. За происходящее она ругала только себя: следовало заранее предупредить его… Ей, знавшей свой клан, было нетрудно догадаться, что соплеменники торжественно встретят человека, в котором видят своего нового лэрда.

Энгус снова влез на помост и поднял руки. Приветственные крики и музыка стихли.

— Не желает ли сам Макфейн сказать нам что-нибудь? Сюда, милорд! Мы хотели бы узнать, когда можно ожидать прибытия вашей могучей армии.

Макфейн покосился на Ариэллу. Она увидела, как вспыхнули от гнева его синие глаза.

— Войско Макфейна сражается сейчас в другом месте, — пришел на помощь Дункан. — Нам придется потерпеть.

Обескураженная толпа ахнула.

— К сожалению, долг не велит ему взять на себя ответственность за наш клан, — продолжал Дункан, робко посматривая на Ариэллу. — Но мы поведали Макфейну о наших бедах, и он великодушно согласился помочь нам.

— Но как? — крикнула Элен, жена Гордона.

— Он будет обучать нас воинскому искусству, — пояснила Ариэлла. — Тогда нам не понадобится чужая армия, мы сумеем защитить себя сами. Мы должны освоить эту науку.

Ее слова встретили неодобрительным ропотом.

— Наш клан не воинственен, Роб, — веско возразил Гордон. — То, что ты предлагаешь, неосуществимо.

Дугалд кивнул:

— Мы должны найти большую армию, готовую защитить нас, и как можно скорее, иначе вновь подвергнемся нападению.

Эти слова пришлись всем по душе.

— Найти армию вовсе не легко, — заметила Ариэлла. — К тому же мы не можем ждать и обязаны сами уметь постоять за себя. В противном случае нас лишат всего. Макфейн стоял во главе одной из лучших армий Шотландии. Он подготовил больше тысячи умелых воинов. Его знания о правильном применении оружия и о защитных сооружениях неисчерпаемы. Пока мы не нашли нового лэрда с войском, давайте доверимся ему и попросим его поделиться с нами опытом.

Ее выслушали в недоуменном молчании. Не вызывало сомнений, что соплеменники не согласны с Ариэллой, но вместе с тем не хотят оскорблять Черного Волка и выражать ему недоверие. Окончательное решение этого вопроса предоставлялось совету.

— Что ж, Макфейн, — проговорил Энгус, опомнившись от удивления, — мы благодарны тебе за великодушное предложение помочь нам. Присоединяйся ко мне, милорд. Поднимем чашу за наш союз!


Малькольм колебался. Славословия оставили его равнодушным. Но, выслушав столько лестных слов, он не мог позволить себе показать этим людям свою слабость. Толпа сдержанно зааплодировала, когда Энгус, взяв у слуги две чаши с вином, подозвал Малькольма. Понимая, что у него нет выбора, и зная, чем это чревато, он с трудом спешился и, хромая, пошел к помосту.

Люди недоуменно зароптали. Аплодисменты стихли. Малькольм, ни на кого не глядя, ковылял к ступенькам, с яростью думая лишь о том, что напрасно приехал сюда. Клан ждал, что могущественный Черный Волк приведет многочисленное войско, и не скрыл разочарования, увидев Малькольма одного. Это унизило его, но еще более мучительное унижение он испытал, с грехом пополам добравшись до помоста и осознав, что собравшиеся чувствуют к нему жалость.

Обескураженный и поникший Энгус расплескал вино, передавая гостю чашу. Малькольм посмотрел на толпу. Увидев, что на него устремлено бесчисленное количество глаз, он изобразил неколебимое спокойствие и поклялся себе не выказывать мучительного стыда. Иначе они догадаются еще об одной его слабости… Все, на сегодня довольно.

— Нет, Кэтрин! — раздался женский голос. — Вернись!

Сквозь толпу пробиралась очаровательная рыженькая девчушка лет семи. Словно не слыша окрика матери, она приближалась к Малькольму и не сводила с него огромных серьезных глаз. Добравшись до помоста, она подняла ручонки упрося о помощи. Не зная, правильно ли он поступает, Малькольм поставил девочку рядом с собой.

— Меня зовут Кэтрин Маккендрик, — сообщила она звонким голосом. — Я сделала это для тебя. — Девочка сунула ему кусок ткани.

Малькольм развернул подношение и увидел вышитого черной ниткой волка. Он лежал под россыпью золотых звезд. Ниже красовались слова: «Добро пожаловать!»

— Как красиво! — пробормотал он. Кэтрин улыбнулась.

— Труднее всего было с буквами, — призналась девочка, показывая пальчиком на вышивку. — Последнюю пришлось переделывать дважды — она оказалась гораздо больше других. — Кэтрин чуть нахмурилась. — Как по-твоему, теперь все буквы одинаковые?

— Все до одной, — заверил ее Малькольм. Лобик разгладился. Девочка снова улыбалась.

— Вот и хорошо! Я так старалась!

Она вложила ручонку в его ладонь, словно чувствуя, как ему нужна поддержка.

Увидев Черного Волка с Кэтрин, Ариэлла преодолела нерешительность. Нанимая Малькольма, она хорошо себе представляла, чего от него ожидать. Теперь он обязан им помочь. Девушка, конечно, не надеялась, что ему под силу сделать ее соплеменников непобедимыми, однако Малькольм должен научить их обороняться, дав тем самым возможность продолжить поиски достойного претендента на родовой меч. Найдя такого, Ариэлла расплатится с учителем и отправит его подобру-поздорову. Ситуация казалась довольно простой.

Девушка взошла на помост, встала рядом с Кэтрин и властно обратилась к толпе:

— Прошу вас приветствовать Малькольма Макфейна, великого воина, прозванного Черным Волком, и его спутника, рыцаря Гэвина. Они будут нашими почетными гостями. Макфейн научит нас защищаться. Мы должны во всем помогать ему, чтобы в полной мере усвоить его уроки и перенять богатый опыт.

Ответом ей было гробовое молчание.

— Так и будет! — воскликнул Энгус, окинув собравшихся укоризненным взглядом. — Мы сделаем все возможное, чтобы клан Маккендриков обрел силу. — Он протянул Малькольму вино. — Добро пожаловать, Макфейн! — Энгус поднял свою чашу.

Снизу донеслось несколько робких приветственных возгласов. Человек, приехавший с Ариэллой, горько разочаровал клан, хотя людей несколько успокоило то, что она не намерена выходить за него замуж, и все же почти никто не верил, что он сумеет помочь им. Мало-помалу все начали расходиться, утратив праздничное настроение.

— Идем, Макфейн, — сказала Ариэлла. — Я покажу тебе замок. Надеюсь, ты посоветуешь, как превратить его в неприступную крепость.

Малькольм кивнул. Ему хотелось поскорее покинуть обескураженных людей. Ариэлла потрепала Кэтрин по щеке.

— Ступай к Агнес, — велела она девочке. — Потом я приду к тебе и расскажу про путешествие.

Кэтрин обняла ее и отправилась к Агнес.

— Она любит тебя, — заметил Малькольм.

— Кэтрин — моя сестра, — ответила Ариэлла, спускаясь с помоста. — Знакомься: это Ниэлл. Ему поручено восстановить замок после нападения.

Молодой мужчина, с виду силач, стоял, скрестив на груди руки, и смотрел на Малькольма с почти нескрываемой враждебностью.

— Откуда ожоги? — спросил Малькольм, заметив характерные рубцы у него на руках.

— Пожар в южной башне, — нехотя ответил Ниэлл.

Малькольм взглянул на обугленные доски, сваленные в конце двора. На месте сгоревшей башни возводилась новая, каменная. Другие замковые постройки были сложены из камня еще раньше, поэтому огонь не уничтожил их.

— Деревянная башня — последнее, что оставалось от старого замка, — пробормотал Малькольм. — Теперь все должно строиться только из камня.

— Благодарю за мудрый совет, — насмешливо бросил Ниэлл.

— Враги штурмовали ворота, — объяснила Ариэлла, дождавшись Гэвина, Дункана и Эндрю. — А потом захватили замок.

Малькольм посмотрел на железную решетку над входом:

— Как же они проникли в ворота?

— Просто вошли, — не задумываясь, ответил Энгус. — Сам видишь, там без труда может проехать всадник.

— Я спрашиваю, как им удалось открыть ворота, — уточнил Малькольм.

Энгус и Дугалд удивленно переглянулись.

— Ворота были закрыты? Дугалд покачал головой:

— Они никогда не закрываются.

— Почему?

— Цепи проржавели, — объяснил Гордон. — Последний раз мы опускали решетку… дай-ка вспомнить… лет десять назад.

— Помню, помню! — оживился Дугалд. — А потом еле-еле снова ее подняли.

— Вы не опускали эту решетку целых десять лет? — изумился Малькольм.

Члены совета удрученно понурились.

— В этом не было необходимости, — пробормотал Дугалд. — Наш клан мирный. Нас никто никогда не тревожит.

— То есть не тревожил раньше, — поправил его Гэвин.

— Да. — Энгус поник. — Раньше… Малькольм оставил на время разговор про ворота, чтобы прикинуть высоту и толщину стен вокруг замка. Высота его удовлетворила, но парапетная стенка, шедшая по гребню стены, оказалась смехотворно низкой и была лишена бойниц для лучников.

— Почему стенка такая низкая? — осведомился Малькольм.

— Чтобы не мешала любоваться видом окрестностей, — объяснил Гордон. — Мы поставили там скамьи — сидя на них, можно смотреть на горы. Чудесное место для сочинения стихов и музыки. Оттуда виден край земли! — похвастался он.

— А врагам ничего не стоит подстрелить стихоплета, забравшегося туда, — крепясь, заметил Малькольм.

— В нас никто никогда не стреляет! — оскорбился Дугалд.

— Прежде не стреляли, — уточнил Гэвин.

— Ну да. — Энгус потупился. — Прежде…

— Давайте покажем Макфейну замок изнутри, — предложила Ариэлла.

У входа их ждала миловидная светло-русая девушка.

— Познакомься, Элизабет. Это Макфейн и его старший рыцарь, Гэвин, — сказал Гордон. — Элизабет — моя дочь.

— Добро пожаловать, господа. — Девушка присела в реверансе и робко посмотрела на Малькольма. Увидев, что Гэвин улыбается, она скромно опустила глаза.

Они вошли в просторный зал из серого камня с двумя огромными резными очагами в противоположных углах. В четыре высоких стрельчатых окнах лился яркий солнечный свет. Вдоль одной стены шла деревянная галерея для музыкантов, которую сейчас чинил мастер, забравшийся на лестницу. Посередине зала стоял на помосте, забранном багровой тканью, стол лэрда, а вокруг него — дюжина столов поменьше. На них лежали рулоны разноцветной ткани. Женщины что-то сосредоточенно кроили и шили. На веретенах тоже вовсю кипела работа. Несколько мастериц, расположившись у окон, трудились над гобеленами. Пол был устлан сухим камышом и ароматной травой. Из кухни доносился запах жареного мяса.

Сравнив этот зал со своим, Малькольм пришел к выводу, что он сильно уступает ему размерами, однако выгодно отличается хорошим освещением и приятной атмосферой.

— Что шьют эти женщины? — осведомился он, восхитившись их проворством.

— Они спешат закончить новые знамена и гобелены взамен прежних, украденных врагами, — ответил Ниэлл. — Женщины надеялись, что к прибытию твоего могучего войска все будет готово.

Ниэлл не скрывал презрения к нему, но Малькольм не обратил на это внимания, поняв, что тот тяготится его присутствием. Возможно, он, как и Роб, считал, что его своевременное появление предотвратило бы нападение недругов?

Гостю показали кухню, подвальные склады и жилые помещения на верхнем этаже. Повсюду Малькольм видел занятых кропотливым трудом людей. Они пряли, рисовали, высекали из камня и вырезали из дерева фигуры, занимались восстановлением разрушенного. Однако замок произвел на Малькольма неблагоприятное впечатление. Его возводили не как крепость, а как храм красоты и света: заботясь об изяществе, никто не подумал об обороне. Малькольм окончательно потерял терпение, услышав в ответ на свои советы, что решетки на окнах уменьшат освещенность комнат, а бойницы для лучников в стенах башен создадут сквозняки. Тем не менее его покорили замечательные способности людей, создающих предметы высокого искусства. В каждой комнате окна, двери, камины были украшены великолепной резьбой, деревянные резные потолки источали чудесный смолистый аромат. Везде было уютно, тепло, приятно.

— Куда ведет этот проход? — спросил Малькольм, указав на арочный вход, перегороженный канатом.

— Это лестница на южную башню, — ответил Гордон. — Туда нет прохода, потому что башня еще не до конца восстановлена.

Малькольм нахмурился.

— В этой башне нет ворот, — заметил он. — Раз нападающие ворвались в главные ворота, зачем им было поджигать эту башню?

Маккендрики смущенно переглянулись.

— Наверное, они желали уничтожить что-то, находящееся в этой башне?

Ответа не последовало.

— Если вы ждете от меня помощи, расскажите мне подробно о нападении, — не унимался Малькольм. — Зачем поджигать то, чем стремишься завладеть?

— В башне была комната дочери Маккендрика, — наконец объяснил Роб. — Если бы предводитель нападавших принудил ее к браку с ним, клану пришлось бы признать его своим вождем, поскольку их потомство продолжило бы род нашего прежнего лэрда. Сын завоевателя стал бы законным наследником.

— Но в твоих словах нет никакого смысла, — недовольно заметил Малькольм. — Как мог предводитель поджечь башню, если хотел сделать девушку своей женой?

— Он ее не поджигал, — резко возразил Ниэлл. — Ранив нашего лэрда и перебив многих членов клана, он запер Ариэллу в башне и поклялся, что будет уничтожать людей одного за другим, пока она не согласится выйти за него замуж. Ариэлла предпочла сгореть заживо, чтобы не обрекать соплеменников на такую страшную участь.

Малькольм уставился на старейшин:

— Она добровольно рассталась с жизнью? Члены совета отвели глаза, явно не желая обсуждать столь болезненную тему.

— Все, я достаточно насмотрелся, — бросил потрясенный Малькольм. — Теперь мне хотелось бы отдохнуть.

Его провели по коридору в огромную комнату с широкой резной кроватью, недавно покрытой лаком и застеленной золотисто-красным покрывалом. Здесь были также стол, два кресла у камина, ларь, каменная раковина в стене с внешним стоком. Вторая дверь вела в чулан для одежды. Стены были украшены прекрасными гобеленами, изображающими подвиги Черного Волка.

Малькольм подошел к окну и устремил задумчивый взор на долину и зеленеющий вдали лес. Он знал, что недостоин таких хором.

Разглядывая новую обстановку прежней отцовской опочивальни, Ариэлла едва подавляла негодование. Ее клан не пожалел сил, готовясь встретить человека, в котором видел своего следующего лэрда. Но Макфейн не заслужил такой чести. В трудный момент, когда клан отчаянно в нем нуждался, он не пришел на зов, а сейчас явился сюда как наемник, продающий свои услуги. Он не должен оставаться в этих покоях! Девушка посмотрела на Ниэлла. Его мрачный вид сказал ей, что его терзают такие же мысли.

— Это покои Маккендрика, — спокойно начала она. — Едва ли…

— Он останется здесь. — Элпин вырос как из-под земли и стоял теперь в дверях с выражением неколебимой решимости.

— Что ж… — Она бросила на Макфейна неодобрительный взгляд, означавший, что он не имеет права на эту роскошь, и молча удалилась.

— Ты уж прости парня, — примирительно молвил Энгус. — Он боготворил Маккендрика.

Малькольм кивнул. Дугалд указал на дряхлого старика в широком ярко-синем одеянии с золотой оторочкой, который опирался на посох.

— Это Элпин, наш провидец.

Малькольм недоверчиво приподнял брови. Что плетет своим соплеменникам этот седой как лунь плут, как заставляет их верить в свою чушь?

— Макфейн не верит провидцам, — проговорил Элпин. — Но верите ли вы в судьбу, милорд?

Черные живые глаза старика резко контрастировали с его морщинистым мертвенно-бледным лицом и свидетельствовали об остром уме.

— Кое с чем мы действительно не в силах совладать, — ответил Малькольм. — Если ты называешь это судьбой, пусть будет по-твоему.

— А иные события происходят по нашей воле, не так ли, Макфейн? — продолжил Элпин. — Те, над которыми мы имеем власть?

— Конечно. Будущее человека во многом зависит от его поступков.

Элпин прищурился.

— Порой человек совершает поступки, приковывающие его к прошлому. — Он развел руками и резко изменил тему разговора: — Нравится ли тебе твоя комната, Макфейн? Поместится ли за этим столом такой крупный мужчина, как ты?

Малькольм бросил равнодушный взгляд на стол.

— По-моему, места здесь более чем дос…

Он осекся и нахмурился, ибо только сейчас заметил на столе скульптуру — женскую головку, искусно вытесанную из серого камня. Нежными чертами она походила на ребенка, однако Малькольм знал, что это не ребенок. У девушки из камня были огромные глаза, высокие скулы, маленький прямой нос. Губы казались мягкими, слегка выпяченный подбородок придавал лицу не то воинственное, не то игривое выражение. Видимо, девушка с трудом сохраняла неподвижность, позируя ваятелю. К изумлению Малькольма, это лицо внушило ему такую симпатию, словно девушка была его давней знакомой. Между тем он никогда с ней не встречался. На плечи девушки ниспадали волнистые волосы. Малькольму вдруг захотелось узнать, какого они цвета и какие на ощупь. Ему хотелось бы запустить в них пальцы… Жаль, что это всего лишь камень.

— Кто это такая? — глухо спросил он.

— Ариэлла, — тихо отозвался Элпин, — дочь Маккендрика.

— Лэрд заказал эту скульптуру год с лишним назад, — подхватил Гордон. — Он ценил ее больше всех других. Я думал, что ее унесли грабители… — Гордон с укором посмотрел на Малькольма.

Ариэлла, девушка, которую предлагали ему в невесты… Она ждала, что Малькольм придет на помощь клану Маккендриков во главе сильной армии, и надеялась благодаря ему избежать страшной участи. Долго ли она ждала его появления, прежде чем предать себя огню? Пять минут? Десять? Долго ли стояла у окна, с отчаянием вглядываясь в горизонт: не видно ли спешащего ей на выручку Черного Волка? Час? Нет, гораздо меньше часа. Малькольма охватило уныние. Предводитель негодяев убил отца Ариэллы и угрожал убивать одного за другим ее соплеменников, пока она не покорится ему. Женщина, изваянная в камне, не дала ему и часа на осуществление угрозы. Она распорядилась своей судьбой быстро, молясь, чтобы ее смерть спасла хотя бы одну жизнь.

До этого момента Малькольм считал, что никогда уже не почувствует угрызений совести. Он так долго страдал, так долго мучился чувством вины, что в конце концов стал считать себя неуязвимым. Однако при взгляде на красавицу, сгоревшую заживо ради спасения соплеменников, Малькольм ощутил такой острый укол совести, что лишился дара речи. Хуже всего было сознавать, что ему все равно не удалось бы предотвратить случившееся. Если бы он еще до налета принял предложение Маккендриков, клан поднял бы его на смех и отверг, как это произошло сегодня.

Маккендрики наблюдали за ним, пытаясь угадать, о чем он думает. Судя по всему, они утратили иллюзии, связанные с ним. Эти люди ждали могучего воина с многочисленным войском, а увидели жалкую развалину. Малькольм понимал, что не сможет превратить этих мягкотелых акробатов и поэтов в армию. Другое дело — улучшить обороноспособность их крепости. Тогда она не будет столь легкой добычей. Он должен расплатиться с Маккендриком и его дочерью хотя бы таким способом.

— Идемте! — решился Малькольм и, хромая, пошел из комнаты, стараясь не обращать внимания на усиливающуюся боль в спине. — Мне надо осмотреть стену с внешней стороны.


Чадящие факелы освещали собравшихся на торжественную трапезу. Этим вечером в главном зале замка собрался весь клан. К праздничному столу подали все, что предназначалось для войска Черного Волка. Мужчины надели свои лучшие рубахи и накидки, женщины — самые нарядные платья. Несмотря на испытанное разочарование, веселье не смолкало. У них давно не было повода для праздника, и люди спешили воспользоваться малейшим предлогом.

На галерее собрались волынщики и арфисты, в зале показывали свое мастерство жонглеры, акробаты и танцовщики. Макфейн, как почетный гость, восседал за столом лэрда. Рядом с ним расположились Гэвин, члены совета, Ниэлл, Элпин и Роб, что несказанно возмутило Ариэллу. К тому же Малькольма поместили в спальне отца. В этот вечер она не желала сидеть рядом с Макфейном и просила дать ей место подальше от него. Однако Элпин категорически отказал девушке.

— Ты что, вообще никогда не моешься? — спросил у нее Малькольм, усаживаясь.

— Не нравится, так не сиди со мной, — бросила она.

Энгус, Дугалд и Гордон настороженно поглядывали на Ариэллу. Они никогда не слышали от нее резкостей.

— Роб отвык мыться, — спокойно пояснил Элпин. — Мы надеемся, что со временем у него это пройдет.

Ариэлла обиженно уставилась в свою тарелку. Если бы не Макфейн, она бы не показывалась в таком виде. Однако стоит ей умыться, и он догадается, что она женщина. Макфейн же не должен знать, что дочь Маккендрика жива. Ариэлла убеждала себя, что безразлична к своей внешности, но при этом стыдилась неопрятности — ведь рядом с ней сидели члены клана, которые привели себя в порядок по случаю праздника.

Макфейн захватил с собой бумагу, перо и чернила и на протяжении трапезы, забыв об учтивости и ни на кого не глядя, что-то писал. Энгуса, Дуталда и Гордона оскорбляло такое поведение, неподобающее почетному гостю. Они несколько раз пытались вовлечь его в беседу, однако ответом им всякий раз было недовольное ворчание. В конце концов они оставили свои попытки. Зато Гэвин выбивался из сил, развлекая соседей рассказами о приключениях, пережитых им вместе с Макфейном. Один рассказ был невероятнее другого, и Ариэлла опасалась, что все они вымышлены с начала до конца. Малькольм, иногда поднимая глаза, хмурился, но Гэвин разглагольствовал, словно не замечая неудовольствия друга.

Не дожидаясь завершения пиршества, Малькольм отложил перо и поднялся. По залу прокатился ропот недоумения.

— Завтра мы начнем тренироваться и укреплять замок, — объявил он. — Мужчин разобьем — на группы: одни будут работать, другие — тренироваться. На каждый день я назначу по четыре занятия, чтобы каждый участвовал по меньшей мере в одном.

— А женщины?

Малькольм в замешательстве посмотрел на Роба, чей вопрос вызвал недоумение и у всех присутствующих.

— При чем тут женщины?

— Им тоже следует заниматься, — объяснил паренек. — Пускай знают, как постоять за себя в случае нападения.

— Не пойдет, — отрезал Малькольм. — Воевать — не женское дело.

— Когда нашим домам угрожают, это касается не только мужчин, но и нас, — возразила Элен. — Мы должны помогать обороняющимся.

— Что за глупые речи, жена! — оборвал ее Гордон. — Женщине мужчину не одолеть. Лучше молчи и позволь говорить Макфейну.

— Вовсе не глупые! — не унимался Роб. — По дороге домой Макфейн ежедневно учил меня борьбе. Я мал ростом, поэтому он показывал мне способы, не требующие большой силы.

— Одно дело — учить борьбе злого мальчишку, и совсем другое — нежную женщину, — возразил Малькольм. — Разве станет женщина нападать на мужчину так, как я тебя учил? Об этом и речи быть не может! Итак, завтра утром все мужчины клана будут разбиты на…

— Раз это под силу Робу, значит, и я сгожусь! — Элизабет встала.

— Элизабет Маккендрик, я приказываю тебе сесть и не позорить меня перед всем кланом! — обрушился на дочь Гордон.

— И не подумаю, отец, — упрямилась она. — Ты сам учил меня отстаивать свои взгляды. Я считаю, что женщины должны прийти на помощь мужчинам, если мы снова подвергнемся нападению.

— И я! — заявила рыжеволосая девушка, вскочив из-за стола.

— Сядь, Меган! — приказал дочери такой же огненно-рыжий папаша. Девушка побледнела, но не подчинилась.

— И я! — крикнула еще одна.

— И я!

— И я!

Малькольм изумленно оглядел зал. Все женщины, даже седовласые и морщинистые, поднялись и выразили желание участвовать в обороне клана. Никогда прежде он не видывал, чтобы слабый пол хотел взяться за оружие. Возможно, не следует так поспешно отвергать их. В клане Маккендриков всего полторы сотня мужчин, причем среди них и старейшины, уже неспособные поднять меч. Столь малое число мужчин обречет клан на поражение, если противник будет превосходить его силами. Если же плечом к плечу с мужчинами встанут женщины, возможно, Маккендрикам удастся изменить ход сражения в свою пользу.

— Не обязательно заниматься с женщинами так, как со мной, — заметил Роб. — Однако они должны уметь защищать себя. Кроме того, в меткости женщины не уступают мужчинам, поэтому следует научить их обращаться с луком и стрелами. Тогда гораздо больше мужчин возьмут в руки мечи.

Малькольм признался себе, что слова паренька не лишены смысла. Конечно, участие женщин в боевых действиях было ему не по душе, но он знал, как бесчеловечно обходятся с ними враги. Женщины его клана не умели постоять за себя и поплатились за это в тот самый день, когда он покинул их…

Отогнав страшные воспоминания, Малькольм подумал: «Роб прав. Эти женщины вправе уметь защищаться».

— Хорошо, — уступил он. — Любая женщина старше пятнадцати лет, желающая научиться самообороне, может принять участие в отдельных уроках, которые будет проводить Гэвин. Теперь довольны?

Малькольм устремил проницательный взгляд на Элизабет. Та зарделась.

— Да… — Она смущенно опустила глаза и села. Столь быстрый переход от решительности и упорства к застенчивости очень удивил Малькольма.

— Пока одна бригада занимается, другие будут укреплять обороноспособность замка, — продолжал он, заглянув в свои записи. — Первым делом надо нарастить до высоты шести футов шести дюймов деревянную парапетную стенку на гребне стены…

— А как же вид?! — ужаснулся Дугалд.

— Шесть футов шесть дюймов, — грозно повторил Малькольм. — И через каждые три фута — зубцы и амбразуры. Лучнику будет где спрятаться. Предстоит также выковать новую подъемную решетку, которая будет двигаться вверх и вниз на хорошо смазанных цепях. Внизу ее закрепят два тяжелых железных засова — по одному в каждой стене. Помимо решетки, надо сколотить толстые дубовые ворота с такими же надежными запорами.

— Напрасная трата времени и древесины! — презрительно возразил молодой Низлл. — Если появится решетка, зачем деревянные ворота?

— Затем, что даже самые прочные ворота нельзя считать неприступными. — Малькольм снова стерпел его оскорбительный тон. — Но любые ворота задерживают врага и позволяют обороняющимся подготовиться, вылить сверху на захватчиков кипяток, кипящее масло, засыпать их стрелами, забросать камнями.

— Кипящее масло? — переспросил Энгус, приложив воронкой ладонь к уху.

— Четыре окна в каждой из башен мы превратим в узкие бойницы. Из них будут стрелять лучники, — гнул свое Малькольм. — Возле бойницы надо оставить место для двух лучников и запаса стрел.

— В наших башнях расположены спальни. Там негде устроить ниши для лучников, — заметил Дугалд.

— Башни следует использовать для обороны, а не для сна, — отрезал Малькольм. — Если собираетесь ночевать там и впредь, привыкайте обходиться малым.

Дугалд удивленно покачал головой и посмотрел на Энгуса:

— Дай ему волю, он превратит наши спальни в оружейные склады!

— Стена замка перпендикулярна поверхности земли. Это значит, что во время осады противнику ничего не стоит пробить в стене брешь или сделать подкоп под нее. Придется позаботиться от откосах и увеличить толщину стен внизу на три фута. Тогда воинов противника, ведущих подкоп или пробивающих брешь, легче отбросить от стены, а сверху обрушить на них камни.

— Слышите, что он говорит? — подал голос бородач из-за соседнего стола. — Выходит, наша цель — прибить человека камнем, как муху!

— Я знаю, как превратить ваш замок в настоящую крепость, но об этом потолкуем потом. — Малькольм сложил свои записи. — Пока сосредоточимся на воротах, стене и башнях. Мужчины, не занятые на этих работах, должны тренироваться или изготовлять оружие. Вам потребуется большой запас луков, стрел, мечей, секир, кинжалов, копий и щитов. Предстоит также запастись продовольствием на случай осады. Многие неприступные крепости вынуждал сдаваться голод.

Клан молча взирал на вожака, осмысливая услышанное.

— Сбор во дворе на рассвете. Я разделю собравшихся на бригады, организую работу и военную подготовку. Несите с собой все оружие и доспехи. А пока я предлагаю всем ложиться спать. Вам предстоит трудный день.

Велев Гзвину прихватить вина, Малькольм заковылял к лестнице. Ему очень хотелось покинуть зал так же величественно, как он держался во время выступления, но боль в ноге не позволяла Малькольму скрыть хромоту. Чувствуя на себе взгляды сотен глаз, он медленно пересек зал, пытаясь сохранить достоинство и гадая, чем объясняется молчание собравшихся — жалостью или презрением.


Коридор, ведущий к покоям Макфейна, был пуст. Ариэлла тихо постучалась в огромную дубовую дверь.

— Войдите!

Дверь распахнулась. Он вскочил с кресла с легкостью, какой девушка никогда еще не видела. Узнав Роба, разочарованный Малькольм снова уселся. К чему скрывать свои мучения? Взяв со стола кувшин, он надолго припал к нему, не замечая, что струйка вина полилась на рубаху. Потом Малькольм устремил на гостя усталый и равнодушный взгляд из-под тяжелых век. Сейчас перед Ариэллой был уже не многоопытный военачальник, властно объясняющий притихшему клану, как превратить беззащитный замок в неуязвимую крепость, а калека, изнуренный болями и неспособный обходиться без выпивки. Девушка кляла себя за то, что, как и другие, поддалась на время иллюзии.

Многие поверили ему, но вскоре, увидев его хромоту, поняли, кто он на самом деле.

— Чего тебе надо, черт побери? — спросил Малькольм.

Она скрестила руки на груди и небрежно привалилась к двери.

— Пока ты здесь, Макфейн, не пей так много. Если люди увидят тебя во хмелю, ты лишишься их уважения.

Он пожал плечами:

— Они меня и так не уважают.

— Нет, рассказы о твоем прошлом вдохновляют клан.

Ариэлла посмотрела на гобелен над его кроватью. На нем был изображен Черный Волк, ведущий небольшой отряд на битву с армией Монро, которая безжалостно атаковала деревню. За ужином Гэвин в подробностях живописал этот эпизод, не ведая, что его слушатели уже наслышаны о нем. Потом она снова взглянула на жалкого пьянчугу в кресле.

— Если хочешь, чтобы тебя уважали, покажи, что ты достоин этого.

Он снова глотнул вина и мрачно уставился на пламя свечи, горевшей на столе.

— Мне наплевать, как ко мне относятся.

— Ты не сможешь учить людей, не питающих к тебе уважения.

— Ты и впрямь воображаешь, что я в силах превратить в воинов весь этот сброд — музыкантов, жонглеров, рифмоплетов? — Малькольм презрительно расхохотался, заставив ее вздрогнуть. — Твои люди — сущие дети. Они понятия не имеют, что значит сражаться с неприятелем. У них другие заботы: как бы не испортить вид, не поступиться размером спальни ради лучника, как бы не совершить дурной поступок — убить врага, швырнув ему в голову камень. — Он откинулся в кресле и закрыл глаза, держа кувшин с вином на коленях. — Когда на вас опять нападут, лучше сразу сдайтесь, и дело с концом. Глядишь, никто не пострадает.

Ариэлла подскочила к нему, сжав кулаки.

— Ошибаешься, Макфейн! — Она едва подавила ярость. — Да, мы хорошо музицируем, и ваяем, и занимаемся резьбой по дереву, но это еще не означает, что клан не способен постоять за себя. То, что мы умеем наслаждаться природой и сострадать ближнему, не делает нас слабаками. Нет, мы — полноценные люди и гордимся этим. Но ты так поглощен собой, что не можешь понять других, — презрительно добавила девушка.

Услышав оскорбление, Малькольм приподнял тяжелые веки. В серых глазах Роба он увидел ярость, смутившую его. Молокосос проявлял чрезмерную для своих тринадцати лет проницательность и негодовал, как взрослый.

— Тебя наняли учить нас обороняться и обещали хорошую плату за твои труды, — с негодованием продолжил паренек. — Ты приказал людям собраться рано поутру, поэтому перестань пить. Лучше бы поспал. Утром я разбужу тебя.

— Я проснусь сам.

— На заре? Ну уж нет!

Дверь захлопнулась, прежде чем Малькольм опомнился. Плохо соображая, он глотнул еще, желая забыть дерзкого юнца. Его взгляд упал на гобелен у кровати: Черный Волк с десятком людей наносил поражение пятидесяти недругам. Сюжет вызвал у него изумление, и Малькольм, не отрывая взгляда от стены, припоминал, действительно ли совершил этот невероятный подвиг. Как же все было на самом деле? Удрученный своим беспамятством, он поднялся и задул свечу. Все погрузилось во мрак.

Рухнув на кровать, Малькольм допил вино. Его не покидала горькая мысль: неужели и другие рассказы о подвигах Черного Волка столь же преувеличены? Так или иначе, теперь никто не поверит, что он был некогда непобедимым.

Глава 4

Она несколько раз сильно ударила в дверь кулаком и, не дождавшись ответа, распахнула ее. Видно, придется стащить пьяного Макфейна с кровати. Однако спальня оказалась пуста.

Ариэлла, задумавшись, шла по коридору. Из-за закрытых дверей доносились зевки и плеск воды. Внизу она столкнулась с Дунканом и Эндрю: они выскочили во двор, успев схватить лишь по куску хлеба. Девушка последовала за ними и увидела в предрассветном тумане сонных зевающих людей, окруживших Макфейна.

Черный Волк, сидя на могучем гнедом жеребце, терпеливо ждал, пока соберутся все Маккендрики. На нем была клетчатая юбка с накидкой, куртка из мягкой кожи и шафрановая рубаха без единого пятнышка, хотя накануне он залил ее вином. Его красивое, чисто выбритое лицо, аккуратная прическа и гордая осанка свидетельствовали о бодрости и трезвости. Сейчас он выглядел куда достойнее, чем мужчины клана, не привыкшие вскакивать в столь ранний час и к тому же страдавшие от последствий вечерних увеселений. Ариэлла растерянно смотрела на Макфейна, силясь понять, как он умудрился вовремя подняться и привести себя в порядок: ведь накануне этот человек был мертвецки пьян. Пока они добирались сюда, Макфейн неизменно пробуждался поутру последним.

Но когда к Макфейну подъехал Гэвин, девушка догадалась, кто растолкал Черного Волка, не желая, чтобы тот снова унизился перед кланом Маккендриков.

— Какой интересный мужчина!

Ариэлла в удивлении посмотрела на Элизабет:

— Никогда не подумала бы, что тебя привлечет такая грубая внешность!

— Вовсе не грубая, — мечтательно возразила Элизабет. — По-моему, очень приятное лицо, особенно когда он улыбается.

Пораженная Ариэлла снова перевела взгляд на Малькольма. Сейчас он держался спокойно, но печать суровости лежала на его лице, изборожденном глубокими морщинами. Она видела перед собой человека, который забыл о радостях жизни и уж тем более отвык от нежности.

— Разве ты видела, как он улыбается?

— Конечно! — заверила ее Элизабет. — Он улыбнулся, когда нас представили друг другу. Я даже замерла. Во время вчерашней трапезы он часто улыбался, и у меня от этого перехватывало дыхание… — Элизабет поднесла руку к шее и мечтательно вздохнула.

— У тебя богатое воображение. — Ариэлла покачала головой. — Я провела с ним в пути целых три дня и смею тебя уверить: Макфейн никогда не улыбается.

Элизабет засмеялась:

— Я вовсе не о Макфейне. Он просто не умеет улыбаться. Все дело, наверное, в этих ужасных ранах, искалечивших его. Нет, я о его рыцаре, Гэвине.

Ариэлла разозлилась, услышав о Макфейне такой отзыв, но быстро овладела собой. К чему расстраиваться, если и она думает о нем точно так же? Девушка остановила взгляд на Гэвине. Он беседовал с другом, ожидая, когда соберутся все Маккендрики. Смотреть на него доставляло удовольствие: правильные черты лица, ровные белые зубы, густые темные волосы с легкой проседью. Вот уж Гэвина не назовешь непривлекательным! К тому же он расточал улыбки направо и налево. Но интересен ли ей этот мужчина?

— Для тебя он староват, Элизабет, — заметила Ариэлла. — Ему далеко за сорок, а тебе едва исполнилось двадцать два. К тому же он последует за Макфейном, когда тот покинет нас. Будь осторожна и не отдавай ему свое сердце.

— Я и так слишком долго никому не отдавала его, — прошептала Элизабет. — Среди Маккендриков не нашлось ни одного, кто сумел бы его завоевать. — Она опять устремила восхищенный взгляд на Гэвина. На ее устах заиграла улыбка.

Ариэлла задумчиво посмотрела на хорошенькую подружку. Маккендрики вели замкнутую жизнь, поэтому молодым мужчинам и женщинам приходилось подыскивать себе пару внутри клана. Девчонкой Ариэлла часто гадала, кто из мальчишек, товарищей по играм, станет впоследствии ее мужем. Но после смерти матери, так и не успевшей произвести на свет сына-наследника, Ариэлла поняла, что ответственный выбор мужа — ее священный долг, поэтому надлежит руководствоваться не столько чувствами, сколько интересами клана. Ниэлл, проявлявший в детстве неслыханное упрямство, стал высоким, красивым, серьезным молодым человеком. Он не скрывал от Ариэллы, что очень привязан к ней.

Догадавшись, какого рода чувства питает к ней Ниэлл, девушка спросила Элпина, не этому ли юноше достанется родовой меч. Тогда провидец и открыл ей, что следующего Маккендрика следует искать за пределами клана. Ариэлла и Ниэлл остались друзьями, но он не замечал других женщин. Ариэлла знала: ему претит мысль о том, чтобы она подбирала себе мужа, но в этом состоял ее долг.

Когда она нашла в лесу раненого Родерика и доставила его в замок, Ниэлл заметил, что Ариэлла неравнодушна к чужаку. Потолковав с Родериком, он начал убеждать девушку, что этот человек не заслуживает доверия, хотя у него приятная внешность. Однако она по глупости не прислушалась к словам Ниэлла, решив, что им движет ревность…

— Мужчинам построиться слева, женщинам — справа, — распорядился Малькольм.

Сонные Маккендрики не спешили выполнять приказание, ибо не привыкли бегать ни свет ни заря. Впрочем, их новый командир тоже давно расстался с этой привычкой.

— А теперь те и другие должны разделиться на четыре отряда, равных по численности. Три отряда мужчин начнут возводить новые ворота, парапетную стенку на гребне стены и изготавливать оружие. Три женских отряда должны запасти продовольствие на случай осады, мастерить луки и стрелы, заниматься домашними делами, в частности готовить еду и присматривать за детьми. Остальные останутся здесь и приступят к военной подготовке.

Если у кого-то и возникли возражения, никто не высказал их. Люди, не выражая недовольства, молча повиновались приказу.

— Принесенные сюда луки и стрелы отдайте женщинам, — продолжал Малькольм. — Они будут упражняться в стрельбе из лука по ту сторону стены под присмотром Гэвина.

Получив оружие, женщины вереницей потянулись за ворота. Роб перекинул лук через плечо и последовал за ними.

— А ты куда? — окликнул его Малькольм.

— Я помогу Гэвину обучать женщин стрельбе из лука, — ответил Роб.

— Гэвин справится с этим и сам, а ты будешь тренироваться вместе с мужчинами.

— Ему нельзя тренироваться с нами! — возмутился Ниэлл. — Он еще сопляк!

— Его место с мужчинами, — властно возразил Малькольм.

Роб нехотя встал в строй.

— Первое, что мне нужно от вас… — начал Малькольм.

— Погоди! — воскликнул Энгус, медленно вышедший из замка и с трудом волочащий тяжелый меч. — Мы сейчас!

Вслед за первым стариком появился второй — Дугалд: превозмогая слабость, он тоже тащил покрытый ржавчиной меч. Процессию замыкал Элпин в великолепном зеленом одеянии. У него, правда, не оказалось оружия. Он опирался на свой неизменный посох. Энгус и Дугалд, остановившись перед строем, тотчас затеяли спор, чей меч тяжелее. Элпин, приветственно помахав Малькольму рукой, встал в отдалении.

Малькольм удивленно взирал на убеленных сединами старцев.

— Не пойму, что вы задумали.

— Мы пришли упражняться, молодой человек, — объяснил Энгус таким тоном, словно говорил с несмышленышем.

— Мы тоже будем воевать, — добавил Дугалд, опасаясь, что Малькольм не понял, о каких упражнениях идет речь.

Напрягая немощные руки, Энгус с гордостью поднял древнее оружие:

— Это родовой меч, юноша. Ему уже больше ста лет, и за все это время им ни разу не воспользовались.

— Зато мой тяжелее! — похвастался Дугалд и, кряхтя, попытался поднять свой меч. Он едва дышал от натуги, но все же оторвал оружие от земли.

— Шестьдесят лет назад мечи выковывали куда лучше, чем сто лет назад, — пробормотал Дугалд.

— Откуда тебе знать? — возмутился Энгус. — У тебя ведь не было случая в этом убедиться.

— Зато теперь такой случай представился. Любому дурню видно, чей меч тяжелее. Спроси хоть у Макфейна.

Старики уставились на Малькольма, полагая, что он разрешит их спор. Взгляд воина выражал недоумение. Старики явно желали услышать от него, что вполне способны упражняться в воинском искусстве.

— То, что вы хотите тренироваться, — большая честь для меня, — начал Малькольм, размышляя, как бы удалить стариков, не задев, однако, их самолюбия. — Ваше рвение приободрит всех, кто прежде опасался участвовать в бою из-за малого роста, слабости, от страха. — Он старательно обходил главное — преклонный возраст. — Однако вы еще больше меня обяжете, почтенные Энгус и Дугалд, если поможете руководить обучением. Не сомневаюсь, нам пригодятся ваш многолетний опыт и накопленная вами за долгую жизнь мудрость.

Морщинистое лицо Энгуса просияло от удовольствия.

— Конечно, юноша! Прости, Дугалд, но Черному Волку понадобилась моя помощь. — Старик устремился вперед, волоча за собой меч.

— Я помогу молодежи ничуть не хуже тебя. — Дугалд поспешил на Энгусом, используя свой меч как костыль.

— Давай взойдем на помост! Оттуда лучше видно, — предложил Энгус.

— Ты ведь знаешь, что я не могу долго стоять! — напомнил ему Дугалд. — От этого у меня распухают ноги.

— Принесите им скамью! — распорядился Малькольм, едва сохраняя спокойствие.

Не прошло и минуты, как Энгус, Дугалд и Элпин расположились на скамье. Лишь после этого Малькольм сосредоточил внимание на будущих воинах, выстроившихся перед ним.

То были люди от двенадцати до шестидесяти лет от роду. Выполняя приказание, Маккендрики основательно порылись в своих сундуках и извлекли на свет самое разнообразное оружие. У Малькольма потемнело в глазах, когда он увидел ржавые, давно затупившиеся мечи, которые носили на поясе разве что прадеды, зазубренные топоры, кинжалы с почерневшими лезвиями. Ими свежевали дичь и применяли их для резьбы по дереву. Кое-кто притащил щиты — деревянные каркасы, обтянутые яркой тканью, но неспособные защитить и от удара кулаком. Шутники надели себе на головы ведра и тазы, сползающие на лоб и на глаза. Все выглядели попросту уморительно. Малькольм потупил взор и смущенно закашлялся: еще немного — и он разразился бы хохотом.

— Начнем тренироваться без оружия и доспехов. — Малькольм обрадовался, что вышел из затруднительного положения. — Оставьте все это и постройтесь в два ряда лицом к лицу на расстоянии десяти шагов.

Лица собравшихся выразили разочарование. Некоторые не постеснялись вслух заявить о нем. Судя по всему, Маккендрики вообразили, что сегодня же будут сражаться с мечами в руках. Малькольм не знал, радоваться ли их энтузиазму или огорчаться, что они так наивны.

— По моей команде сходитесь в рукопашной схватке. Цель — повергнуть соперника наземь. — Он помедлил, дожидаясь, пока все до одного примут нужное положение. — Начали!

Маккендрики набросились друг на друга. Возникла куча мала: дерущиеся отлетали друг от друга, как мячики, и падали на спину. Упавшие, вымещая раздражение, хватали устоявших за ногу и опрокидывали. Упражнение превратилось в бесцельную возню, сопровождаемую бранью. Один повторял как заведенный, что устал и ему пора уйти с поля боя. Другой крикнул, что повредил плечо, и его тут же окружили сочувствующие, наперебой предлагая массаж.

— Вряд ли это их чему-то научит, — молвил Энгус, качая головой. — Лучше пускай возьмут в руки оружие и займутся делом.

— Не торопи меня, — бросил Малькольм. — Еще не время.

— О чем это вы? — осведомился Дугалд, прикладывая к уху ладонь.

— Я говорю, что еще рано. — Малькольм смотрел на своих подопечных, возившихся в пыли и пачкавших рубахи и клетчатые юбки.

— Разойтись и начать все сначала! — приказал он. — Помните: ваш соперник — ваш лютый враг. Атакуя, каждый должен пребывать в уверенности, что победителем выйдет именно он.

Схватка возобновилась, на сей раз более яростная. Результат превзошел ожидания: больше дюжины мужчин не смогли подняться и теперь оглашали двор стонами; соперники рассыпались перед ними в извинениях и выспрашивали, не слишком ли им повредили. Двоих поспешно унесли с поля брани: вряд ли они серьезно пострадали, скорее просто потеряли желание продолжать. Оставшиеся внимательно изучали свои синяки и царапины, один боец поплатился за ретивость порванным рукавом.

— Какой ужас! — вскричал Дугалд и сокрушенно зацокал языком. — Это у Кеннета лучшая рубашка!

— Ничего, Глинис зашьет, — успокоил его Энгус. — Она умеет обращаться с иглой.

— Повторить! — раздраженно крикнул Малькольм. — Только в этот раз вы… — Он умолк, так как на всех посыпались градом стрелы, перелетевшие через стену.

Маккендрики, перепуганно вопя, бросились врассыпную. Гордон, на свою беду, замешкался, и стрела угодила ему в мягкое место. Еще одна стрела вонзилась в землю в нескольких дюймах от переднего копыта коня Макфейна. Жеребец встал на дыбы.

— Что происходит?! — взревел Макфейн, успокаивая Каина.

Между тем стрелы перестали сыпаться, и в ворота вбежал испуганный Гэвин.

— Прошу прощения! Женщины стреляли слишком низко и никак не могли попасть в цель. Тогда я посоветовал им метить выше цели… — Он пожал плечами. — И вот результат.

— Ты не можешь ругать их за это, парень! — крикнул с помоста Энгус.

Дугалд кивнул:

— Действительно! Они сделали то, что им велели.

— Значит, женщины умеют подчиняться приказам, — радостно добавил Элпин.

— А ведь верно! — воскликнул просиявший Энгус. — Кто бы подумал, что девочки на первом же занятии сумеют выстрелить так высоко!

Малькольм, стиснув зубы, наблюдал, как злополучного Гордона уносят со двора. За первые десять минут тренировки они лишились четверых. Если так пойдет и дальше, к концу дня из строя будет выведен весь клан.


— А я говорю: он нам не нужен! — упорствовал Ниэлл. — Чему мы сегодня научились? Только без конца поднимать и опускать оружие, от которого того и гляди отвалятся руки!

— Вот я, например, получил полезный урок и теперь знаю, что женщинам больше подобает орудовать иглой, чем луком. — Гордон приподнялся на подушках.

— К концу занятия мы уже стреляли несравненно лучше, отец, — возразила Элизабет. — Стоило убрать мишени от стен замка — и дело пошло.

— Он пытается сделать из женщин лучниц, а нас заставляет рубить мечами воздух, — не унимался Ниэлл, кипя негодованием. — Все мы смертельно устали, на нас живого места не осталось, и что толку? Хоть кто-нибудь почувствовал, что сможет теперь достойнее отразить вражеское нападение?

— Я так устал, что способен лишь рухнуть под любым деревом и захрапеть, — поддакнул Рамси.

— Мои руки стали слабыми, как у младенца. Если бы сейчас вошел враг, я бы даже не смог занести меч, — признался Грэм.

— Руки — это что! — взвился Хью. — Ерунда! Видели бы вы рану у меня на бедре! — Он приподнял юбку. — Держу пари, она длиннее, чем…

— И ты называешь эту жалкую царапину раной? Вот у меня на плече ссадина размером с таз! — похвастался Брайс, собираясь снять рубаху.

— Подумаешь, ссадина! Я уверен, что сломал ребро, только и не подумаю проливать из-за этого слезы. — Рамси развел руками.

— Это потому, что ты наплакался, когда я в тебя врезался, — напомнил ему Грэм. — Я уж думал, ты не успокоишься, пока не прибежит твоя матушка.

— Да, все эти упражнения — пустая трата времени, — подытожил Ниэлл, стараясь завладеть вниманием присутствующих. — Мы заблуждаемся, воображая, будто Макфейн способен сделать из нас воинов.

— Сражаться — не наше дело, — поддержал его Гордон. — Пусть этим занимаются другие.

— Вот именно! — подхватил Ниэлл. — Тогда к чему здесь Макфейн? Достаточно разок взглянуть на него, и сразу поймешь, что ему никогда не стать лэрдом.

— Ведь он не будет нашим лэрдом, Элпин? — спросил Брайс, ужаснувшись такой перспективе.

Все взгляды обратились на прорицателя, расположившегося за столом лэрда. В зале воцарилась тишина. Мужчины и женщины, затаив дыхание, ждали ответа.

Элпин поднялся и спокойно оглядел клан своими пронзительными черными глазами.

— Если бы я показал вам крохотное зернышко и сказал, что в нем заключены глубокая летняя тень, осенние корзины фруктов и зимние запасы дров, поверили бы вы мне?

Притихший клан с трепетом взирал на старца, пытаясь постичь его иносказание. Элпин удовлетворенно кивнул и медленно вышел из зала.

Тишину сменило всеобщее возбуждение.

— Что он сказал? — осведомился Энгус. Дугалд растерянно покачал головой:

— Что-то насчет семян…

— По-моему, он советовал нам собрать побольше семян, чтобы засеять поля, вспаханные прошлой осенью, — предположил Грэм.

— Сейчас не время вспоминать про семена, — возразил Энгус. — Мне казалось, что мы толкуем про Черного Волка.

Дугалд наклонился к своему дряхлому соседу и прошептал:

— Он уже не тот, что прежде. Стареет, как и все мы. Когда ему стукнуло сто сорок лет, я заметил в нем кое-какие перемены.

— Мы ждали, что Черный Волк приведет нам на помощь внушительное войско, — напомнил Ниэлл, не оставляя попыток привлечь внимание собравшихся. — А что происходит на самом деле? Он явился один, слабый и совершенно непригодный быть лэрдом. Это из-за него столько Маккендриков сложили головы, в том числе бедняги Гай и Марк, которых мы только вчера предали земле. Зачем нам осквернять их память, тратя время на такого никчемного человека?

— Даже Ариэлла понимает, что Макфейн не тот, кто нам нужен, иначе она уже пожаловала бы ему меч, — робко вставила Агнес.

— Тогда зачем было его привозить? — спросила Элен.

Дункан встал и внимательно обвел глазами собравшихся:

— Девушка привезла его, считая, что он может оказаться полезен нам. Да, у Макфейна болят старые раны, но это вовсе не значит, что он так немощен, как вам кажется.

— Верно! — поддержал его Эндрю. — По дороге домой мы видели, как он…

— Если лэрдом ему не бывать, — перебил его Ниэлл, — лучше посвятить время поискам настоящего лэрда, а не кривляться во дворе. Нам необходим вождь, предводитель сильной армии, способной нас защитить. Если нам нужно упражняться, давайте возьмем кого-нибудь другого вместо калеки, который вызывает сострадание, ковыляя по этому залу.

— А вы его не жалейте!

Услышав голос Ариэллы, спускавшейся по лестнице, все обернулись. Неодобрительно оглядев собравшихся, она задержала взор на Ниэлле.

— Я понимаю, что лишь добрые намерения заставляют тебя советовать клану изгнать Макфейна, — гневно проговорила она. — Вы знаете, что он не станет лэрдом. Однако Макфейн должен научить нас обороняться.

— Хороша учеба! Сначала мы валим друг друга на землю, а потом протыкаем мечами воздух! — твердил Ниэлл.

— Сам он не бегает, не прыгает, не машет попусту мечом, — вставил Рамси. — Как он научит нас всему этому?

— На счету Макфейна бесчисленные битвы. Он не потерпел ни одного поражения, — отважно заявила Ариэлла, хотя и сомневалась, так ли это. Однако молчание соплеменников убеждало, что она завладела их вниманием. — Макфейн научил боевому искусству не одну тысячу воинов, — продолжала она, зная, что преувеличивает. — Он превратил простых крестьян в лучших бойцов Шотландии. Разве этого не достаточно, чтобы он стал и нашим наставником?

Девушка умолкла, давая им возможность осмыслить ее слова.

— Да, его тело, когда-то могучее, ослабло от ранений, полученных в победоносных сражениях. Но не принимайте Макфейна за беспомощную развалину! Это вовсе не так. По пути домой на меня, Эндрю и Дункана напали восемь безжалостных грабителей. В последний момент, когда мы поняли, что смерть неминуема, из темноты выскочил на своем огромном коне Макфейн и поразил насмерть одного за другим всех восьмерых, прежде чем мы успели поднять мечи и прийти ему на помощь.

Ариэлла снова выдержала паузу, желая, чтобы соплеменники представили себе эту волнующую сцену. Правда, она позволила себе кое-что преувеличить…

— Повторяю: Черный Волк, покрытый шрамами, истерзанный мучительными болями, хромой и владеющий лишь одной рукой, все равно остается великим воином. Ему не составит труда одолеть пятерых из вас, даже если он будет безоружен. Его дарования убеждают меня в том, что он сумеет научить нас постоять за себя. А мы тем временем подыщем себе нового лэрда.

Клан завороженно взирал на нее. Увидев серьезные лица соплеменников, Ариэлла удовлетворенно кивнула. Ее старания не пропали даром.

— Польщен твоим доверием.

Она вздрогнула и обернулась. На ступеньках стоял Макфейн, побледневший от гнева. Глаза его метали молнии. Ариэлла не знала, кто привел его в такую ярость — она или клан.

Он оглядел Маккендриков:

— Занятия продолжатся на заре. Советую всем отдохнуть. Завтрашний день тоже будет трудным.

Мельком взглянув на Ариэллу, Макфейн удалился. Не оставалось сомнений, что он слышал большую часть разговора.


— Ступайте ко всем чертям!

Стук в дверь не прекратился, напротив, усилился.

— Дайте покоя хоть ночью! — Макфейн с трудом ворочал языком. — Кому там неймется? Нельзя, что ли, дождаться утра?

Тяжелая дверь распахнулась, и на пороге появился Роб.

— Гэвин уже принес мне еду. — Малькольм указал на поднос, хотя ни к чему не прикоснулся.

Осушив чашу с вином, он откинулся на подушки, подоткнутые под изнывающую от боли спину. Внезапно его взгляд упал на кувшин в руках у мальчишки.

— Это что, вино?

— Вода. — Роб поставил свой поднос рядом с первым. С укором оглядев три опорожненных кувшина, он заметил: — По-моему, вина тебе на сегодня достаточно.

— Это я сам решу, — отрезал Малькольм. — Когда пожалеешь меня в следующий раз, принеси вина. А без него не появляйся, понятно?

— Мне совсем не жаль тебя, Макфейн. Малькольм видел, как напряжено перепачканное лицо мальчишки. Отважные серые глаза Роба взирали на него без всякого сострадания, однако воин подозревал, что это только поза, мальчишка же всем сердцем жалеет его. Впрочем, через минуту-другую Малькольм решил, что молокососу и в самом деле плевать на его мучения. Поняв, что Роб презирает его, Малькольм закрыл глаза.

— Не надо было тащить меня сюда. — Он заворочался на кровати. — Увидел, во что я превратился, — и шел бы своей дорогой.

— Я так и сделал, Макфейн. Ты сам нас догнал. Малькольм нахмурился, пытаясь припомнить недавние события.

— Я вас догнал?

— Вообще-то это Гэвин забеспокоился, как бы с нами чего не случилось, а ты увязался за ним.

Малькольм задумался. В его отяжелевшей голове вспыхивали обрывки воспоминаний, но он никак не мог связать их в одно целое.

— Правильно, я догнал вас, чтобы помочь Гэвину. — Малькольм опять закрыл глаза, радуясь, что тема исчерпана, однако чуть погодя опять наморщил лоб и приподнял веки. — А ты меня уговорил ехать сюда, убедив, что все это не важно… — Он с отвращением оглядел свое изуродованное тело. — На самом деле это очень даже важно. Стоит им на меня взглянуть — и они сразу видят, что я никуда не гожусь, и испытывают ко мне только жалость.

Малькольм так рассвирепел, что запустил пустой чашей в стену, но чаша, отскочив от стены, упала на пол. Это еще более уязвило его.

— Оставили бы вы все меня в покое! — с горечью воскликнул он.

— Вот как ведет себя могучий Черный Волк, когда жизнь бросает ему вызов! — презрительно проговорил Роб. — Скажи на милость, Макфейн, ты всегда отступаешь, столкнувшись с неодолимым препятствием? И откуда у тебя такая блестящая репутация? Может, все до одного легендарные подвиги не стоили Черному Волку никакого труда?

— Какие еще легендарные подвиги? — взревел Малькольм, разозленный наглостью назойливого юнца. — Не было ничего! Все это вранье. А если что-то и было, то давно обросло такими преувеличениями, что мне уже не под силу отличить ложь от правды. — Он помолчал, стараясь подавить невыносимое отчаяние, а потом глухо спросил: — Неужели мои истинные деяния так ничтожны, что их пришлось приукрашивать? Теперь я и сам уже не верю этим сказкам.

— Нет. — Роб покачал головой. — Приукрашивать было незачем.

Малькольм снова задумался. Хотелось бы положиться на слова парнишки.

— Почему же ты не выложил своему клану все как есть?

— Я совершил ошибку, — признался Роб. — Просто они согласятся учиться, только питая к тебе уважение. Поэтому я и удвоил число грабителей.

— Я прикончил всего троих, — заметил Малькольм. — Одного убил Гэвин. — Он фыркнул. — Тоже мне, подвиг великого воина!

— Если этот подвиг тебя не устраивает, а победы в боях не в счет, то взгляни на гобелен над кроватью, — предложил Роб. — На нем изображено, как ты с отрядом из десяти человек отбиваешь деревню у пяти десятков Монро. Жители этой деревни не принадлежали к твоему клану. У противника было подавляющее преимущество. И все же твой отряд покарал Монро так, что на деревню с тех пор никто не смел нападать.

Роб умолк, ожидая ответа. Малькольм даже не бросил взгляда на гобелен. История казалась знакомой, но события он припоминал с трудом. Неужели в его отряде и впрямь было лишь десять человек?

— Или взять вот этот ночной пожар. — Роб указал на другой гобелен. — Загорается дом, в котором беззаботно спят пятеро ребятишек и их родители. Помнишь ту ночь, Макфейн? Говорят, пламя расступалось всякий раз, когда ты кидался в огонь и выносил детей по одному, необожженными, разве что с опаленными ночными рубашками. Потом крыша затрещала, но ты все равно бросился в дом и спас последнего ребенка, защитив его от огня и падающих балок. Ребенок не пострадал, а у тебя были обожжены руки.

Роб стоял перед гобеленом, изображающим легендарный пожар, желая, чтобы Макфейн подтвердил или опроверг его слова. Малькольм не стал смотреть на свои руки, опасаясь, что не увидит на них шрамов.

— Вспомни, как однажды ты наткнулся в лесу на четверых громил, мучивших беззащитную девушку, — продолжал Роб. — Им не поздоровилось. Узнав же, что отец колотит дочь за то, что она опозорила семью, ты проучил отца, а девушку забрал в свой замок и дал ей фамилию Макфейн, и она спокойно жила под твоим покровительством. Помнишь?

Воин обреченно смотрел в серые мальчишеские глаза и видел в них восхищение и вызов. Казалось, Роб очень дорожил этими сказками и не мог смириться с тем, что Малькольм недостоин их.

— Нет, — признался воин, удрученный тем, что ему не по силам вспомнить свое героическое прошлое. — Забыл.

Роб покачал головой — не то от злости, не то от разочарования.

— А потом ты убил кабана, погнавшегося за мальчишками…

— Это-то ты откуда знаешь? — Малькольм внезапно сел. — Ведь я не вышел из укрытия, и мальчишки так и не узнали, что им угрожала смерть.

— Об этом мне рассказал Элпин. Его посетило видение.

Малькольм недоверчиво фыркнул.

— Верить или нет — твое дело. А потом старец увидел, как ты приходишь к нам.

— Раз мое появление предопределено, почему Маккендриков так опечалило мое состояние?

— Потому что он не сказал, что ты придешь… таким. Иногда Элпина посещают очень туманные видения.

— Хорошая отговорка на тот случай, если все получается не так, как он предсказывает, — заметил Малькольм.

— Дело не в том, веришь ли ты в предсказания Элпина! — нетерпеливо воскликнул паренек. — Главное — сумеешь ли ты научить мой клан сражаться.

— То, что я сегодня увидел, убеждает меня: никому не удастся превратить твоих соплеменников в воинов. — Малькольм обреченно махнул рукой. — Даже самому Черному Волку в его звездный час.

— Да, у Маккендриков нет склонности воевать, — согласился Роб. — Но ведь и ты не всегда вел в бой только самых сильных, тех, кого легко обучить?

— Конечно, поначалу многим не хватало силенок, но среди Макфейнов не было ни одного, кто опасался бы поставить или заработать синяк-другой.

Роб нахмурился:

— Значит, эту трудность тебе придется преодолеть. Как обучают людей, боящихся пораниться и поранить других?

— Их вообще не обучают! — отрезал Малькольм. — Их заставляют работать: делать оружие, укреплять стены. Разве что…

Он запнулся. Возможно, способ справиться с малодушием Маккендриков все же существует. Малькольм поднялся, ощущая хмельной туман, нашел на столе бумагу и перо и начал делать какие-то наброски. Сначала на бумаге появился рисунок, потом — пометки.

— Отнеси это Дункану и Эндрю, — сказал он. — Пусть изготовят две штуки к завтрашним занятиям. Ваши плотники — мастера на все руки, у них на работу уйдут считанные часы. Вдруг это поможет возбудить у Маккендриков необходимую для сражения ярость?

Роб потянулся за листком, но внезапно замер.

— Что еще? — нетерпеливо спросил Малькольм.

— Ничего. — Мальчишка взял рисунок и открыл дверь. — Просто я увидел твои руки.

Дверь закрылась. Озадаченный Малькольм взглянул на свои руки, испещренные рубцами. Огонь оставил на коже неизгладимые следы.

Глава 5

Ариэлла вздохнула и зарылась лицом в подушку, прячась от первых проблесков утреннего света. Однако настойчивый стук окончательно рассеял ее сон, и она нехотя открыла глаза. Встав с кровати, девушка пошла к окну по холодным каменным плитам. Посреди двора дюжина мужчин, следуя указаниям Гэвина, Дункана и Эндрю, сколачивали два деревянных сооружения, похожих на эшафоты, которые она видела накануне вечером на рисунке Макфейна. Снедаемая любопытством, Ариэлла стащила с себя ночную рубашку, бросила ее на кровать и поспешно облачилась в грязное тряпье, превращавшее ее в Роба: рубаху, клетчатую юбку и стоптанные башмаки. Преодолевая отвращение, она зачерпнула в очаге горсть золы и выпачкала себе волосы, лицо, ладони и лодыжки.

Внезапно дверь ее спальни отворилась. Девушка по привычке склонила голову набок и подняла плечи, изображая неуклюжего подростка.

— Дункан не разрешает мне играть с большими куклами, — капризно сообщила Кэтрин. — Какой плохой!

— Что за большие куклы? — осведомилась Ариэлла, радуясь, что может пока не корчить из себя мальчишку.

— Вчера вечером он велел Агнес, Элизабет и Меган сшить больших кукол. Поутру я нашла их в зале на столах. Элизабет сказала, что все готово. Только они забыли, нарисовать куклам лица. Куклы получились грустные. Я принесла краску и нарисовала им рожицы вот с такими улыбками! — Девочка улыбнулась до ушей. — Смотрю — а где же у них волосы? Представляешь? — Девочка изобразила недоумение. — Пришлось рисовать волосы. Изабелла получилась брюнеткой, вроде тебя, а Флора — красавицей блондинкой, как наша Элизабет. Вышло замечательно. Но когда у них появились лица и волосы, я поняла, что они совсем голые. Моя одежда на них не налезла, поэтому я пошла за этим к Агнес. Я знаю, она не против. Наряжаю я Изабеллу в чудесную красную рубашку, как вдруг появляется Дункан и давай кричать: «Что ты наделала?» Я сказала, что оставлять кукол в зале голыми нехорошо, а он вопит: «Это тебе не куклы! Не смей трогать!» Что ты на все это скажешь?

С этими словами Кэтрин плюхнулась к ней на кровать.

— Я с ним поговорю. — Ариэлла едва не расхохоталась, заподозрив, для чего нужны эти куклы. — Но и ты хороша, Кэтрин: как можно трогать чужое?

— Они такие печальные! Лежат себе с белыми головами… Даже глядеть им было нечем.

— Все равно, они не твои. Понравилось бы тебе, если бы кто-то решил, что твою Матильду надо обрить или перекрасить в другой цвет?

Девочка прижала к груди куколку, с которой никогда не расставалась.

— Пусть только попробуют! — воскликнула она.

— А чем Дункан хуже тебя? Он поручил женщинам сделать кукол именно такими, и это никого не касается. Поняла?

Кэтрин кивнула, огорченная, что сестра не на ее стороне.

— Вот и хорошо. — Ариэлла подсела к ней и прижала к себе.

— Долго тебе еще ходить такой уродиной? — спросила Кэтрин, морща носик.

— Пока у клана не появится новый лэрд, ни один чужак не должен знать, что я жива, иначе Родерик нагрянет снова.

— Я думала, новым лэрдом будет Макфейн.

— Раньше и я так думала. Но он для этого не годится. — Ариэлла взъерошила сестре волосы. — Отведу-ка я тебя в кухню, к Агнес на подмогу! Подожди, вечером я доскажу тебе сказку про водяного и девочку, поселившихся на дне морском.

— А он хороший, — сказала Кэтрин, коснувшись чистой ручонкой грязной ладони сестры.

— Кто, водяной?

— Черный Волк.

— Почему ты так считаешь? — спросила Ариэлла.

— Я сразу это поняла, как только он здесь появился, — ответила Кэтрин, спускаясь по лестнице. — Черный Волк такой грустный! Поэтому я и подарила ему вышивку.

— Молодец! Девочка кивнула.

— Он похвалил меня. — Кэтрин расплылась в улыбке. — Представляю, что скажет Макфейн, увидев, как хорошо я раскрасила кукол Дункана!


Малькольм в бешенстве уставился на потешные мешковатые фигуры, болтающиеся словно на виселице.

— Что еще за шутки? — взревел он.

— Кажется, малютка Кэтрин решила, что им нужны лица, — смутился Дункан. — Я подоспел вовремя, иначе она нарядила бы их в женские платья.

— А что, неплохо, — заметил Гэвин. — Очень жизнерадостный вид.

— Будем надеяться, что Маккендрики не сочтут кукол слишком жизнерадостными и не откажутся атаковать их… — Малькольм обернулся к собравшимся. — Сегодня мы начнем с нападения. Но нападать вы будете не друг на друга, как вчера, а вот на этих раскачивающихся истуканов. Вам придется действовать быстро. Каждый постарается нанести удар посильнее, а затем уступит место следующему. Оружие вам не понадобится. Чучела плотно набиты песком и тряпьем. Возможно, они окажутся тяжелее, чем вы полагаете.

Маккендрики озадаченно переглянулись. Ни речи наставника, ни он сам явно не внушали им особого доверия.

— Дункан и Эндрю, раскачивайте чучела, как только приблизится нападающий. Всем встать в шеренгу по двое. Выполняйте!

— Ты уж меня прости, юноша, но что-то я не пойму, чему это может их научить, — с сомнением пробормотал Энгус.

— Нападение на мешок с песком — вовсе не то же самое, что борьба с человеком, — поддержал его Дугалд. — Ведь мешок не даст сдачи.

— Знаю.

— Видимо, в этом и состоит замысел Макфейна, — успокоил соплеменников Элпин.

— Какой смысл в том, чтобы люди колошматили кукол? — упорствовал Энгус.

— Ваши люди боятся пораниться и поранить других, — объяснил Малькольм. — Поэтому они не способны принять бой — ни с оружием в руках, ни без него. Эти чучела безобидны и не чувствуют боли. Надеюсь, что Маккендрики постепенно избавятся от страхов и научатся атаковать решительнее. Мне хочется, чтобы они ощутили гневное бурление в крови. Когда это произойдет, мы двинемся дальше. Полагаю, Гэвин отодвинул мишени от замка и можно больше не опасаться, что на нас посыплются стрелы?

— Между прочим, у некоторых женщин оказался очень меткий глаз, — заметил Гэвин, направляя коня к воротам. — Уверен: из них получатся отменные лучницы.

— Дело только за бойницами, иначе этим лучницам не представится возможность выпускать стрелы, — отозвался Малькольм.

Маккендрики расположились так, как им было велено, и приготовились к занятиям. Первым сорвался с места Брайс. Пока он приближался, Дункан раскачал тяжелое чучело. Испугавшись летящего на него мешка с песком, Брайс вскрикнул, отпрыгнул в сторону и избежал столкновения с ухмыляющимся чудовищем.

У Малькольма просилось с языка ругательство, но он овладел собой.

— Не торопиться! — скомандовал он. — Дождитесь, когда чучело долетит до вас.

— Прямо девчонка какая-то, — усмехнулся Рамси.

— И притом уродливая! — фыркнул Хью.

— Представьте себе, что перед вами лютый враг, — наставлял их Малькольм, стараясь не замечать ухмылок. — Подобно вам, он не вооружен, зато очень велик. Но даже у великана есть слабости. Достаточно одного ловкого удара по колену, чтобы сломать ему ногу и повалить на землю. Удар между ног — и противник взвоет. Если садануть его кулаками под ребра, он долго не сможет отдышаться. Если заломить за спину его руку, это верный вывих плеча. Рассчитывайте свои возможности на бегу, но ничем не выдавайте своих намерений. Главное — неожиданный и сокрушительный удар.

Маккендрики молча таращились на Малькольма. Тот сообразил, что напрасно говорит так много сразу. Его советы ошеломили этих добросердечных людей.

— Дайте-ка мне! — Грэм устремился к раскачивающемуся чучелу и от души наподдал ему. Чучело взмыло в воздух, едва не сорвавшись с виселицы.

— Отлично, Грэм! — похвалил приятно пораженный Малькольм. — В следующий раз постарайся, чтобы удар пришелся пониже. От такого удара противник не вдруг оправится.

— Теперь моя очередь! — Рамси присел, потом стремглав кинулся к чучелу и погрузил кулаки туда, где у человека живот. — Получай, трусливый пес!

— Хороший прицел, Рамси! — одобрил Малькольм. — Сильный враг от такого удара согнулся бы пополам. В следующий раз сложи руки вместе — тогда удар будет сокрушительным.

На протяжении следующих двух часов Малькольм с возрастающим удовольствием наблюдал, как Маккендрики все решительнее преодолевают свою робость и рьяно кидаются на ухмыляющиеся чучела. Роб, Эндрю и Дункан демонстрировали по его просьбе приемы, которым он успел их обучить по пути домой. Видя перед собой бесчувственные чучела, люди забыли о былых опасениях и обрели необходимую для боя свирепость. Когда занятие подошло к концу, усталые бойцы начали хвастливо расписывать свою удаль сменившей их группе и уверять новичков в своем непревзойденном мастерстве. Не прошло и часа, как Малькольм решил показать свежему пополнению более сложные способы борьбы.

Он слез с коня, вышел на середину двора и предложил сразиться с ним любому, у кого хватит на это смелости. Добровольцев не нашлось. Малькольм знал, что Маккендрики все еще считают его жалким калекой и не хотят совершить зло, набросившись на беззащитного человека. Тогда он подозвал Дункана и Эндрю. Маккендрики изумились, увидев, как быстро и умело он одолел обоих. После этого кое-кто выразил желание попытать удачу. Все они почти мгновенно оказывались повержены, однако Малькольм хвалил их за отвагу. Он уже смекнул, что Маккендрики больше откликаются на похвалу, нежели на критику и оскорбления. Казалось, каждое лестное слово поднимает их боевой дух. Когда он объявил конец занятий, ученики разошлись с явным сожалением.

Сам Малькольм с трудом сдержал стон. У него болело все тело. Ему нужно было немедленно уединиться и отдохнуть.


— Видел, как здорово я врезал сегодня этой штуковине? Мне уж казалось, что у нее башка слетит с плеч! — хвастался Рамси, накладывая себе лососину.

— Это еще что! — отмахнулся Хью. — Сложив руки вместе, я услышал, как от моего удара лопнула ткань! Еще немного — и из вражьего брюха посыпался бы песок.

— Еще бы не лопнуть! Ведь перед тобой ему наподдал я. После моего нападения ткань превратилась в решето, — вставил Грэм. — Ты просто завершил начатое мною.

— А у меня на плече здоровенный синяк, так я в него врезался! — сообщил Брайс, показывая всем ушибленное место. — Будь это живой человек, у него не осталось бы ни одного целого ребра.

— Что там ребра! Я так двинул его локтем, что у человека сломанное ребро проткнуло бы легкое! Посмотрел бы я после этого на головорезов Родерика! — мстительно воскликнул Хью.

— Если Родерик или кто-то еще вздумает напасть на наш замок, ему до вас не добраться, — сказала Элизабет. — Сегодня я три раза всадила стрелу в самое «яблочко»! Меган и Агнес попали в середину мишени по два раза. Не пройдет и недели, как мы превзойдем в меткости самых прославленных лучников.

— Нынешние девушки очень воинственны! — Сделав это замечание, Энгус нахмурился. — Думаете, это к добру?

— Вся в отца! — кичливо заявил Гордон.

Элен похлопала мужа по плечу:

— Разве не я ее воспитывала?

— Какой у тебя красивый шрам, Рамси…

Ариэлла с удивлением слушала, как клан хвастается своими подвигами. Накануне эти люди утверждали, что не рождены для войны. Хватило суток, чтобы они начали похваляться ушибами как трофеями и угрожать тем, кто теперь отважится на них напасть. Макфейну удалось всего за день преобразить их. Конечно, опасаться Маккендриков пока не приходится, и все же начало казалось многообещающим.

— Добрый вечер.

В зале воцарилась тишина. Все взоры обратились на Макфейна. Он стоял, выпрямившись во весь свой огромный рост и расправив плечи. Выражение его лица было спокойным, но Ариэлла подумала, что это стоит ему больших усилий.

— Я очень доволен сегодняшними достижениями, — начал он. — Говорю и о занятиях, и о работах в замке. Я велел Дункану изготовить деревянные мечи и щиты, поэтому уже завтра мы приступим к урокам боя с оружием в руках. Когда вы овладеете основными приемами, перейдем на настоящие мечи. Их к тому времени выкуют.

Клан ответил на это восхищенным, но чуть испуганным ропотом.

— Вам надо хорошо подкрепиться и выспаться. Завтрашние занятия начнутся на заре.

Малькольм повернулся и поморщился, словно это движение стоило ему больших усилий, чем он ожидал.

Опираясь о стену, воин медленно поднимался по лестнице, стараясь скрыть свою хромоту. Маккендрики молча провожали его взглядами.

Когда он скрылся, Ниэлл заметил:

— Видно, сегодняшние усилия нелегко дались нашему наставнику.

— Можно подумать, что ты получаешь удовольствие, видя его страдания! — Ариэлла гневно посмотрела на Ниэлла. — Уж не надеешься ли ты, что ему не удастся воспитать из нас воинов?

Схватив со стола кувшин с вином, она взбежала по лестнице, не дождавшись ответа.


— Войдите!

Он стоял перед камином и смотрел в разгорающийся огонь. Малькольм держался так гордо, словно его покинула боль, отравлявшая существование минуту назад. Но как только дверь за Робом затворилась, он, опираясь о каминную доску, тяжело опустился в кресло. К чему притворяться? При этом мальчишке не обязательно скрывать свои недуги.

Ариэлла подошла к столу и налила ему полную чашу вина.

— Клан явно доволен сегодняшними занятиями. Ты внушил им уверенность в своих силах, тогда как накануне они были удручены своей беспомощностью.

Малькольм осушил чашу, желая поскорее избавиться от боли в спине и ноге.

— Еще! — Он протянул Робу пустую чашу, и тот наполнил ее. Малькольм выпил вино залпом. В груди у него потеплело, боль стала понемногу отступать. Он по-прежнему делал над собой усилие, чтобы не застонать, однако облегчение было не за горами. — Еще!

На этот раз паренек не слишком охотно выполнил его приказание. Малькольм, сделав небольшой глоток, поставил чашу на стол.

— Я привык учить мужчин, мечтающих стать сильными воинами, — начал он, пытаясь сместить центр тяжести влево. — Те люди с раннего детства не выпускали из рук игрушечные мечи и топоры. Их отцы просили об одном: чтобы я выковывал из них смельчаков и сурово карал за любое проявление слабости или малодушия. Вчера мне стало ясно: нечего ждать того же от изнеженных музыкантов, ваятелей и поэтов, которым с детства внушали, что гребень крепостной стены — это место, откуда лучше всего любоваться закатом солнца.

Ариэлла не сводила с него глаз, он же уставился в огонь, разгоревшийся в полную силу. Брови его были насуплены, лицо избороздили глубокие морщины. Девушка уже понимала, что это означает не гнев, а неустанную борьбу духа с недужным телом. Чистая голубизна глаз Макфейна была сейчас затуманена, словно воспоминания повергли его в смятение. Ариэлла догадалась, что он говорит не о воинах, которых учил боевому искусству, а о себе самом и о своем непреклонном отце.

— Маккендрики поощряют своих детей, желая, чтобы они видели в мире прекрасное и впоследствии привносили в него красоту, — молвила она. — Непостижимо, как кланам, вечно занятым войнами, удается чего-то достичь. Мы, наслаждаясь миром, созидаем, а они только разрушают.

— Но это и стало причиной вашей уязвимости.

— Да, но только на время. Разве стоило тратить столетие на военную учебу ради одного мгновения?

Малькольм не сводил задумчивых глаз с огня.

— Ты задаешь этот вопрос бывшему воину. Я должен ответить утвердительно. — Он попробовал переменить позу и поморщился от боли, пронзившей спину.

— Что у тебя болит, Макфейн? Он горько усмехнулся:

— Проще сказать, что у меня не болит.

— Давно ты так мучаешься? Малькольм отхлебнул вина.

— Четвертый год. Я повел свой отряд под знаменами короля Уильяма на бой с одним зловредным английским бароном. Брюхо моего коня проткнули копьем. Конь упал и придавил меня. Я сломал ногу и повредил спину, однако продолжал сражаться. Меня заманили в ловушку, я был обречен. Враг наседал. Я получил несколько ударов мечом; еще один удар — и мне пришел бы конец, но тут подоспел Гэвин и прикончил моего мучителя. — Малькольм видел не огонь, а собственную кровь. Залитый ею, он чувствовал тогда приятное тепло и готовился к небытию. Воин тряхнул головой, прогоняя воспоминания. — Когда я очнулся, Гэвин накладывал швы на мои раны.

— Он сразу вправил тебе сломанную ногу?

— Не помню. Думаю, спустя несколько часов.

— А рука? Кто-нибудь лечил тебе руку после того, как Гэвин зашил рану?

Малькольм оторвался от чаши с вином и взглянул на любопытного мальчишку:

— Откуда этот внезапный интерес к моим болячкам?

Мальчик пожал плечами:

— Я уже говорил тебе, Макфейн, что немного смыслю в искусстве врачевания. — Роб уселся напротив. — Помнишь, как ловко я заштопал тебе рану на руке в ту ночь, когда ты расправился с грабителями? Конечно, другие твои раны не так свежи, но все равно можно облегчить твои страдания. Главное, чтобы ты сам этого захотел.

— Когда мы вернулись, за меня принялся наш лекарь. Меня сжигала лихорадка, и он выпустил из меня дурную кровь. Потом смазал мои раны какими-то зловонными мазями из трав. Когда я пришел в себя, лекарь велел мне лежать.

— И долго ты лежал?

— Не помню. Пока немного не полегчало.

— Я спрашиваю, сколько прошло времени, прежде чем ты принялся разрабатывать руку и ногу, — уточнил Роб.

— На руке разрублены мышцы. Я пытался ее разработать, но боль была слишком сильной. Лекарь посоветовал мне смириться с тем, что теперь моя правая рука всегда будет тоньше и слабее левой.

— Надо было ее разрабатывать, невзирая на боль! — взволнованно воскликнул Роб. — И начинать надо было как можно раньше. А нога?

— Сам видишь: это нога калеки.

— Когда ты начал ее тренировать? Как только срослась кость?

— Я стал ходить, едва немного утихла боль, и постепенно привык к ней. Но она все равно меня не отпускает. Да и хромота не прошла.

— Я говорю не просто о ходьбе, Макфейн. Разве лекарь не советовал тебе делать упражнения для укрепления мышц?

— Они должны были укрепиться от ходьбы и езды верхом.

— Ходьбы и верховой езды недостаточно, — возразил мальчишка. — Мать учила меня: когда конечность сломана или сильно повреждена, надо делать особые упражнения для мышц: недолго, по многу раз в день. Постепенно, по мере укрепления мускулов, упражнения можно продлевать. Это лучшее лечение.

— Я смирился с тем, что уже не буду прежним, — обреченно проговорил Малькольм. — Сейчас я хочу одного: не чувствовать боли. — Он сделал большой глоток вина.

— Перестань глушить боль вином. Пора испробовать другие способы.

Малькольм уставился на дерзкого недоросля. С какой стати он терпит его непочтительные речи?

Потому, должно быть, что Роб обезоруживающе простодушен. К своему удивлению, Малькольм получал удовольствие от общения с ним.

— Какие, например?

— Хотя бы горячую ванну. Она дает мышцам отдых.

— Ванна не приносит мне облегчения.

— Это потому, что ты привык к ледяной воде ручья или горного озера, — объяснил Роб, направляясь к двери. — А я толкую совсем о другом.

Прежде чем Малькольм успел задать вопрос, мальчишка скрылся за дверью. Не прошло и нескольких минут, как дверь снова распахнулась и появились Грэм и Рамси с тяжелой лоханью. За ними следовали Маккендрики с деревянными тазами, наполненными горячей водой. Девушка по имени Агнес принесла полотенце, поспешно присела в реверансе и с облегчением покинула его покои. Малькольм, не меняя положения, равнодушно взирал на пар, поднимающийся из лохани. Он ничуть не сомневался, что все эти ухищрения не принесут ему пользы.

Потом вернулся Роб.

— Чего ты медлишь? Нельзя ждать, пока вода остынет! — возмутился он упрямству пациента. Подойдя к лохани, мальчишки вылил в нее содержимое какой-то коричневой бутыли. В комнате запахло чем-то сладким и едким. — Этот настой из целебных трав облегчит тебе боль, — объяснил Роб, помешивая рукой воду в лохани. — Лежи в воде, пока она не остынет. Когда вылезешь и вытрешься, я вернусь и…

Его серые глаза чуть не вылезли из орбит. Голый Малькольм проковылял мимо него, не понимая, почему парня так смущает вид его израненного нагого тела. Должно быть, мальчишка никогда еще не видел столь уродливых шрамов, да еще так много.

Отвернувшись, Роб стал подбирать одежду, брошенную Малькольмом на пол. Воин зажмурился и погрузился в воду с головой. К своему удивлению, он ощутил наслаждение от влаги и тепла. Высунув голову из воды, Малькольм увидел, что Роб аккуратно складывает его клетчатую юбку. В маленьких ловких руках мальчишки шотландская юбка мгновенно превратилась в аккуратный четырехугольник. Малькольм подумал, что парню не подобает проявлять такое внимание к одежде, особенно если сам он равнодушен к своему внешнему виду.

— Я пока пойду. Лежи.

Теперь, когда огромное тело Макфейна полностью погрузилось в воду, Ариэлла позволила себе взглянуть на него. Она собиралась растереть ему ногу и спину утоляющей боль мазью, но, увидев его нагим несколькими минутами раньше, испытала неведомый ей прежде трепет. Сейчас девушке хотелось одного — удрать от Макфейна как можно дальше.

— Прежде чем уйти, потри мне спину.

— Я… я пришлю сюда Агнес, — пролепетала она.

— Приближаясь ко мне, она превращается в перепуганного кролика, — сказал Малькольм. — Она мне не нужна. Держи!

Он протянул ей мокрую мочалку, но Ариэлла не шелохнулась.

— Боишься, что на тебя попадет капля воды? — съязвил Малькольм.

Она в смятении шагнула к нему и взяла мочалку.

— Какой ужас! Неужели я сейчас увижу твои руки чистыми?

Услышав эти слова, девушка уронила мочалку в воду.

— При нашей первой встрече ты выглядел не лучше меня, Макфейн, — напомнила ему Ариэлла. — Тебе ли укорять меня в нечистоплотности?

— С тех пор я изменил свои взгляды. Здесь, у вас, я не видел ни взрослого, ни ребенка более чумазого и растрепанного, чем ты.

— Это касается только меня, — Она шлепнула Малькольма горячей мочалкой и начала изо всех сил тереть его спину.

— Господи! — простонал он.

Ариэлла почувствовала, как напрягся Малькольм.

— Извини, — пробормотала она и стала водить мочалкой мягче.

Окунув мочалку в воду, девушка легко провела ею по загорелой спине Малькольма, выжимая на нее горячую воду. Потом снова окунула мочалку и начала делать ею круговые движения. Вода, сильно пахнущая снадобьями, стекала по его шее и плечам в лохань, в которую Малькольм погрузился до пояса. Он подался вперед и с облегчением вздохнул. Движения Ариэллы избавляли его от напряжения.

Теплая вода сделала свое дело: девушка заметила, что боль потихоньку отпускает Макфейна. Она провела ладонью по ребрам, позвоночнику, могучим мускулам. Мышцы на спине были так сведены судорогой, что ей казалось, будто она прикасается к камню, а не к человеческому телу. Зная, что источник боли здесь, Ариэлла бросила мочалку и начала разминать онемевшее тело.

Уроки матери не прошли зря: девушка умела надавливать, не причиняя боли, снимать пальцами мышечное напряжение, добиваться прилива крови к онемевшему телу и приносить долгожданное облегчение. Склонившись над ним и закрыв глаза, она, доверившись осязанию, разминала напряженные мышцы. Стоны Макфейна свидетельствовали о том, что ее усилия хоть и причиняют порой боль, но не напрасны.

Мало-помалу судороги отпустили его. Сначала это было незаметно для обоих: казалось, из непроницаемой каменной стены потянуло сквозняком. Ее нажатие стало сильнее, упорнее. Мышцы должны расслабиться, вернуться к нормальному состоянию после долгого сжатия. Чуть погодя, зная, что за одну ночь не добиться сразу всего, Ариэлла начала массировать испещренную шрамами спину. Мышцы вздувались под ее руками, словно в благодарность за облегчение, которое она им доставляла. Девушка взялась за его плечи и бока, Макфейн по-прежнему тихо стонал, корчась и вместе с тем наслаждаясь теплом ее ладоней.

Малькольм испытывал блаженство, когда Роб массировал его истерзанное тело. Никогда еще он не ощущал таких легких и умелых прикосновений. Ни лекарям, ни женщинам было недоступно искусство этого чумазого сопляка. Казалось, Роб знает все точки, где гнездится самая острая боль, и умело изгоняет ее. Его нажатия давали прекрасный результат и длились столько времени, сколько было необходимо, чтобы мышцы испытали облегчение. Они словно дожидались, чтобы за них взялись именно так.

Малькольм не решался открыть глаза, а лишь вдыхал аромат снадобий и впитывал всем своим существом целебное тепло. Его тело постепенно оттаивало, и не только благодаря осторожным прикосновениям ладоней к больной спине, но и от какого-то нового ощущения. Массаж все больше походил на дразнящее поглаживание, напоминающее ласку.

Он пошевелился, убеждая себя, что все это лишь игра воображения, и попытался вновь обрести спокойствие, которым наслаждался несколькими минутами раньше. Однако перемена была слишком разительной. Поглаживание спины превратилось из целебного в чувственное, будто все это делал не парнишка, а опытная женщина. Роб между тем наклонился так близко, что Малькольм уже ощущал на своей влажной коже его дыхание. Прикосновение маленьких ладоней стало нестерпимо искушающим.

Испугавшись этого пронзительного ощущения, Малькольм дернулся и расплескал воду.

— Довольно! — резко бросил он. — Теперь оставь меня.

Мальчишка смутился:

— Но я еще не закончил. Вот здесь мазь.

— Не нужна мне твоя мазь! — рявкнул Малькольм. — Говорю тебе: убирайся! Немедленно уходи отсюда!

Его лицо потемнело от гнева. Растерянная Ариэлла не понимала, чем вызвана внезапная перемена. Едва она заметила, как расправляются от массажа сведенные судорогой мышцы, и на тебе… Он снова напрягся так, будто его мучила сильная боль.

— Ладно, Макфейн! — обиженно бросила она, выбежала и с силой хлопнула дверью.

Ариэлла понимала, что в их отношениях произошла перемена. Забывшись от тепла и аромата целебных снадобий, она, желая избавить его от страданий, невольно переступила какой-то рубеж. Массаж превратился в запретное исследование мужского тела — испещренного шрамами, но все равно горячего, крепкого, источающего силу.

Как ни страшилась девушка признаться себе в этом, прикосновения к его телу не оставили равнодушной и ее.

Глава 6

— Какая кошка пробежала между тобой и Макфейном?

Ариэлла смутилась:

— Никакая.

— Неужели? — усомнился Дугалд. — Раньше он удостаивал беседой только тебя. Теперь, едва кончаются занятия, Макфейн удаляется к себе в покои и носа оттуда не высовывает.

— У него бывает Агнес, — возразил Эндрю. — Она приносит ему ужин и помогает мыться.

Ариэлла чуть не заскрежетала зубами от злости. Тот вечер, когда она взялась потереть Макфейну спину, ознаменовал перемену в их отношениях. Уже на следующий день он избегал Роба, словно тот чем-то его разгневал. Уязвленная его поведением, Ариэлла приставила к нему Агнес, наказав ей помогать ему принимать ванну, хотя отлично знала, что он не желает этих посещений. Однако Макфейн не отослал Агнес, как надеялась Ариэлла, а напротив, приветливо встретил ее и попросил каждый вечер помогать ему.

— Он уже не ужинает в зале со всеми, — вставил Гордон. — День-деньской муштрует клан, а потом запирается у себя — только его и видели. Чем он там занимается?

— Наверное, пьет, — предположил Ниэлл с презрительной гримасой.

— Откуда ты знаешь? — взвился Дункан. — А хоть бы и так! Главное, Макфейн встает на заре и продолжает нас учить как ни в чем не бывало.

— В молодости надо разделять трапезу с другими и хоть немного развлекаться, — заметил Энгус. — Помнится, я когда-то…

— Если Макфейн предпочитает сидеть в своей комнате — пусть сидит, — оборвала его Ариэлла. — Ведь это не сказывается на обучении.

Ей не хотелось, чтобы совет клана узнал, что Макфейн много пьет. За минувшую неделю люди проникались к нему все большим доверием и почти поверили в то, что благодаря его стараниям смогут дать достойный отпор любому недругу. Он что ни день показывал какой-нибудь новый прием или тактический маневр, вызывая всеобщее восхищение своими познаниями и даже ловкостью. Если выяснится, что по вечерам Макфейн, жалея себя, впадает в оцепенение, его репутация будет подорвана и он лишится завоеванного уважения.

— Все-таки никак не пойму, зачем тратить время на такие глупости, — настаивал Ниэлл. — На нас в любой момент могут снова наброситься, а мы знай себе кидаемся на чучела из тряпок да рубимся деревянными мечами! Когда же найдется настоящий воин с сильным войском, способный защитить клан?

— Когда он сам объявится, — ответила Ариэлла. — А может, Элпина посетит новое видение.

Дугалд посмотрел на Элпина:

— Не было ли у тебя видений?

Все насторожились. Элпин многозначительно оглядел свой клан, наслаждаясь всеобщим вниманием, и покачал головой.

— Поскольку неизвестно, дождемся ли мы чего-то такого, лучше усваивать уроки Макфейна, — сказала Ариэлла.

— Чепуха какая-то! — Ниэлл стукнул кулаком по столу. — Ариэлле приходится рядиться в мальчишку, чтобы остаться в живых, а мы тем временем тренируемся под присмотром калеки.

— Он не калека, — резко возразила Ариэлла.

— Не забывайте о многочисленном войске Макфейна, — с надеждой проговорил Энгус. — Возможно, оно скоро придет сюда. Тогда нам не будет страшен ни Родерик, ни любой другой неприятель.

Ариэлла с опаской покосилась на Элпина.

— Его воины сражаются сейчас в другом месте, — напомнила она. — Мы не можем ждать от них помощи.

— Не странно ли, — воскликнул Ниэлл, — что войско Черного Волка где-то сражается без своего предводителя?!

— Ариэлла решила, что новым лэрдом ему не бывать, — вставил Дункан. — Так не все ли равно, где сейчас его войско? Он просто временно нам помогает.

— Поскольку мы понимаем, что отразить вражеское нападение нам не под силу, не лучше ли прекратить эти игры и заняться поисками нового Маккендрика? — предложил Ниэлл. — Клан будет подвергаться опасности до тех пор, пока Ариэлла не выйдет замуж и не пожалует своему избраннику меч.

В зале стало тихо: старейшины обдумывали ответ.

— Возможно, ты прав, — промолвил Гордон. Ариэлла пала духом. Ниэлл и Гордон невысокого мнения о Макфейне и его уроках; многие ли соплеменники согласны с ними?


Каин скакал галопом. Малькольм, припав к его шее, едва превозмогал боль. Конь продирался сквозь лесную чащобу. Все вокруг огласилось топотом копыт: мимо промчались Гзвин, Рамси и Хью, преследовавшие оленя. Изнемогающий Малькольм придержал Каина.

Он был противен себе. До чего же трудно держаться достойно! Все происходившее уязвляло его. С момента его появления в клане Маккендрики наблюдали за каждым его шагом, и Малькольм вызывал у них жалость и разочарование. Они очень низко оценивали его. Ничего удивительного: Малькольм и сам теперь тоже в грош себя не ставил.

Принюхавшись, он ощутил запах земли, конского пота и кожи. Ему хотелось бы просто насладиться прогулкой по лесу на исходе летнего дня. За две недели Малькольм еще ни разу не покидал замка: исполнив дневные обязанности, он запирался в своих покоях. Впрочем, всю последнюю неделю Маккендрики так старались, что он, зная их любовь к поощрениям, решил устроить им выходной.

Одни предпочли отдохнуть, другие выразили желание поохотиться с Макфейном. Рано утром он очень удивился, увидев во дворе почти всех мужчин клана: им хотелось похвастаться, какие они лихие наездники и искусные стрелки. Окрестные леса кишели дичью, и охотники подстрелили несколько дюжин кроликов и куропаток, а также трех оленей. Вечером намечалось веселое пиршество с музыкой и танцами по случаю удачной охоты.

Жаль, что проклятая боль помешает ему присоединиться к пирующим…

Следуя совету Роба, Малькольм каждый вечер погружался в горячую ванну. Это приносило облегчение, но куда меньшее, чем несколько кувшинов вина. После ванны он напивался, надеясь, что оба средства избавят его от страданий. Робкая дурнушка Агнес смиренно приносила ему полотенце, стыдливо отворачиваясь, когда Малькольм раздевался и залезал в лохань, и спрашивала дрожащим голосом, не нужно ли ему чего-нибудь еще. При первом ее появлении Малькольм догадался, что это месть Роба, оскорбленного изгнанием. Однако он не отослал Агнес, а велел ей потереть ему спину. Ее карие глаза расширились, но она не посмела отказать. Девушка орудовала мочалкой так неумело, что Малькольм вскоре подумал: «Какой черт дернул меня обратиться к ней с просьбой?»

Наверное, соскучившись по женскому прикосновению, он хотел вспомнить, что чувствует мужчина, когда его тела касается легкая девичья рука. Потому, должно быть, Малькольм и испытал такое волнение, когда за него принялся Роб. Ему представилось, будто его охаживают не грязные мальчишеские, а нежные женские руки. Испугавшись неожиданного ощущения, Малькольм весь следующий день держался с Робом так резко, словно тот провинился перед ним. Понимая, что глупо наказывать мальчишку, неповинного в его ощущениях, он все же решил держаться подальше от него, воображая, что это избавит его от постыдных воспоминаний. Во время занятий Малькольм делал вид, что не замечает Роба, а потом избегал его. Вечером он поспешил запереться у себя, да и Роб не затеял с ним разговора, как бывало прежде.

Но оказалось, что Малькольму не хватает общества парнишки.

Земля дрогнула от грохота копыт. Из зарослей выскочила жемчужно-серая кобыла, а на ней маленький наездник. Роб, увлеченный преследованием, сначала не замечал Малькольма. Через несколько мгновений, увидев, что дичь ускользнула, он натянул поводья, похлопал кобылу по шее и что-то ласково зашептал ей. Ветер разметал пряди волос, закрывавших его лицо, и Малькольм с удивлением увидел нежные, почти женские черты. Серые глаза Роба сияли от удовольствия, весь его облик совершенно изменился. Кобыла вскинула голову, заржала, почуяв Каина. Только тут взгляд Роба упал на Малькольма.

Если мальчишка и смутился, то ловко скрыл это. Он тут же ссутулился, недавняя стройность исчезла, волосы опять упали на лицо. Очарование улетучилось. Изумленный Малькольм наблюдал за преображением Роба. Мальчишка нахмурился, и задорной молодой улыбки как не бывало. Малькольм огорчился, поняв, что причина столь грустной перемены — его внезапное появление.

Оба помолчали.

— Как охота? — спросил наконец Малькольм. Роб пожал плечами:

— Неплохо.

Малькольм надеялся, что юнец поддержит беседу, но тот как воды в рот набрал.

— Я не видел тебя, когда мы выезжали утром из замка, — проговорил Малькольм.

— Я присоединился к охотникам позже, — сухо ответил Роб. «После твоего отъезда», — добавил его взгляд.

Холодность Роба опечалила Малькольма, хотя он понимал, что сам виноват в этом. Между ними внезапно пролегла пропасть. Малькольм полагал, что так сложились обстоятельства, а между тем ни разу еще не думал о Робе как о своем друге. Сейчас ему пришло в голову, что между ними существовала прежде какая-то связь, которую он сам порвал.

— Твой клан показывает себя с самой лучшей стороны. — Малькольм решил перекинуть мостик.

— И Агнес? — саркастически поинтересовался Роб. — Подметил ли ты и в ней что-нибудь хорошее?

Малькольм едва сдержал улыбку, уяснив причину враждебности Роба.

— Ты говоришь как ревнивая женщина! Если она нравится тебе, зачем ты приставил ее ко мне?

— Она мне вовсе не нравится! — возразил Роб, чуть не свалившись с лошади.

— Почему же? — насмешливо спросил Малькольм. — Очень симпатичная девушка. — Бедняжка Агнес не отличалась миловидностью, однако воин заподозрил, что тринадцатилетнему дурачку приглянулись ее широкие бедра.

— Просто так.

— Тогда какое тебе дело, что она у меня бывает?

— Мне нет до этого никакого дела! — Роб метнул на него гневный взгляд.

— Конечно, по части врачевания Агнес до тебя далеко, зато она не так остра на язык. — Малькольм принял задумчивый вид. — Пожалуй, придется смириться с ее недостатками. С Агнес спокойно, а это главное.

— Тебя наняли учить клан боевому искусству, а не спать с нашими женщинами, Макфейн. — Голос Роба звучал угрожающе. Он стиснул зубы, а его серые глаза пылали от ярости. Не совладав с собой, Малькольм расхохотался. Он уже забыл, когда смеялся в последний раз, и сейчас испытал странное ощущение, согревшее его.

Внезапно Роб толкнул его в грудь. Малькольм свалился с коня, но, падая, увлек за собой мальчишку, и они покатились по земле. Боль пронзила все тело воина.

— Господи Иисусе! — вскричал он, отбрасывая Роба. — Зачем ты это сделал?

Внезапно услышав стук копыт, он поднял голову и увидел между деревьями всадника в плаще. И тут же краем глаза Малькольм заметил, что Роб скорчился, а из его предплечья торчит стрела.

Выхватив из-за пояса кинжал, Малькольм вскочил, прислушался и огляделся. Только убедившись, что поблизости никого нет, он опустился на колени.

— Не трогай меня! — бросил Роб.

— Я хочу посмотреть, глубоко ли вошла стрела, — властно сказал Малькольм. — Дай-ка расстегнуть рубашку…

— Нет! — крикнул Роб, отталкивая его. — Оставь меня в покое!

— Если стрела неглубоко, лучше вытащить ее, а потом вернуться в замок, — объяснил Малькольм, стараясь держаться спокойно.

— Не трогай меня, Макфейн! — взмолился юнец, и на глазах у него выступили слезы.

— Брось! — Малькольм схватил мальчишку за рукав и обнажил место, куда вонзилась стрела.

— Неглубоко, — заключил он, осмотрев рану. — Я могу ее вытащить.

— Нет! — испуганно крикнул Роб. — Не смей! Крепко держа его за руку, Малькольм вырвал стрелу. Юнец взвыл от боли.

— Вот и все, — ласково проговорил Малькольм и, отшвырнув стрелу, перевязал мальчику руку оторванным рукавом. — Не больно?

Роб прерывисто вздохнул и помотал головой. По его грязным щекам текли слезы.

— Вот и хорошо. Приедем в замок и попросим, чтобы рану зашили и перевязали как следует. Поскачешь со мной.

— Я могу поехать на своей лошади, — возразил паренек дрожащим голосом.

— Знаю, однако ты ранен, поэтому лучше садись со мной.

Он встал, помог подняться с земли Робу, потом обхватил его за талию, чтобы посадить на Каина. Мальчишки такого возраста обычно бывают костлявыми, а вот Роб почему-то оказался пухленьким. Малькольм ощутил даже плавный изгиб бедер.

— Убери руки! Я же сказал, что поеду сам. — Роб подошел к своей лошади, перевел дыхание и прыгнул в седло.

Малькольм молча сел на Каина. Тем временем сгустились сумерки. Воин сдерживал коня, боясь, как бы Роб не отстал от него.

По пути в замок он, размышляя о случившемся, понял, что стрела, угодившая в Роба, предназначалась ему.


Их встретила веселая музыка и смех. Праздник был в самом разгаре. Из окон замка лился янтарный свет, доносился упоительный запах жареного мяса. Малькольм спрыгнул с коня.

— Мы должны представить случившееся клану как мелочь, которая не заслуживает внимания, — веско проговорил Роб.

Малькольм серьезно посмотрел на него:

— Подстрелили тебя, но стрела предназначалась мне.

— Если клан узнает истину, это делу не поможет. Все только понапрасну разволнуются.

— Вот и пускай волнуются! Тебя едва не убили, да, признаться, и мне не нравится, когда в меня стреляют.

Роб нетерпеливо тряхнул головой:

— Надо выяснить, чья это работа, но при этом не допустить всеобщей подозрительности. Злоумышленник должен думать, что я считаю это случайностью.

Малькольм понял, что доводы парня не лишены смысла. Злоумышленник вообразит, будто вышел сухим из воды, забудет об осторожности и, возможно, повторит покушение.

— Хорошо. — Он протянул руку, чтобы помочь раненому спуститься с лошади.

— Я и сам справлюсь. — Поморщившись, Роб спешился, ухватился на мгновение за кобылу и сделал шаг в сторону. Если бы не Малькольм, вовремя его поддержавший, мальчишка не устоял бы на ногах.

— Ты ослабел от потери крови. — Малькольм подхватил Роба на руки.

— Не хочу, чтобы ты тащил меня! — воспротивился Роб.

— Я тоже не хочу, но у меня нет выбора. — Малькольм, ковыляя, направился к замку. — В следующий раз мы поменяемся ролями.

В просторном зале смеялись, пели и играли на музыкальных инструментах. Однако, увидев Малькольма с Робом на руках, все умолкли и уставились на них.

— Нет! — крикнула Элизабет, уронив чашу с вином и бросившись к Робу. За ней устремились Агнес, Элен, малютка Кэтрин.

— Куда тебя ранило? — спросил Дункан. Гэвин вскочил:

— Что случилось?!

— Пустяки, — успокоил их Роб, которого Малькольм опустил на пол. — Просто шальная стрела на охоте попала мне в руку, а Макфейн ее вытащил. — Взяв сестренку за руку, он слабо улыбнулся. — Для меня нет никакой опасности.

Все с облегчением вздохнули. Малькольм внимательно наблюдал за Маккендриками. Может, хоть один из них выразит разочарование, что стрела угодила не в того, кому предназначалась? Но он не заметил ничего, кроме удивления и сострадания. Лишь проницательные черные глаза Элпина выдержали настороженный взгляд Малькольма так спокойно, словно он заранее предвидел все и не был взволнован случившимся.

Внимание Малькольма привлекло искаженное яростью лицо Ниэлла.

— Рану надо промыть и зашить, — сказал Малькольм Дункану. — Отнесите мальчишку в мои покои и снимите с него грязное тряпье. Пусть хоть это происшествие заставит Роба познакомиться с водой и мочалкой.

Женщины тихо ахнули, но он не понял, чем вызван их испуг.

— Полагаю, Макфейн, Робу лучше остаться со мной и Эндрю, — поспешно ответил Дункан. — Места у нас много, к тому же мы будем присматривать за ним по очереди и в случае чего поможем ему.

— Да, — подал голос Роб, — так куда разумнее.

— Мы с Агнес займемся его раной, — предложила Элизабет.

— А я расскажу ему сказку, — добавила Кэтрин, не выпуская раненую руку сестры.

Малькольм пожал плечами. Все равно, с кем будет мальчишка, главное, чтобы его не оставляли одного.

— Как хотите.

— Что ж, раз пареньку ничего не угрожает, нам незачем прерывать веселье! — воскликнул Энгус, когда Роба вывели из зала. С сомнением покосившись на Элпина, он спросил: — Я прав?

— Вполне. — Провидец взмахнул старческой рукой: — Музыка!

Волынки заиграли так громко, что у Малькольма заложило уши. Он посмотрел на Гэвина. Тот кивнул. Тогда Малькольм медленно пошел к себе.


— Ты уверен, что стреляли в тебя?

— Роб видел, как неизвестный натягивает тетиву, потому и сбросил меня с коня.

— Почему же злоумышленник, поняв, что промахнулся, не выпустил еще одну стрелу? — спросил Гэвин. — Может, он хотел напугать тебя, а не убить?

— В таком случае он очень самоуверен. — Малькольм глотнул вина. — Ясно одно: кто-то хочет выжить меня отсюда. Если он не покушался на мою жизнь, значит, хотел, чтобы я принял решение уехать. Но вот чем я мешаю ему?

Гэвин задумчиво уставился в огонь.

— Насколько я понимаю, Маккендрики уже готовы назначить тебя военным советником. Они ведь не знают, что мы согласились приехать сюда небескорыстно. Почти все считают, что им необходима твоя помощь, хотя бы временно, пока они не найдут себе нового лэрда. Впрочем, — смущенно добавил он, — по словам Элизабет, кое-кто возлагает на тебя ответственность за то, что клан подвергся нападению.

— Я-то тут при чем? — поразился Малькольм.

— Маккендрик обещал клану, что ты, согласно предсказанию Элпина, придешь на выручку со своим отрядом, женишься на его дочери и станешь лэрдом. Все слышали легенды о твоем славном прошлом, поэтому их воодушевляла мысль, что скоро вождем клана станет знаменитый Черный Волк. Потом на клан напали, а Маккендрика и его дочь убили. Ограбленные люди пришли в уныние. Они души не чаяли в старом лэрде и Ариэлле. Кажется, она была редкой красавицей.

Малькольм бросил взгляд на скульптурное изображение девушки, стоящее у него на столе. Если ваятель не приукрасил Ариэллу, она действительно была очень хороша собой.

— Девушка отличалась редкой отвагой, — продолжал Гэвин, — ведь она пожертвовала собой ради других.

Малькольм опять уставился в огонь. Смотреть на скульптуру он почему-то не мог. Однако и в камине ему чудилось прекрасное лицо, объятое пламенем. Долго ли она ждала его?

— Вообще-то они неохотно говорят о ней, — сказал Гэвин. — Элизабет объясняет это тем, что память о девушке еще слишком свежа.

Еще бы! Ведь и сам Малькольм не мог вспомнить без душевной боли свою Мэриан, погибшую, как и многие беспомощные женщины и дети клана Макфейнов, из-за того, что он был пьян и бессилен… Малькольм отхлебнул вина, люто ненавидя себя.

— Возможно, покушавшийся решил наказать тебя за то, что ты не подоспел вовремя, — предположил Гэвин — Нападение пробудило Маккендриков от столетнего безмятежного сна. Вполне вероятно, что некоторые считают, будто по твоей вине утратили мир и покой. Ты подвел их, значит, теперь должен убраться, потому что не имеешь права находиться в обществе членов клана.

— Так и есть.

Гэвин с укором взглянул на друга.

— Ты здесь совсем не потому, что считаешь это своим правом, — заметил он. — Тебя попросили, и ты откликнулся на просьбу.

— Нет! — с отчаянием воскликнул Малькольм. — Меня соблазнил блеск золота.

— Пусть так, но это не важно. Если ты в самом деле способен помочь Маккендрикам, не все ли равно, работаешь ты за вознаграждение или бескорыстно?

Малькольм задумался. Возможно, обычный воин смутился бы, запросив плату за услуги. Сам он тоже спокойно отнесся к тому, что Дункан предложил ему золото. Однако Малькольм не причислял себя к обычным воинам. Он — Черный Волк, бывший лэрд могущественного клана Макфейнов! Несколько лет назад Малькольм сам предложил бы Маккендрикам помощь, не зарясь ни на какое золото.

— Существует и другое, более пугающее объяснение, — проговорил он, ощутив глубину своего падения. — Вдруг кто-то хочет меня спровадить, боясь, как бы клан с моей помощью не набрался сил?

Гэвин нахмурился:

— Кто же заинтересован в том, чтобы клан оставался слабым?

Малькольм осушил свою чашу и мрачно посмотрел на друга:

— Тот, кому известно, что на клан снова нападут.


От поленьев остались лишь тлеющие уголья. Малькольму хотелось еще вина, но кувшин был пуст. Воин сердито отодвинул его и уставился на затухающее пламя свечи. Скоро она погаснет, превратившись в желтую лужицу застывшего воска. Ему не хотелось, чтобы свеча догорала. В темноте он не сможет любоваться прелестной каменной девушкой, когда-то предназначавшейся ему в жены. Малькольм тут же вспомнил, что не мог бы жениться на ней, когда был лэрдом клана Макфейн. Если бы не раны, не страшная боль и не пьянство, облегчавшее ее, он стал бы мужем Мэриан, у них родился бы ребенок; возможно, она уже вынашивала бы еще одно дитя…

Малькольм уронил голову на ноющую руку. Красноватый язычок угасающего пламени напомнил ему волосы Мэриан, кузины, боготворившей его с детства. Робкая Мэриан со временем превратилась в красавицу, и Малькольм был счастлив, когда его отец сосватал их. Ей было тогда шестнадцать, Малькольму — двадцать восемь; они решили пожениться, когда он вернется домой. Часто, разбив в лесу лагерь, Малькольм мечтал вернуться прославленным Черным Волком во главе овеянного победами войска; Мэриан бросится ему навстречу — зардевшаяся, с развевающимися на ветру волосами, сияющими под солнцем…

Но все получилось иначе. Гэвин привез его домой в телеге с переломанными костями, окровавленного, в лихорадке и беспамятстве. Единственное, что он увидел и запомнил, — это ужас, исказивший лицо любимой, когда его втащили в зал. Ужас, жалость и отвращение.

В то мгновение Малькольм понял, что никогда не женится.

Каменная девушка по имени Ариэлла молча взирала на него со стола. Он отвел взгляд, устыдившись, что опять жалеет себя. Он жив, а обе женщины, которых прочили ему в жены, погибли. Мэриан убили, когда он спьяну увел свой отряд, бросив замок на произвол судьбы. Ариэлла, преданная клану так беззаветно, что предпочла умереть, лишь бы не причинять соплеменникам новых страданий, сгорела, не дождавшись Черного Волка. Проклинала ли она его, испуская последний вздох? Вглядывалась ли в горизонт, надеясь увидеть человека, который, как обещал Элпин, спасет ее?

Малькольм вздрогнул от жгучего стыда и чувства неизбывной вины. Он задыхался в четырех стенах: комната показалась ему тесной и душной. Малькольм вдруг понял, что не имеет права находиться в прежних покоях Маккендрика. Свеча погасла. Оставшись в кромешной тьме, воин встал и на ощупь заковылял к двери. Миновав коридор, он спустился по лестнице, чудом не свалившись со ступенек, и покинул замок, надеясь, что ночной холод и ветер подействуют на него целительно.

Увидев над собой бархатное небо, безмолвное и глубокое, Малькольм пошел дальше, высматривая путеводную звезду. Но звезд не было, сияла одна луна — ослепительно яркая. Он закрыл глаза и опустился на колени, черпая успокоение в матери-земле. Тело, как всегда, раскалывалось от боли, но выпитое вино позволяло ему справляться с ней и думать не только о своих страданиях, но и о других вещах. На память Малькольму пришла Мэриан. Сейчас он хотел бы прильнуть к ее губам. Потом ему вспомнился Гарольд, его кузен и сводный брат Мэриан. Тот дразнил его, выспрашивая, как он поступит, если с сестричкой что-нибудь случится. «Лучше бы он убил меня! — подумал Малькольм с горечью. — Но Гарольд сжалился надо мной и отпустил на все четыре стороны. А ведь его меч положил бы конец моим страданиям!»

С его губ сорвался то ли стон, то ли рыдание. Испугавшись своей слабости, он огляделся. Вдруг кто-то слышал, как он рыдает в ночи? Но замок был погружен в сон, все окна казались сейчас черными провалами — все, кроме одного… Из окошка дальней башни лился янтарный свет. Малькольма утешила мысль, что в эту летнюю ночь не только он не может уснуть.

Внезапно в освещенном окне появился женский силуэт. Лица он не разглядел. Возможно, это был и ребенок, но грациозность движений убеждала Малькольма, что возле окна стоит женщина. Она выглянула, словно тоже хотела посмотреть на звезды или освежить лицо ночной прохладой. Луна озарила ее лицо серебряным светом.

Малькольм затаил дыхание. Чему удивляться, если после нескольких кувшинов вина его посещают видения? Хмельной, страдающий от угрызений совести и смертельной усталости, он вообразил, что узнал в женщине Ариэллу. Малькольм не верил ни в привидения, ни в духов, ни в провидцев, ни в прочую чушь, которой утешались обитатели шотландских нагорий. И все же он, впав в оцепенение, не мог отвести взгляд от женщины, озаренной луной. Неужели видение исчезнет? Но нет, женщина стояла все там же, и Малькольм с облегчением вздохнул.

Но вдруг она отошла от окна, и воин снова остался один посреди темного двора.

Малькольм не хотел ее отпускать. Необходимо было сказать, как он сожалеет обо всем случившемся. Ведь она погибла по его вине! Подожгла свою башню и сгорела заживо. Какая чудовищная смерть! Он не надеялся на прощение, считая, что не заслужил его. Однако покаяться мечтал. Пусть она знает: Черный Волк не ожидал, что все так обернется.

Будь на то его воля, он обязательно поспешил бы ей на выручку.


Толченая сон-трава покрыла поверхность вина в чаше, потом стала медленно погружаться на дно.

Ариэлла взяла со стола чашу и взболтала вино, чтобы снадобье растворилось побыстрее. Сильная боль в раненой руке мешала уснуть. Элизабет зашила и перевязала рану, Агнес приготовила горячую ванну. Подруги вымыли ее волосы, ненадолго дав девушке отдохнуть от золы и грязи, и надели на нее чистую ночную рубашку. Понимая, что рана не позволит сомкнуть глаз, Ариэлла приняла особое снадобье, погружающее в сон. Но прошло несколько часов, а желанное забвение не наступало. Тогда она села перед очагом и принялась за вино, надеясь, что хотя бы оно ослабит ее мучения. Но даже это не избавило девушку от ужасных воспоминаний о событиях минувшего дня.

Макфейна пытались убить… Сначала Ариэлла убеждала себя, что это случайность. Но она своими глазами видела, как из леса выехал всадник в плаще и, уверенный, что настиг жертву, спокойно натянул тетиву. Макфейн хохотал на весь лес, словно подсказывая недругам, где его искать. Всадник оказался поблизости не случайно: он услышал этот смех. Прежде чем выпустить стрелу, незнакомец тщательно прицелился. Ариэлла едва успела сбросить Макфейна с коня. Стрела угодила ей в руку, но рана — пустяк в сравнении с тем, что могло случиться. Да, кто-то задумал убить Черного Волка, и злоумышленник принадлежал к ее клану.

Девушка знала, что соплеменники едва терпят Макфейна. Они не желали смириться с тем, что ими руководит тот, кто обманул их ожидания. К тому же Маккендрики увидели Макфейна далеко не тем могучим воином, которому предназначалось спасти их от напастей. Однако клан беспрекословно подчинялся ей — хранительнице меча. Мысль, что кто-то покусился на Макфейна, даже с целью напугать и прогнать его, внушала девушке ужас. Сейчас он стал их единственной надеждой: только с его помощью они научатся обороняться в случае нападения Родерика или другого врага. Пока Ариэлла не найдет достойного лэрда и не пожалует ему меч, Маккендрики будут уязвимы. Что выиграет клан, изгнав Макфейна?

Потягивая вино, девушка задумчиво смотрела в огонь и старалась сохранить ясность мысли, однако сон-трава уже делала свое дело. Вдруг кто-то в клане встревожился, как бы она не вручила меч Макфейну? Странное предположение! Как ни хорош он в роли учителя и советчика, увечья, измена родному клану, пьянство и отсутствие у него войска убеждают в том, что Макфейн недостоин чести называться новым Маккендриком. Выбрав его, она обрекла бы свой клан на страдания и гибель. Но ведь соплеменники не знают, что этот изувеченный человек уже не вождь родного клана и его могучее войско возглавляет теперь другой воин. Не ведали Маккендрики и о том, что он каждую ночь заглушает боль вином. Имея столько грехов, нельзя завладеть мечом Маккендрика. А что, если бы она повстречала Макфейна в зените силы и славы? Вдруг меч Маккендрика изменил бы его судьбу?

Ариэлла с горечью поняла, что все это пустые мечты. Макфейн приехал в замок вовсе не потому, что преисполнился благородным рвением помочь ее соплеменникам. Он просто польстился на золото, которое ему посулили. Они порешили так: Ариэлла использует его познания в области ратного искусства и оборонительных сооружений, а как только нужда в Макфейне отпадет, велит ему уехать.

Скрип двери отвлек девушку от размышлений. Она обернулась, удивляясь, что кто-то решился побеспокоить ее в столь поздний час, и увидела Макфейна.

Вскочив, Ариэлла выронила чашу и залила вином ночную рубашку. Макфейн зачарованно взирал на нее. Волосы феи блестели, как изысканное дерево. Необычайно густые, они были такими же волнистыми, как у скульптуры на его столе. А вот их длина удивила Малькольма: они едва доставали ей до плеч. Видимо, волосы опалило огнем. Как жаль! У нее была белая кожа, тонкие черты лица. Как хорошо он изучил это лицо: прямой нос, высокие скулы, нежный и вместе с тем упрямый подбородок! Малькольм запомнил каждую ее черточку, от прихотливого изгиба губ до широко расставленных серых глаз.

Девушка взирала на него в страхе, а ему было невдомек, почему она так его боится. Отблеск огня делал одеяние девушки прозрачным и открывал его взгляду ее стройное тело. Желание пронзило Малькольма как раскаленная стрела. Ужаснувшись столь неподобающей реакции, он отвел взгляд. Но в следующее мгновение заметил алое пятно на ее рубашке. Кровь!

— Прости меня! — глухо пробормотал Малькольм, но в тихой спальне его голос прозвучал как раскат грома. Девушка смотрела на него расширенными глазами, будто не понимая, что происходит.

— Я не знал… — продолжал он, мучаясь от стыда и безнадежности, — не представлял, какая опасность тебе угрожает.

Она не проронила ни слова, но ее молчание было для него хуже приговора.

— Но даже если бы и догадывался, — не унимался он, презирая себя за желание оправдаться, — то все равно ничего не смог бы изменить. Мне некого было вести тебе на выручку. У меня нет ни людей, ни запаса оружия, ни щитов, ни коней. — Указав на себя, он с отвращением закончил: — Да и сам я теперь слишком немощен, чтобы вступить в бой.

Малькольм не мог разгадать выражение ее серых глаз. Девушка смотрела на него не шевелясь. Он понял, что для нее это лишь речи жалкого труса.

— Вы правы, миледи, — пробормотал Малькольм. — Я все равно должен был примчаться на зов.

Он казнил себя так безжалостно, как ни один суд на свете. Осознав свою подлость, Малькольм вздрогнул и зажмурился, чтобы не видеть хотя бы ее крови. Он с радостью умер бы, если бы мог взамен даровать жизнь ей. Этой девушке в отличие от него было ради чего жить: весь клан любил ее и нуждался в ней. Но произошло непоправимое: ее поглотил огонь, а на его совести появилась еще одна смерть.

У него уже не было сил влачить и дальше жалкое существование с вечным чувством вины перед теми, кто погиб из-за него.

— Ариэлла… — вымолвил он еле слышно ее имя, такое сладостное и невыносимо мучительное. — Я виноват перед тобой!

Потрясенная до глубины души Ариэлла никогда еще не видела Макфейна таким. Она часто становилась свидетельницей его страданий, но считала, что ему ведома жалость только к себе. Сейчас перед ней стоял совсем не тот Макфейн, который беспробудно пил и с горечью вопрошал, он ли совершил легендарные подвиги Черного Волка. Этот человек тоже выпил не одну чашу вина, но ничуть не жалел себя. Напротив, его терзала одна-единственная мысль: он считал себя виновным в смерти одной женщины. Он так мучился, что даже не смел смотреть на ее дух, привидевшийся ему в хмельном бреду.

У Ариэллы были все основания презирать его. Он обрек на смерть лэрда Маккендрика и ее саму, он обманул ожидания клана. Однако, видя его таким, девушка не находила в своем сердце ненависти. Страдания Макфейна были так искренни, что потрясли ее.

И тут она поняла: нельзя, чтобы он задержался здесь. Еще немного — и Макфейн задастся вопросом, почему привидение не тает в воздухе. Ариэлла плеснула в чашу вина, щедро сдобренного сон-травой, и протянула ему:

— Пей, Макфейн! Залпом!

Он открыл глаза и посмотрел на нее в упор, пораженный тем, что привидение обрело дар речи. Почти протрезвев от удивления, Малькольм послушно потянулся за чашей и как бы случайно коснулся холодной руки девушки. Не сводя с нее своих голубых глаз, он запрокинул голову, выпил вино, вытер рот ладонью и поставил чашу на стол.

— Не вини себя в моей смерти, — тихо проговорила она. — Сделанного не воротишь.

Малькольм покачал головой. Он не заслужил отпущения грехов.

— Ты погибла из-за меня ужасной смертью. На твоих глазах погиб твой отец, в твоем присутствии разрубали надвое твоих соплеменников, пытавшихся защитить свои жилища. Все это время тебя не покидала надежда, что я прискачу. Господи! — Он внезапно впал в ярость. — Почему ты не подождала еще немного? Ты бы не умерла, если бы обручилась с тем воином; потом позвала бы меня снова — и я нашел бы способ помочь тебе.

— Я не могла обручиться с ним, — ответила Ариэлла, — и сделать его лэрдом клана. Тогда я обрекла бы своих людей на немыслимые страдания.

— Даже самый жестокий лэрд смертен, — возразил Малькольм. — Непобедимых людей не бывает.

«Завладев мечом, он стал бы непобедим. Мой отец тоже был бы непобедим, имей под рукой меч…» Она знала, что этого было бы достаточно для спасения отца, хотя и мало для спасения клана.

— Я не могла обручиться с ним, — твердо повторила Ариэлла, охваченная страшными воспоминаниями о том печальном дне. — Он натворил такое, что я скорее умерла бы, чем позволила до меня дотронуться. — Девушка обхватила руками плечи, словно защищаясь от нахлынувших на нее кошмаров.

Малькольм понял это.

— Конечно, — молвил он, ощущая себя неисправимым глупцом. Как только такое пришло ему в голову! Малькольм приблизился к девушке. — Он не смел прикасаться к тебе!

Воин инстинктивно потянулся к Ариэлле и провел пальцами по ее щеке, забыв, что перед ним привидение, бесплотный дух. К его удивлению, призрак не исчез. Но как холодна щека девушки! Малькольм увидел, что Ариэлла дрожит. Ее не мог согреть даже яркий огонь очага, жар которого чувствовал он. Девушка не отпрянула от него, но и не сделала движения ему навстречу. Она по-прежнему стояла, устремив взор на него. В ее глазах отражалось пламя.

От острого желания у Малькольма закружилась голова. Эта женщина могла принадлежать ему! Ее прочили ему в жены; оставалось лишь проявить себя мужчиной, то есть броситься ей на помощь. Тогда она делила бы с ним ложе, обнимала его, припадала щекой к его истерзанной груди. Охваченный чувством непоправимой утраты, Малькольм провел пальцами по ее подбородку, по стройной шее и вдруг ощутил биение сердца, трепещущего, подобно крыльям бабочки. Казалось, это видение так же полно жизни, как и он сам, как огонь, рвущийся из очага, как ночной ветерок за окном.

— Ариэлла… — В его голосе звучало страстное желание. Малькольм погрузил пальцы в медные волосы девушки, привлек ее к себе и ощутил пьянящий аромат вереска. Ее глаза таинственно мерцали, она была смущена, но явно не собиралась спасаться бегством. В это мгновение Малькольм не сомневался, что видит живую женщину, но, может, это всего лишь игра воображения? Обезумев от вина и желания, он обнял ее.

В следующий миг, поняв, что рассудок окончательно покинул его, Малькольм склонил голову и прижался к ее губам.

Потрясенная теплом губ Малькольма и требовательностью его поцелуя, Ариэлла перестала дышать. Она знала, что должна его оттолкнуть. Этот человек не имел права прикасаться к ней так властно, прижимать к себе, согревать своим теплом, впиваться в губы таким отчаянным поцелуем. И все же девушка не находила в себе сил противиться ему, у нее не поднялась рука отстранить его, а налившиеся свинцом ноги не позволили убежать. Неведомое прежде ощущение, похожее на уголек, тлеющий внизу живота, теперь угрожало охватить ее всю. Ариэлла пыталась избавиться от этого наваждения, но ладони Малькольма уже гладили ее спину, плечи, талию, бедра, словно он желал убедиться, что она из плоти и крови. Его поцелуи становились все более дерзкими, он уже ждал от нее ответа. Не удовольствовавшись губами, Малькольм завладел ее языком, и девушка застонала от наслаждения. Неистовая страсть этого мужчины лишила ее последних сил.

Уголек в животе превратился в пылающий костер. Уже не владея собой, она обняла его за шею, приподнявшись на цыпочки и прижавшись всем телом к нему, горячему и сильному. Он обнял ее еще крепче, не скрывая силу своего желания. От его поцелуев и ласк в голове у Ариэллы помутилось. Ей казалось, что раньше она не знала настоящей жизни и лишь теперь поняла, каким бледным и бесцветным было ее прежнее существование. Это человек, некогда предназначавшийся ей в мужья, заставил Ариэллу испытать всепоглощающее чувство.

Но тут она вспомнила, что он не пришел на ее зов и обрек клан на страдания. Стыд подавил все прочие ощущения. Вдобавок ко всему Малькольм стиснул ее раненую руку, и девушка вскрикнула от боли. Он тотчас отпустил ее.

— Я причинил тебе боль? — спросил он, не веря, что такое возможно.

— Нет, — выдохнула она, покачав головой. — Пустяки.

Его взгляд, затуманенный вином и сон-травой, был полон удивления. Нахмурившись, Малькольм протянул к девушке руку и сдернул ночную рубашку с ее плеча. Увидев белую повязку на раненой руке, он пришел в полное смятение.

— Что за чертовщина! — с трудом пробормотал Малькольм. Язык отказывался повиноваться ему.

Ариэлла лихорадочно подыскивала ответ, но тут Малькольм вздохнул, словно утратив интерес ко всему на свете, закрыл глаза и рухнул как подкошенный. Его сморил беспробудный сон.

Глава 7

Чей-то зов, обращенный к нему, заставил Малькольма очнуться. Голос звучал невнятно, словно ветер доносил его издалека. Не понимая, чего от него хотят, Малькольм мечтал, чтобы снова все стихло. Ему казалось, будто какое-то целительное снадобье растворилось в его крови, облегчило боль и теперь не позволит никаким внешним силам нарушить чары сна. Малькольм застонал и зарылся в подушку. Нет, он не откликнется ни на чей зов.

Однако в следующее мгновение с воина сорвали одеяло, и тело его обжег утренний холод.

— Что за…

— Пора вставать, Малькольм! — весело воскликнул Гэвин. — Боже, ну и вид у тебя! Сколько же ты вчера выпил?

— Не знаю. — Малькольм едва ворочал языком. — Все, что ты мне принес.

— Я принес три кувшина, как обычно. — Гэвин бросил взгляд на стол.

Малькольм протер глаза и попытался сесть. Тело настолько ослабело, что каждое движение давалось с огромным трудом.

— Видать, вино было слишком крепким. Я даже не помню, как лег спать.

— А почему ты вдруг так аккуратно сложил перед сном одежду? Никогда такого не видел, — заметил Гэвин.

Малькольм хмуро оглядел одежду. Да, он всегда небрежно бросал ее на пол, особенно если напивался.

— Наверное, Агнес постаралась, — предположил он, но тут же усомнился в своей догадке. Эта девушка лишь приносила ему полотенца, а он едва ли принимал накануне ванну.

— Какая забота! — восхитился Гэвин, бросая Малькольму рубаху и юбку. — Наверное, девушка неравнодушна к тебе.

— Агнес меня боится, — отрезал Малькольм, давно уже свыкшийся с мыслью, что ни одна женщина на свете не польстится на такого калеку. Впрочем, это его ничуть не заботило: с того момента как Малькольм увидел взгляд Мэриан, исполненный жалости и отвращения, он не желал женщин. Но этой ночью…

Он замер, не успев надеть юбку и накидку.

— Кто был у меня вчера вечером?

— Понятия не имею. — Гэвин сел. — Я принес тебе ужин и вернулся в зал, в общество веселых хохотушек из племени Маккендриков. А что?

Несмотря на туман в голове, Малькольм кое-что припомнил: женщину, очаг, огонь… Он сосредоточился, напрягая память. У женщины были странные волосы: короткие и почему-то волнующие. Почему? Мозг заработал быстрее. Она стояла спиной к огню в белой ночной рубашке… Малькольма влекло к ней, но на рубашке он увидел нечто потрясшее его…

— Что с тобой, Малькольм?

— Не знаю. — Воин покачал головой. — Вроде со мной была ночью женщина, но, хоть убей, не могу вспомнить ее, не знаю, где это происходило, было ли на самом деле или только приснилось…

— А что, если ты вопреки твоим утверждениям не отпугнул девушек клана Маккендриков? Постарайся вспомнить, как она выглядела.

Малькольм поморщился от усилий.

— Маленького роста… — начал он, припоминая фигурку, озаренную пламенем очага. — Поразительный цвет волос: не каштановый, не рыжий, а как… — Он замешкался, подбирая подходящее сравнение. — Похоже на ржавчину!

— Странно, — усмехнулся Гэвин. — Маккендрики уже начали превращать тебя в поэта.

— Волосы не главное! — нетерпеливо бросил Малькольм. — Важнее другое: она показалась мне хорошо знакомой. Щеки, подбородок, нос — все это я знаю почти что наизусть, хоть и готов поклясться, что никогда прежде не видел ее.

— Значит, это сон или призрак, — заключил Гэвин. — Ведь за две недели, проведенные у Маккендриков, ты познакомился со всеми их женщинами.

— Наверное. — Малькольм, опустившись на кровать, стал натягивать сапоги. — Но она была как живая. Отлично помню ее податливость и даже запах — вересковый, сладкий и… еще какой-то. — Он зажмурился, напрягая память.

— Роза? — подсказал Гэвин. — Гусиная лапчатка? Фиалки?

— Мыло! — выпалил Малькольм. Гэвин удовлетворенно кивнул:

— Мне по душе призраки, соблюдающие чистоту.

— И зачем только я все это тебе рассказываю? — буркнул Малькольм.

— Она тебе что-нибудь говорила? Малькольм задумался. Он точно слышал голос девушки и сейчас уставился перед собой невидящим взглядом, вызывая в памяти ее облик: прозрачное одеяние на фоне огня, короткие, едва достигающие плеч волосы. Почему-то ему не давали покоя ее волосы, и он считал себя виноватым в том, что они так коротки. Его мысленный взор вдруг различил кровь на подоле!

«Перестань винить себя в моей смерти». Она произнесла эти самые слова! Она погибла по его вине. Только это не Мэриан. Эта была не из тех женщин клана Макфейнов, что погибли из-за него в ту страшную ночь. Но кто же? Внезапно взгляд Малькольма упал на скульптуру, стоящую на столе.

Ариэлла!

— Быть не может! — пробормотал он, ошеломленный. Однако память подсказывала все новые подробности. Малькольм увидел себя во дворе крепости, а ее — в окне башни, вспомнил, как поспешил туда, чтобы покаяться. Он нашел в башне красавицу, затмившую всех, с кем прежде сводила его судьба. Маккендрик говорил правду, обещая ему красавицу. Там, в башне, в нем вспыхнула страсть к ней. Страсть к привидению?

— Она жива!

Гэвин растерянно взглянул на него:

— Кто?

— Дочь Маккендрика!

Малькольм распахнул дверь. Гэвин последовал за ним.

— Откуда ты знаешь?

— Это ее я видел ночью! — Малькольм пришел в ярость, поняв, что его провели. — Она прячется в башне. Я не успокоюсь, пока не выясню зачем.

Если бы не хромота, Малькольм пустился бы бегом. Однако нетерпение помогло ему быстро преодолеть крутые ступени. Еще немного — и он потребует у обманщицы ответа на вопрос, зачем ей понадобилось все это. Малькольм толкнул дверь. Девушка лежала на кровати. Приблизившись к ней, Малькольм стянул с нее одеяло.

— Какого дьявола?..

Энгус, почувствовав холод, нетерпеливо похлопал по кровати старческой ладонью. Не нащупав одеяла, он открыл глаза и сердито уставился на Малькольма.

— Ты что-то потерял, мой мальчик? Или на нас напали? — Он сел в кровати. — В этом случае вам без Энгуса не обойтись. Я принесу свой меч!

— Что ты тут делаешь, Энгус? — Малькольма охватили злоба и растерянность.

— Как что? Сплю. — Старик почесал седую бороду и бросил вопросительный взгляд на Гзвина, словно желая узнать, что нашло на его друга. — Лучше ответь, что тут делаешь ты.

— А ты? — не унимался Малькольм.

— Только что я спал, а теперь вот разговариваю с тобой.

Малькольм взмолился, чтобы Бог даровал ему терпение.

— Почему ты не у себя?

— Именно у себя, молодой человек. Вот уже лет двадцать, как эта комната моя.

— Ложь! Это комната Ариэллы.

— Комната Ариэллы была в другой башне — в той, что сгорела.

— Теперь она живет здесь. Я видел ее здесь этой ночью.

Энгус опять почесал бороду.

— Странно! Я пришел сюда сразу после ужина и не видел ни тебя, ни ее. Вообще-то, — он снова бросил взгляд на Гэвина, — Ариэлла мертва, так что ее я никак не мог бы увидеть.

— Ночью я пришел в эту комнату, — твердо сказал Малькольм. — Она сидела вот здесь…

Он огляделся. Куда же исчезло изящное резное кресло, в котором сидела Ариэлла, когда он открыл дверь? Вместо него стояло тяжелое и грубое. Его замешательство усилилось, поскольку на стенах не оказалось ковров тонкой работы, не было столика с кувшином вина, широкой кровати с клетчатым покрывалом. Сейчас взору Малькольма представилась старая мебель, возможно, такая же старая, как и ее хозяин.

— Говоришь, она сидела в моем кресле? — удивленно спросил Энгус. — Может, ты и Маккендрика видел?

— Нет. — Малькольм покачал головой. Он был готов поклясться, что приходил ночью именно сюда. Но почему тогда все здесь выглядит совершенно иначе? И откуда взялся в этой кровати Энгус?

Голова опять раскалывалась, напоминая о вчерашних неумеренных возлияниях.

— Прости, Энгус. — Малькольм почесал в затылке. — Видно, я вчера перебрал. Жаль, что потревожил тебя.

— Что ты, что ты, мой мальчик! — добродушно возразил Энгус. — Я всегда рад гостям, тем более что они теперь редки. Заглядывай еще, если придет охота. — Старик улегся и натянул одеяло.

Малькольм, морщась от головной боли, спускался по лестнице вниз. Что с ним происходит? Неужели он так много пьет, что уже не способен отличить сон от реальности? Как ни трудно было себе в этом признаться, другого объяснения не существовало. Нельзя же думать, что он и в самом деле встретил ночью привидение!

Войдя в зал, Малькольм увидел сидящих за утренней трапезой Эндрю, Ниэлла и Роба. Мальчишка склонился над своей миской и ни на кого не глядел. Не поднял он глаз и на Малькольма, но тот заметил, что парень так же чумаз, как обычно. Впрочем, его всклокоченные волосы казались еще грязнее.

— Господи! Дункан, почему ты не заставишь его помыться? — раздраженно спросил Малькольм.

Роб исподлобья посмотрел на него:

— Не пойму, Макфейн, какое тебе дело до этого?

— Я предлагал, но он отказался, — ответил Дункан. — Однако Элизабет и Агнес тщательно промыли ему рану, прежде чем наложить швы.

— Отлично! — бросил Малькольм. — Приятно слышать, что хоть один участок на его теле стал чистым. И как только ты, Роб, расхаживаешь в таком виде?

— Не нравится, держись от меня подальше! — Парень хватил миской по столу. Дункан и Эндрю удивленно уставились на него.

— Все мальчишки одинаковы, — примирительно заметил Гэвин. — Но, начиная замечать девчонок, они быстро приводят себя в порядок.

— Надеюсь, и с Робом это скоро произойдет, — проворчал Малькольм. — Здесь очень не хватает свежего воздуха.

— Что ж! — крикнул Роб, с шумом поднимаясь из-за стола. — Сегодня ты не увидишь меня на занятиях, Макфейн! Дыши свежим воздухом сколько влезет! — Дверь захлопнулась.

— Зачем ты привязался к мальчишке? — не выдержал Гэвин. — Кстати, в день вашего знакомства ты выглядел не лучше, чем он сейчас.

— К тому же ему сегодня нездоровится, — вставил Дункан. — У него болит раненая рука.

Негодующие взгляды Эндрю и Дункана убедили Малькольма, что Роб рассказал им всю правду про нападение. Видимо, парень полностью им доверял. Малькольм покосился на Ниэлла. Лицо молодого человека, как обычно, выражало презрение. Однако его явно обрадовало, что Роб так разозлился на Малькольма. Поняв, что все осуждают его, Малькольм заковылял к двери.

— Занятие начнется через минуту, — бросил он на ходу. — И никаких опозданий!


В этот день Малькольм испытывал крайнее раздражение, хотя и не знал, чем оно вызвано: головной болью, давешним покушением или утренней стычкой с Робом. Маккендрики казались ему такими бездарными недотепами, что он едва не прекратил занятия. Ему очень хотелось посоветовать им вернуться к прежним развлечениям — жонглированию мячиками и сочинению стихов. К середине дня, когда Грэм и Рамси затеяли спор и каждый попытался завладеть оружием полегче, Малькольм не выдержал. Велев Гэвину заменить его, он поспешил к себе в комнату, не желая больше никого видеть.

Однако ноги сами привели его в подземелье. Не успел он постучать в обшарпанную дверь, как раздался голос Элпина:

— Входи, Макфейн!

Малькольм удивленно толкнул дверь. В комнате было прохладно и сумрачно, на стол капал воск от горящих свечей. Он сделал шаг — и тотчас пригнулся: огромная сова, задев его макушку крыльями, уселась на жердочку. Над очагом висели три котелка, окутанных паром. В комнате очень странно и не слишком приятно пахло. Казалось, это смесь дыма, трав и чего-то еще, о чем Малькольму не хотелось задумываться. Элпин стоял согнувшись у стола в глубине комнаты. Направляясь к нему, Малькольм размышлял, как старик узнал, кто к нему стучит.

— Я не слышал стука, — сказал Элпин. — В моем возрасте слух уже не тот, что прежде.

Малькольм воздержался от вопросов, не желая услышать, что Элпин восполняет ослабший слух способностью видеть сквозь стены.

— Что ты готовишь?

— Снадобье от тошноты, — ответил Элпин, бросая в кувшин темные комочки.

Заинтригованный Малькольм наклонился:

— Что это у тебя?

Элпин поднес кувшин к носу гостя:

— Помет дикого кабана.

Малькольм поперхнулся и отошел от стола.

— Я собираю его в лесу и сушу на огне. Если шарики растереть и разбавить водой, они превосходно прочищают желудок.

— Еще бы! — Малькольм зажал нос.

Элпин накрыл кувшин крышкой и поставил его на полку рядом с другим, полным пиявок.

— Итак, Макфейн, — начал старик, сверкнув черными проницательными глазами, — что тебя привело ко мне?

Малькольм замялся. Признаться, что ему не дает покоя сон, значило бы выставить себя болваном. С другой стороны, раз уж он здесь, вряд ли стоит скрывать свои тревоги…

— Мне приснился сон.

Элпин кивнул, ничуть не удивленный его словами.

— Это странно уже потому, что мне никогда не снятся сны.

— Значит, ты боишься.

— Ничего я не боюсь! — возразил Малькольм.

— Боишься, и еще как, Макфейн! — Элпин, опираясь на посох, подошел к огню и что-то всыпал в один из кипящих котелков. — Все мы чего-то боимся. Ты, например, того, что может тебе присниться. Это и заставляет тебя напиваться вечерами до бесчувствия.

Да, старик прав. Ему могли привидеться Мэриан в луже крови и с перерезанным горлом; Абигейл, умершая на ступеньках лестницы; Фиона, забившаяся в угол; малютка Хестер, погибшая в своей кроватке. У всех у них пепельные, без кровинки лица, ибо кровь вытекла через зияющие раны и пропитала одежду… Он безжалостно напомнил себе, что за одну ночь лишились жизни более двухсот женщин и детей. Виновником Малькольм считал себя.

— Мы говорили о твоем сне, — напомнил Элпин.

Малькольм тяжело перевел дух, прогоняя ужасные воспоминания.

— Мне приснилась женщина, — продолжал он. — Я никогда прежде ее не видел, однако сразу догадался, что это Ариэлла.

Элпин, помешивая в котелке, поднял глаза.

— Откуда ты знаешь? — спросил он с любопытством.

— Я узнал ее лицо — такое же, как у статуэтки в комнате Маккендрика.

Старик кивнул и заглянул в котелок.

— Она была красавицей, — пробормотал Малькольм, вспоминая видение, освещенное пламенем очага. — Ее не портили ни обгоревшие волосы, ни кровь на подоле.

Элпин насупился:

— Почему кровь? Она что, порезалась?

— Не знаю. Вероятно, это как-то связано с ее ужасным концом.

Элпин задумчиво пожал плечами и сосредоточил внимание на другом котелке.

— Продолжай.

— Она посоветовала мне не винить себя в ее гибели…

— Вот как? — Старик с недоумением покачал головой.

Малькольм прищурился:

— Тебя это удивляет?

— Что ты, ничуть! В моем возрасте уже ничему не удивляются. Просто я не предвидел, что Ариэлла тебя простит.

— Это было не отпущение грехов, — поправил его Малькольм. — Она просто сказала мне: «Хватит казниться». Это не одно и то же.

— Конечно, не одно и то же. — Вернувшись к столу, Элпин начал осторожно переливать в бутыль темную жидкость. — Что было потом?

— Мы беседовали, но не помню о чем. А потом я ее обнял и поцеловал.

Бутылка упала на пол. Услышав звон стекла, сова расправила крылья и издала зловещий крик.

— Ничего страшного, — заверил Элпин собеседника, собирая с пола осколки. — Старики всегда неуклюжи. Не беспокойся. Так, говоришь, ты поцеловал ее?

Малькольм кивнул.

— Она не противилась этому?

— Конечно, нет! — возмутился Малькольм. — Я никогда не навязываюсь женщинам, даже тем, которые существуют лишь в моем воображении.

— Долгий ли был поцелуй? — поинтересовался Элпин.

Малькольм недоуменно приподнял брови:

— Почему ты спрашиваешь?

— Просто старческое любопытство. Вспоминаю дела давно минувших дней… Можешь не отвечать дряхлому провидцу, если не хочешь.

Малькольм вздохнул:

— Бесконечный.

— Отлично!

— Не пойму, что в этом хорошего, — изумился Малькольм. — Я впервые за много лет вижу сон, и какой! Будто целую мертвую женщину с опаленными волосами, всю в крови! Чему тут радоваться?

— Действительно, кошмар! — согласился Элпин и с сочувствием уточнил: — Я хочу сказать: плохо то, что этот сон — если это был сон — так тебя огорчил.

— То есть как «если это был сон»? Что же еще, если не сон, черт возьми?

Элпин долго его разглядывал, будто размышляя, стоит ли отвечать. Наконец он вздохнул:

— Знаю, ты не веришь в то, что не поддается простому объяснению, например, в привидения и провидцев. Вряд ли мне следует тебя переубеждать. Но пойми одно, Макфейн: Ариэлла любила отца и весь клан. Родной дом был для нее дороже жизни. Она не могла вынести страданий людей. Когда на нас напали, девушка была готова на все, лишь бы спасти своих соплеменников. В отличие от всех нас Ариэлла обладала сильным духом.

— Зачем ты мне это говоришь? — спросил Малькольм. — Думаешь, я мало страдаю из-за того, что случилось?

— Моя цель не в том, чтобы усугубить твои страдания. Просто мне хочется, чтобы ты как следует понял, какую женщину тебе предлагали в жены.

— Моей женой должна была стать Мэриан, — сурово возразил Малькольм. — Если ты действительно провидец, тебе следовало бы это знать.

— Твоя тропа изменила направление, Макфейн. В ту страшную ночь Мэриан погибла, ты же остался жив. Как тебе ни хотелось умереть вместе с ней, этого не случилось.

«Я наполовину мертв», — с горечью подумал Малькольм.

— Верно, — молвил Элпин. — Но мертв не совсем!

Малькольм изумленно посмотрел на него.

— Вероятно, то же самое можно сказать и про Ариэллу, — продолжал Элпин. — Она подожгла башню, и часть ее существа погибла в огне. Но Ариэлла неотделима от клана, от замка, от самой этой земли, поэтому она осталась с нами, наблюдает за людьми, пытается вывести их на новую тропу.

— Если ты пытаешься внушить мне, что в замке живет ее призрак, не трать времени понапрасну. — Малькольм направился к двери. — Это был всего лишь сон. Конечно, он очень походил на явь, но виной тому чрезмерное количество выпитого мною вина.

— У тебя нет сомнений, Макфейн?

— Не верю я во всякие привидения! — С этими словами Малькольм захлопнул за собой дверь.


Он скакал по вересковой пустоши, обдуваемый прохладным ветерком. Погоняя Каина, Малькольм старался не обращать внимания на боль. Скача по сухой траве к сверкающему в отдалении синему озеру, он испытывал наслаждение, хотя мышцы сводило судорогой, а дышать было трудно. И все же прогулка давала ему радость. Он не скакал так быстро с тех пор, как отправился с Гэвином на поиски молокососа Роба и его дружков, не желая, чтобы они погибли от рук грабителей. Сейчас Малькольм понимал, что дорого заплатит за свое легкомыслие, ибо весь завтрашний день ему придется отдыхать. Что ж, возможно, послезавтра он снова поскачет как безумный. А что, если таким образом ему удастся преодолеть постыдную немощь тела?

Малькольм натянул поводья, и Каин пошел шагом. Воин решил оглядеться. Замок Маккендриков высился в отдалении. Розовые стены вознеслись над изумрудно-зеленым холмом, поросшим дикими цветами. Сгоревшая башня, еще не полностью восстановленная, напоминала о страшном нападении, однако все прочее радовало взор. Рядом с замком стояли аккуратные белые домики, над ними вился дымок. У подножия холма паслись гуси и куры, играли ребятишки, жены встречали мужей, возвращающихся домой. На сегодня с работой и военными упражнениями покончено; люди посвятят вечер семьям, поужинают и расскажут о событиях истекшего дня. Малькольм с удовольствием наблюдал, как отцы подкидывают в воздух детишек, поправляют им вихры, а потом, взяв их за руки, ведут к матерям.

Постояв, он повернул коня и поскакал прочь.

Малькольм давно смирился с тем, что лишен простых радостей. Увидев полные ужаса и отвращения глаза Мэриан, он понял, что ему никогда не стать мужем и отцом. Потом на протяжении долгих месяцев она тщательно скрывала свое отвращение к нему. Однако Малькольм чувствовал, чего ей это стоит. Когда выяснилось, что он останется калекой, Малькольм решил отказаться от красавицы Мэриан, ибо не желал ей злой участи. И все же ему недостало мужества объявить помолвку недействительной. Он не перенес бы такого унижения. Как признать, что Черный Волк, лэрд клана Макфейнов, отвергнут невестой? Как отдать Мэриан чужому мужчине? Поэтому Малькольм откладывал свадьбу, твердя, что время еще не настало.

Мэриан терпела все молча, не выказывая ни облегчения, ни разочарования. Он кипел от ярости, ибо мечтал, чтобы Мэриан обняла его, мечтал услышать, что его увечья не пугают ее и она ждет не дождется, когда станет его женой! Но Мэриан покорно сидела рядом с ним повесив голову и помалкивала. Пленительная безропотная Мэриан, привыкшая выполнять любые повеления отца и лэрда… Больше года она терпеливо ждала, когда Малькольм назначит день свадьбы. Ей и в голову не приходило поторопить его. После той роковой ночи Малькольм открыто пренебрегал ею, словно их будущее совсем не интересовало его. Однако он постоянно наблюдал за ней украдкой, любовался ее красотой и грацией. Малькольм знал: одно его слово — и эта женщина будет принадлежать ему. Эта мысль терзала его, ибо он подозревал, что Мэриан отдала свое сердце другому. Такая красавица обращала на себя внимание всех мужчин клана — и женатых, и холостых. Уверенный, что она предала его, Малькольм отвергал ее с еще большим ожесточением.

Только после гибели Мэриан он узнал от Гарольда, что жестоко заблуждался.

Оставив позади пустошь, Малькольм подъехал к глубокому озеру. У самой воды стояла лошадь Роба. Почуяв Каина, она насторожилась. Рядом с лошадью сидела на бревне худенькая фигурка. Роб задумчиво перебирал камешки, опустив босые ноги в холодную воду.

Малькольм спешился и направился к нему. Утром он слишком грубо обошелся с парнем и теперь хотел загладить вину.

— Не возражаешь?

Роб бросил на него угрюмый взгляд. Это было все-таки лучше, чем короткое «нет». Малькольм присел и, подражая мальчишке, подобрал несколько камешков.

— Мы жалели, что ты сегодня не занимался вместе со всеми. — Малькольм запустил камешком в воду.

Роб даже не удостоил его взглядом.

— Кто это «мы»?

— Я, — поправился Малькольм. — То ли я был не в духе, то ли клан тренировался из рук вон плохо, но дело не пошло.

— Если ты был в таком же дурном настроении, как утром, вини себя самого.

— Возможно. — Малькольм бросил в воду еще один камень. — Давай забудем о случившемся.

Парнишка удивленно посмотрел на него:

— Ты просишь у меня прощения?

Его мордашка была, как всегда, чумазой, волосы падали на плечи неопрятными лохмами. Но Малькольм замер, увидев его глаза — огромные, пристальные, серые.

— Я… Что ж, можно сказать и так. Роб опять уставился в воду.

— Вот и хорошо, — прошептал он. — Я принимаю твои извинения.

— Спасибо. — Малькольм удивлялся своей тревоге, не понимая ее причин.

Помолчав. Роб спросил:

— Скоро ли замок превратится в надежную крепость?

Малькольм пустил по воде рикошетом плоский камешек.

— Твой клан очень старается, к тому же Маккендрики — умелые строители. Скоро поставят новые ворота. Парапетная стенка на гребне стены тоже растет; Дункан клянется, что к исходу лета будет готова и она. В двух башнях уже прорублены бойницы для лучников. Расширение стены у внешнего основания — кропотливая и долгая работа, но камень уже запасли, и мы примемся за это, как только завершим другие дела.

— Когда ты сочтешь, что мы способны обороняться сами, и уедешь отсюда?

Малькольм приподнял брови:

— Кажется, тебе не терпится спровадить меня.

— Ты ведь не хотел ехать к нам, Макфейн, — ядовито заметил мальчишка. — Твое согласие куплено золотом. Ты сам предупредил, что не останешься с нами больше трех месяцев. Думаю, после вчерашнего ты спишь и видишь, как бы поскорее с нами проститься.

— Откуда ты знаешь про вчерашнее? — Малькольм густо покраснел.

— Вчера в меня попала стрела. Или ты уже забыл?

Конечно, стрела! Что это с ним, черт возьми?

— Если ты считаешь, что я испугаюсь и сбегу, то успокойся: у меня и в мыслях этого нет.

Роб стиснул зубы. Казалось, ответ пришелся ему не по душе. Но Малькольм ничего не заметил.

— Что же касается клана, — продолжал он, — твои соплеменники, увы, вряд ли когда-нибудь сумеют за себя постоять. Во всяком случае, с опытным врагом им не справиться. Они хорошо усваивают воинское искусство, потому что у них появилось рвение. Но ярости, необходимой воинам, в них все равно нет. Научить их жестокости я не смогу.

— Ты хочешь сказать, что напрасно тратишь время?

— Нет. Научить отражать небольшую атаку — одно дело. Если же вам станут угрожать серьезные силы, то без посторонней помощи не обойтись. Придется заранее заключить союз с соседними кланами. Роб покачал головой:

— Маккендрики всегда обходились без союзов. Союз означает, что и мы должны воевать на стороне других кланов. Мы всегда вели мирную жизнь. Я никогда не попрошу у своего клана согласия на такой союз.

— Это не тебе решать, — возразил Малькольм. — Такой вопрос следует поставить перед советом клана.

— Вот и поставь, — Парень передернул худыми плечами. — Они никогда на это не пойдут.

Малькольм понял, что в его словах есть резон. Миролюбивые Маккендрики хотят учиться защищать свой кров, но сражаться за чужие интересы — не для них.

— Если заключение клановых союзов не ваш путь, значит, вам надо поскорее найти себе нового лэрда с войском, не то на вас, того и гляди, снова нападут.

— Это не так просто. Нам нужен подходящий человек.

— Подходящий для чего?

— Чтобы стать вождем моего клана, — раздраженно ответил Роб.

— Думаю, вам сгодится любой более-менее порядочный воин. Главное, чтобы он привел сильный отряд.

— Возможно, другим кланам этого и хватило бы, — презрительно возразил Роб, — но у Маккендриков высокие требования. — Он снова уставился на озеро. — Следующий лэрд Маккендрик должен быть очень силен, безоглядно храбр и безупречно честен.

— Почти как я раньше, — пошутил Малькольм.

— Да, Макфейн, — серьезно ответил Роб, бросая камушек в воду. — Как ты. Раньше.

Малькольм с удивлением понял, что эти слова уязвили его. Чего ради он сносит оскорбления от этого грязного недоросля? Неужели нельзя найти более достойного общества? Он встал и заковылял к коню.

Ариэлла сразу пожалела о своей опрометчивости. Она и сама не знала, что дернуло ее за язык. Просто со вчерашнего вечера их отношения изменились. Вчера Макфейн обнял ее, прижал к себе, заставил загореться, ощутить полноту жизни. Этот израненный и хмельной мужчина разжег в ней огонь желания. На краткий миг Ариэлла почувствовала себя в безопасности, оказавшись в объятиях этого великана. А ведь она, хранительница меча, может отдать сердце лишь одному мужчине — следующему Маккендрику. Ее поведение было не только необъяснимым, но и позорным. Вот почему девушке так хотелось прогнать Макфейна. Однако сейчас, когда он собирался уехать, ее охватило раскаяние.

— Макфейн! — Малькольм замер. — Я неправильно выразился.

— Вот оно что? И как же ты хотел выразиться? — донесся до нее насмешливый голос.

Она помолчала, обдумывая ответ.

— Ты приехал к нам не из желания помочь. Тебя соблазнило золото. А настоящий Маккендрик не стал бы помышлять о вознаграждении.

— Ты заблуждаешься, воображая, будто такой найдется, — безжалостно бросил Малькольм. — Любой воин, который согласится стать вашим лэрдом, захочет прежде всего власти над кланом и его землями. Его привлечет искусство твоих соплеменников. Продавая их изделия другим кланам, он будет получать все то же золото. Этот человек женится на хорошенькой девушке из вашего племени, и она родит ему детей. Если он окажется добр и справедлив, никто потом не вспомнит, какую цель преследовал этот воин, согласившись стать вашим лэрдом. Это уже будет не важно. Но помяни мое слово: тот, кто возглавит ваш клан, задумается не о том, что сможет дать вам, а о том, что сам от этого выиграет.

— Ошибаешься, Макфейн! — крикнула Ариэлла, вскочив и устремившись к нему. — В свое время ты сам явился бы на зов, чтобы оказать помощь клану. И счел бы это главным и единственным основанием. Прежде ты видел награду уже в том, что спасал других. Конечно, люди меняются, но тебе не убедить меня в том, что на свете уже нет достойных воинов, исповедующих тот же кодекс чести, что был некогда у тебя.

— Тогда поскорее найдите такого, прежде чем на вас опять набросится разбойник и перебьет всех до одного, чтобы получить желаемое.

В памяти Ариэллы всплыли страшные картины. Она обхватила себя руками, чтобы сдержать дрожь.

— И найду! — Голос ее сорвался.

Что-то в позе Роба насторожило Малькольма. Вот так же, обхватив себя руками, стояла ночью Ариэлла, словно бессознательно желая отгородиться от тревог. Призрак и Роб были примерно одного роста — то есть едва доставали ему до груди. Малькольм взволнованно вглядывался в парнишку. Взлохмаченные и грязные волосы Роба тоже доходили до плеч, однако определить их цвет было невозможно. Малькольм пытался понять, что же скрывается под слоем сажи, но видел только высокие скулы, маленький прямой нос и чуть выступающий вперед подбородок. Внезапно Малькольм осознал, что ему хорошо знакомы эти черты — недаром он часами всматривался в скульптурное изображение Ариэллы. Однако воин одернул себя: этот наглый грязнуля не может быть женщиной, возбудившей в нем накануне страсть! Он тряхнул головой, желая избавиться от наваждения. Необычайное сходство Роба с Ариэллой сводило его с ума. Но ведь Ариэлла Маккендрик мертва! Не в этом ли убеждал его поутру Элпин?

«Она наблюдает за нами, пытается вывести на новую тропу…»

И тут Малькольма осенило: Элпин вовсе не утверждал, что девушка мертва. Он сказал, что она мертва отчасти. И еще добавил, что Ариэлла в отличие от соплеменников обладала сильным духом.

Однако Малькольм был твердо уверен, что сильные духом не уходят из жизни по своей воле.

Ариэлла заметила, что он как-то странно смотрит на нее, пристальнее обычного, словно старается заглянуть в душу. Девушке стало не по себе, и она отвернулась.

— Думай что хочешь, Макфейн, — закончила она равнодушно и почесала бедро. — Тебя это мало касается. — Девушка выразительно сплюнула, натянула сапоги, ссутулилась, как подобает неуклюжему подростку, и пошла к лошади, но он так схватил ее за раненую руку, что Ариэлла вскрикнула.

Услышав крик, Малькольм схватил девушку за ворот и одним движением разорвал на ней рубаху. Ариэлла отпрянула, но было поздно: он увидел лоскут, стягивающий грудь. Впрочем, с него хватило бы и бинта на руке, живо напомнившего о ночных событиях.

Малькольм в полном смятении уставился на девушку, не понимая, как мог принимать ее за мальчишку. Такие тонкие черты лица, такие огромные и прекрасные серые глаза!.. Забывшись от ярости, она выпрямилась и бросила на него пылающий огнем взгляд.

— Боже! — выдохнул он, отшатнувшись. — Ты жива!

— Да! Но это не твоя заслуга!

— Зачем тогда?.. — Мальчишка мигом преобразился. Малькольм не мог прийти в себя от изумления. — Зачем ты водила меня за нос?

— А что мне было делать? Желая взять меня в жены, Родерик напал на нас, убил моего отца и перебил бы весь клан, лишь бы добиться моего согласия. Только моя смерть могла положить конец насилию.

Родерик…

— Поняв, что ты не придешь, а клан не справится с его головорезами, я подожгла башню, намереваясь скрыться через потайной ход, ведущий в подвалы замка.

Неужели это тот самый Родерик? Невероятно!

— К какому клану принадлежит этот Родерик? — почти выкрикнул Малькольм.

— Он назвался Сатерлендом. Но почти все его слова оказались ложью, — ответила она с горечью.

— Как он оказался на ваших землях? Ариэлла смотрела на него в замешательстве, удивляясь столь пристальному интересу.

— За два месяца до нападения я нашла его раненым у самой границы владений Макфейнов. Он сказал, что сражался под знаменами короля Уильяма, потом вернулся домой, узнал, что его родители умерли, и якобы отправился в Инвернесс наняться на работу, но по пути на него напали грабители, отняли деньги, меч, коня.

Какая грустная история! Наивные Маккендрики, конечно же, клюнули на нее и пожалели злополучного путника.

— Держу пари, его раны не были опасны для жизни, — бросил Малькольм.

— Верно, — согласилась Ариэлла. — Его ударили кинжалом в плечо и в ногу. Швы и отдых — вот все, что было ему нужно.

Родерик ловко провел простодушную девушку, и она приютила его и окружила заботой! А какая прекрасная возможность осмотреть замок и выяснить, способен ли он обороняться!

— Как выглядел Родерик? Ариэлла презрительно фыркнула:

— Некоторые сочли бы его красавчиком. — Помолчав, она пожала плечами. — Мне тоже он показался красивым, — призналась она. — Рослый, широкоплечий, сильный. Видно, много трудился. Или неустанно тренировался… У него длинные светлые волосы. Он явно гордился ими. Правильные черты лица. Но больше всего привлекали внимание его глаза, такого необычного цвета… Темно-зеленые…

У Малькольма помутилось в голове.

— Он очень дорожил своей внешностью, потому так и рассвирепел, когда я порезала ему лицо… — презрительно закончила Ариэлла.

— Порезала?.. — ошеломленно переспросил Малькольм.

— Он потащил меня на башню, сказал, что ранил моего отца, и угрожал перебить весь клан, если я не соглашусь выйти за него замуж. Услышав это, я выхватила кинжал, спрятанный под платьем, и рассекла ему щеку до кости.

— Боже всемогущий! Ведь он мог убить тебя! — вскричал Малькольм, убежденный, что речь идет о человеке, хорошо знакомом ему.

— Я сама едва не прикончила его: хотела перерезать ему горло, но он поймал мою руку, поэтому и отделался раной на лице.

Малькольм задумался. Сообразив, что представляет собой клан Маккендриков, Родерик решил прибрать его к рукам. Напал на замок, убил лэрда и попытался принудить его дочь к браку. Но девушка покончила с собой, и он убрался.

— Если Родерик собирался возглавить твой клан, а тебя рассматривал лишь как средство для достижения цели, почему же он не остался? Даже считая, что ты погибла в огне, он мог бы жениться на твоей сестре. Кэтрин еще мала, но это не препятствие для Родерика.

— Кэтрин не потомок основателя клана, — ответила Ариэлла. — Родители девочки умерли от лихорадки, когда ей было два года, и отец привез малышку в замок. Женившись на ней, Родерик не породнился бы с потомками нашего первого вождя.

— Не важно. У него была возможность остаться и заставить клан повиноваться ему. Почему он добивался именно тебя?

Ариэлла колебалась. Сказать про меч? Нет, нельзя! Узнав о могуществе меча, Макфейн захочет сам завладеть им, однако могучее оружие предназначено не ему.

— Да, он мог бы их покорить, — согласилась она, — но в душе они все равно не подчинились бы ему. Ведь Родерик убил их лэрда и десятки соплеменников, из-за него я покончила с собой. Всего этого Маккендрики никогда бы ему не простили. Если бы он совершил глупость и остался в замке, его вскоре отравили бы или перерезали во сне глотку. При самой надежной охране он не знал бы ни минуты покоя. Видимо, Родерик это понял и убрался, прихватив все, что только мог унести. — Она с отвращением передернула плечами.

Малькольм чувствовал, что Ариэлла не все сказала ему. Родерик не отказался бы так легко от своей цели, не испугался бы этих музыкантов и поэтов. Заподозрив, что его намерены отравить, он заставлял бы пробовать пищу невинного ребенка. Нет, Родерик желал чего-то определенного. Смерть Ариэллы означала, что ему этого не видать. Потому он и ушел.

— Так ты поэтому прикинулась мальчишкой? — проговорил Малькольм, решив не выпытывать тайну. — Боишься, как бы Родерик не вернулся, узнав, что ты жива?

— Он рассвирепеет, выяснив, что я обманула его. Родерик знает, как мы беспомощны без лэрда и войска. Моему клану известно, что я не погибла, но мы решили скрыть это от всех.

— Значит, весь этот маскарад затеяли из-за меня? — удивился Малькольм.

— Из-за тебя и Гэвина. После вашего отъезда я простилась бы с Робом. Но при появлении в замке кого-то чужого снова прикинулась бы чумазым мальчишкой.

Малькольм устремил взгляд на гладкую поверхность озера, блестящую под солнцем. Итак, дочь Маккендрика жива! У него как гора с плеч свалилась: он не виноват в ее смерти! Но прежняя тяжесть сменилась другой: Родерик может вернуться в любой момент, решив, что и без Ариэллы подчинит себе клан. Вполне вероятно также, что он похвастается своими подвигами какому-нибудь негодяю и тот отправит к Маккендрикам своих воинов, велев им поживиться… Так или иначе, клану угрожает страшная опасность. Им необходим лэрд, сильный защитник.

Малькольм, уязвленный тем, что не годится для этой роли, по здравом размышлении решил смириться с этим.

Зачем ему такая ответственность? Он уже был лэрдом, но не оправдал надежд, что привело к гибели многих людей. Хватит с него своих и чужих страданий!

— Нравится тебе это или нет, твои соплеменники недостаточно сильны, чтобы долго сдерживать новое вражеское наступление. Вам не обойтись без союза с другими кланами, пока вы не найдете того, о ком мечтаете: бескорыстного лэрда с большим войском. Я уже вел такие переговоры и готов помочь вам. Возможно, мне удастся избавить вас от необходимости сражаться за чужие интересы. Кроме того, я буду продолжать учить клан военному искусству, чтобы он усвоил его, пока не появится новый лэрд или договор о союзе, который обеспечит вашу безопасность.

— Сколько золота ты потребуешь за эти услуги?

— С меня хватит того, что мне посулили, — оскорбился Малькольм.

Ее взгляд выразил недоумение.

— Я не жаден, — объяснил он. — Но одно дополнительное условие все же поставлю: теперь, когда я тебя разоблачил, не мажься сажей, а мойся и одевайся, как подобает женщине. Мне надоело смотреть на твои грязные ноги!

— А если появится чужой?

— Тогда ты вольна прикинуться кем угодно, хоть лягушкой из болота! Но пока этого не произошло, держи себя как Ариэлла Маккендрик. — Малькольм направился к коню, но, обернувшись, добавил: — А это значит, кроме всего прочего, что ты перестанешь обучаться вместе с мужчинами.

— Почему? У меня получалось совсем неплохо.

— Я больше не допущу, чтобы ты боролась врукопашную! — Его ужаснуло, что она занималась этим целых две недели. — В мужской юбке!.. — Он сел на Каина. — Верх неприличия!

Ариэлла смотрела на него с негодованием. Как ни хотелось ей побыстрее избавиться от грязных лохмотьев и привести себя в порядок, она привыкла к ежедневным занятиям и полюбила их.

— А если на меня нападет мужчина, а я не сумею защитить себя?

— Отныне ни один мужчина не посмеет приблизиться к тебе, Ариэлла, — бросил Малькольм. — Пока я здесь, тебе ничто не угрожает.

Его решимость заставила девушку вспомнить могучего воина, который прискакал ночью к ним на стоянку и безжалостно сокрушил врагов своим огромным мечом. Девушка знала, что Макфейна уже нельзя назвать силачом, но сейчас этот всадник казался ей гигантом, способным выйти победителем из любой схватки. Охваченный яростью, он забывал о своих увечьях и становился непобедимым героем.

Ариэлла с восхищением наблюдала, как Макфейн повернул коня и пустил его в галоп. Очарованная могучим воином, она не сразу вспомнила, что клану грозит нападение не одного врага, а целой армии.

Глава 8

Прижав к груди стопку простыней, Элизабет вздохнула и открыла дверь.

— Ах! — Она изобразила удивление, увидев Гэвина, сидящего у окна. — Не знала, что ты здесь… Я собиралась поменять постельное белье. Ничего, зайду позже.

— Делай что собиралась, — ответил Гэвин, чистя меч Малькольма. — Ты мне не помешаешь.

Стараясь скрыть улыбку, она закрыла дверь.

— Не лучше ли оставить дверь открытой, Элизабет? — заметил Гэвин. — Твоему отцу вряд ли поправится, если мы с тобой останемся наедине.

— Агнес и Меган метут коридор. Видел бы ты, какую они подняли пыль! Не хватало только, чтобы она попала в твою комнату. К тому же я мигом. — Не дожидаясь дальнейших возражений, она устремилась к кровати и стянула с нее одеяла. — Кстати, не прислать ли мальчишек, чтобы они почистили и наточили оружие?

Элизабет указала на второй меч, кинжалы и топорики, сложенные Гэвином на полу. Он покачал головой.

— Воин сам отвечает за свое оружие. К тому же я так привык к этому занятию, что мне никто не угодит. — Гэвин вздохнул. — Поживешь с мое — поймешь, что такое привычка.

— Значит, ты уже дряхлый старик? — насмешливо осведомилась Элизабет.

— Дряхлый не дряхлый, а тебе гожусь в отцы.

— Неужели?

— Да, мне уже сорок два. Возраст есть возраст.

— А мне двадцать два. Только женившись совсем молодым, ты мог бы иметь такую дочь. — Она сложила старые простыни и выпрямилась, испугавшись внезапной догадки. — Скажи, ты женат?

Он пристально изучал зазубрины на мече.

— Нет.

— А был? — Она подозревала, что Гэвин не говорит ей всего.

— Да.

— Что же случилось?

— Она умерла, — не сразу ответил он.

— Ах, прости! — Элизабет вернулась к своему занятию, но вскоре опять не выдержала: — Совсем недавно, наверное?

— Давно.

— А дети у тебя есть?

— Ты зачем сюда пришла, Элизабет, — менять белье или мучить меня вопросами?

— Грубиян! — Она бросила свежие простыни на кровать. — Да будет тебе известно, Гэвин Макфейн, мы, Маккендрики, всегда развлекаем своих гостей любезной беседой. Боюсь, ты так долго махал мечом с Макфейном и его бандой, что забыл о вежливости.

— Не сердись. — Гэвину было приятно смотреть на ее разрумянившиеся щечки. Что за чудесное создание! Волосы цвета меда падали ей на плечи тяжелыми волнами, светло-голубые глаза пылали от гнева, и это делало ее еще пленительнее. — Я не хотел обидеть тебя. Можешь продолжать меня до… то есть расспрашивать.

— Мне уже неинтересно! — отрезала она, накрывая матрас простыней.

Теперь тишину нарушало лишь шуршание чистой простыни, которую оправляла Элизабет. Гэвин пожалел, что обидел ее. Минута-другая — и она, закончив свое дело, упорхнет. Впрочем, он решил, что это к лучшему. Ему не пристало поддаваться искушению и заводить флирт с молоденькой девушкой. Все равно он и Малькольм скоро отсюда уедут, и этому не должны помешать теплые чувства, которые питает к нему Элизабет Маккендрик! Нельзя забывать и о том, что ее отец может разгневаться.

И все же Гэвин залюбовался Элизабет, склонившейся над кроватью и расправляющей простыню изящными белыми руками. Тонкое платье плотно облегало ее фигуру. Когда она потянулась к дальнему углу, Гэвин заметил, какая пышная у нее грудь. Конечно, Элизабет почти девочка, во всяком случае для него — старого воина, который многое повидал, участвовал в бесчисленных битвах, любил жену и младенца и уже успел похоронить обоих…

Она между тем любовно разглаживала его ложе, получая от этого наслаждение и невольно соблазняя его каждым движением, каждым изгибом тела, улыбкой и жизненной силой. Гэвин недоумевал, почему с ней до сих пор не обручился кто-то из молодых Маккендриков. Вспомнив, как она, несмотря на недовольство клана, выразила желание обучаться воинскому искусству, Гэвин усмехнулся. Даже родной отец не смог ей воспрепятствовать! Такой женщине нужен сильный, опытный муж, способный понять ее. Только тогда она по-настоящему расцветет. Быстро перебрав в уме молодых Маккендриков, он исключил всех до одного.

— Ну вот! — Она вытерла лоб и сложила старые простыни. — Готово! — Девушка поплыла к двери, покачивая бедрами.

— Спасибо, Элизабет. Она остановилась.

— В следующий раз, Гэвин, когда придет время сменить тебе белье, я пришлю сюда Аду, поскольку заметила, что тебе по душе женщины твоего возраста. — Она скрылась было за дверью, но тут же просунула голову в щель и добавила: — Конечно, Аде уже за семьдесят, но ты не огорчайся: проворства ей не занимать. — Дверь захлопнулась.

Гэвин улыбнулся. От этого посещения он испытал не только удовольствие, но и сожаление. Да, во всем клане нет мужчины, достойного Элизабет Маккендрик!


Малькольм наблюдал, как осторожно Маккендрики наносят друг другу тренировочные удары новыми сверкающими мечами и топорами и как мягко отражают их блестящими на солнце щитами. Все движения были настолько неуверенными, что противнику ничего не стоило бы догадаться, куда ему нанесут следующий удар.

— Быстрее! — нетерпеливо воскликнул он. — Боже, старухи и те проявляют в бою больше прыти!

— Ты прав, сынок, — согласился Энгус. — Может, мне и Дугалду показать им, как надо разить врага?

— Благодарю тебя, Энгус, но, пожалуй, не стоит, — ответил Малькольм. — Я бы предпочел, чтобы они освоили эту науку самостоятельно.

— Если передумаешь, мы с радостью тебе поможем, — обнадежил его Энгус. — Недаром я принес отцовский меч! — Он похлопал ладонью по древнему оружию, прислоненному к его креслу.

— Мой тяжелее твоего, — похвастался Дугалд.

— Это не делает его лучше, — отрезал Энгус. Элпин с любопытством поглядел на стариков.

— Где же твой тяжелый меч, Дугалд?

— Я оставил его дома. Слишком уж он тяжел, чтобы таскать его на поясе без всякой нужды. Но если надо, я принесу! — Дугалд испугался, как бы Макфейн не подумал, будто он отлынивает от занятий.

— Пока ты с ним притащишься, урок завершится, — съязвил Энгус.

— Я обернусь быстрее, чем ты слезешь с помоста! — заверил его Дугалд. — Все же я на три года моложе тебя.

— На два с половиной.

— Нет, на три!

— Я отлично помню, что на два с половиной.

— Мне виднее, — отрезал Дугалд. Малькольм покачал головой и устремил взгляд на тренирующихся. Маккендрики делали успехи, но назвать их обученной армией не повернулся бы язык. Они не сумеют противостоять даже невольней банде. Если Родерик вздумает вернуться, клан не окажет достойного сопротивления безжалостным негодяям, идущим на штурм замка.

Удрученный Малькольм стиснул зубы.

Узнав недели две назад, что враг Маккендриков — Родерик, Макфейн стал тренировать своих учеников еще упорнее. На смену деревянным мечам и щитам пришли настоящие. Во избежание ранений ученики сначала рубили воздух, привыкая к тяжести оружия и учась удерживать его в равновесии. Лишь после этого Малькольм велел Маккендрикам сражаться. Увы, настоящее оружие пугало их. Они боялись поранить другу друга. Робость, с которой они скрещивали мечи, внушала ему такое отвращение, что он снова заставил их сражаться с куклами.

Дункан между тем ускорил работы по укреплению замка. Дело и прежде шло споро, но Малькольм очень спешил. Новая подъемная решетка до сих пор не была готова, парапетная стенка на гребне стены поднялась лишь на две трети намеченной высоты, бойницы для лучников прорубили не во всех башнях. Все это в случае нападения должно было задержать врага. Тогда Маккендрики успели бы перебить много разбойников, прежде чем те пробьют брешь в стене.

О том, что произойдет, когда бой закипит во дворе замка, Малькольм предпочитал не думать.

— Можно с тобой потолковать, сынок? — обратился к Малькольму Дугалд.

— Конечно.

— Мы решили, что сейчас хорошо бы устроить пир, — заявил Энгус.

— Зачем?

— Чтобы отпраздновать.

— Что отпраздновать? — удивился Малькольм.

— Как что? Возвращение нашей Ариэллы! — отозвался Дугалд. — Она с нами уже больше двух недель.

— Она никуда и не исчезала, — возразил Малькольм. — Это же всем известно.

— Клан ликует. Ведь нашей госпоже больше не приходится скрывать, что она дочь Маккендрика, — объяснил Элпин. — Это событие необходимо отметить.

— Если ты не усматриваешь в этом достаточного повода для веселья, у нас найдется что отпраздновать и помимо возвращения Ариэллы, — заметил Энгус. — Скажем, выдающиеся достижения клана, овладевающего воинским искусством.

— Опомнись, Грэм! — раздался с плаца истошный крик Рамси. — Ты что, собрался меня прикончить?

Малькольм едва сдержался. Ему очень хотелось ответить, что Маккендрики еще далеки от такого уровня мастерства, который можно было бы считать поводом для праздника.

— А работы в замке? — подхватил Дугалд. — Мальчики так стараются! Конечно, твоя стенка мешает любоваться видом, зато каменщиков есть за что похвалить.

— Молодцы, да и только! — восхитился Энгус.

— Да и урожай ожидается добрый, — добавил Дугалд на случай, если будут отвергнуты все предыдущие доводы.

— Не забывайте, что я изготовил необычайно действенное средство от несварения желудка, — присовокупил Элпин. — Оно лечит еще лучше, чем помет кабана…

— Уговорили! — согласился Малькольм. — Объявляйте пир, раз уж вам так не терпится. Главное, чтобы это не помешало занятиям и работам в крепости.

— Великолепно! — просиял Энгус. — Дело за малым: скажи о своем решении Ариэлле, и она все устроит.

— А почему вам самим ей не сказать?

— Мы думали, что тебе захочется ее порадовать, — объяснил Дугалд.

Малькольм отвернулся и уставился на своих подопечных:

— У меня нет времени.

— Но ведь это займет не больше минуты… — возразил удивленный Энгус.

— У меня нет ни одной свободной минуты, — отрезал Малькольм. — Хотите пировать — сами к ней и идите.

— Хорошо, Макфейн, — согласился Элпин. — Мы так и сделаем.

Малькольм знал, что они считают его поведение странным, но ему было не до того. Пока Роб оставался в грязном тряпье, Малькольм разговаривал с ним, хотя уже знал все. Но когда Ариэлла вымылась и появилась в зале в зеленом платье, облегавшем ее пленительную фигуру, Малькольм потерял дар речи. Ее темно-рыжие волосы блестели, как языки пламени, напоминая о том, что она не остригла бы их, если бы Малькольм поспешил сюда на зов. Его покорила необыкновенная красота девушки, превосходящая все, что он видел. К тому же Малькольм знал, что за этой чарующей внешностью кроются огромная отвага и сила необыкновенной женщины, способной рисковать жизнью ради родного клана. Вспомнив, как трепетала Ариэлла в его объятиях, он понял, что готов стать ее верным рабом.

Однако мысль о том, что Ариэлла принадлежала бы ему, если бы он оправдал ее надежды, отравляла Малькольму существование.


— Водяной повел девочку за собой, и стали они жить в море. Поселились они в пещере и спали на постелях из водорослей, мягких как пух…

— Что же они там ели? — спросила Кэтрин, не желая, чтобы сказка кончалась.

Ариэлла окунула выпотрошенного лосося в ведерко с холодной водой.

— Рыбу.

Девочка задумалась.

— Копченую?

— Нет. — Ариэлла надрезала брюхо еще одной рыбы. — Так уж вышло, что у водяного не было в океане коптильни.

— Они ели сырую рыбу? — ужаснулась Кэтрин.

— Нет, жареную, — успокоила ее Ариэлла.

— Как же они ее жарили, когда кругом одна вода?

Бросая рыбьи внутренности в таз, Ариэлла обдумывала ответ.

— Водяной был волшебником, — сказала она наконец. — Стоило ему произнести заклинание, и в океане загорался костер.

Это объяснение удовлетворило Кэтрин, но вскоре она опять нахмурилась:

— А хлеб у них был?

— А как же! У водяного была огромная печь, в которой он выпекал вот такие караваи! Огромные, хрустящие!

Кэтрин покачала головой:

— Что-то я не пойму… Раз они умели разжигать огонь и даже пекли в печи хлеб, что им стоило устроить коптильню?

— Вот и я удивляюсь. — Элизабет широко улыбнулась.

— Вообще-то они и коптильню завели бы, если бы захотели, — ответила Ариэлла. — Но кругом плавало столько свежей рыбы, что им просто не приходило в голову ее коптить. Зачем?

— Может, так все же вкуснее? — подсказала Агнес.

— Конечно! — воскликнула Кэтрин. — Гораздо вкуснее.

— Ладно, — уступила Ариэлла. — К тому моменту когда я буду рассказывать тебе эту сказку в следующий раз, водяной построит огромную коптильню и закоптит там всю рыбу.

— А я думала, что водяные пожирают женщин и детей, которых заманивают к себе, — кровожадно заметила Агнес, отрубая рыбью голову.

Кэтрин испуганно ахнула:

— Ведь это не так, Ариэлла?

— В моих сказках это не случается. — Ариэлла рассердилась, что Агнес напомнила о традиционном финале.

— Как по-твоему, много рыбы мы успели почистить? — спросила Элизабет, спеша сменить тему.

Ариэлла утерла рукавом лоб.

— Тысячу штук, не меньше. — Она явно преувеличивала.

— Теперь мы не скоро отмоем руки, — фыркнула Агнес.

— У меня есть особый состав, помогающий удалить запах, — успокоила ее Ариэлла. — Добавишь его в теплую воду, опустишь туда руки — и запаха как не бывало.

— Вообрази, Ариэлла! Если бы ты до сих пор прикидывалась Робом, не пришлось бы тебе чистить рыбу, — усмехнулась Элизабет. — Тебе нравилось работать на стройке вместе с мужчинами?

— Макфейн использует на строительстве и для изготовления оружия всех, даже женщин. Но не на тяжелых работах, конечно.

— Верно. Почему же тогда мужчины не готовят еду на случай осады?

— Вот и я спрашиваю: почему? Видно, считают, что их дело — рыбачить, а наше — чистить.

— Если бы мне предоставили выбор, я бы предпочла ловить рыбу, а не чистить, — сказала Элизабет. — Сидишь себе в лодке посреди озера ясным утром да удишь рыбку — тоже мне работа!

— Не пойму, зачем Макфейн заставляет нас делать такие большие запасы, — вслух размышляла Агнес, вскрывая очередное рыбье брюхо. — Я надеялась, что в случае нападения он приведет нам на подмогу свое войско.

— Привел бы, — ответила Ариэлла, стараясь не сболтнуть лишнего, — если бы остался здесь.

— Разве он уезжает? — удивилась Агнес.

— Дождется, когда у нас появится лэрд, — и в дорогу.

— А скоро это случится? — Элизабет старалась скрыть волнение. Ее терзала мысль, что Макфейн уедет не один, а заберет с собой Гэвина.

Ариэлла пожала плечами:

— Не знаю. Думаю, скоро. Что-то давно Элпина не посещали видения. Чем скорее меч обретет хозяина, тем лучше для всех нас.

— Почему бы тебе не вручить меч Макфейну? — вмешалась в разговор Кэтрин. — Вы с отцом всегда твердили, что будущий хозяин меча — Черный Волк.

— Это было до того, как я его увидела. Кэтрин неодобрительно покосилась на сестру:

— Тебе не нравится его хромота?

— Отчасти. Но есть и другие причины.

— Какие?

— Ты еще слишком мала, чтобы понять их, Кэтрин, — оборвала девочку Ариэлла.

— Ты уверена, что он не годится нам в лэрды? — спросила несносная Агнес.

— Да!

— А жаль! — вздохнула Элизабет. Ариэлла удивленно покосилась на нее:

— Мне казалось, он тебе не нравится.

— Я побаиваюсь его, — призналась Элизабет. — Зато клану Макфейн все больше по душе, несмотря на его дурной нрав и немощь. Он оказался умелым наставником, а его советам по части укрепления замка цены нет. На прошлой неделе он уладил спор. Все остались довольны тем, как это у него вышло.

— Какой спор? — заинтересовалась Ариэлла.

— Собака Ивена забралась в огород Томаса и затоптала овощи. Томас, явившись к Ивену, потребовал возместить ущерб и убить собаку. Тот отказался: не его, мол, вина, что Томас зарывает у себя в огороде старые кости и объедки, которые собака начала откапывать. Дело чуть не дошло до драки, но потом спорщики одумались и решили попросить Макфейна рассудить их. Тот выслушал обоих и сказал Ивену, что за собаку отвечает он, поэтому ему придется расплатиться за ущерб, причиненный собакой, а впоследствии держать ее на привязи. Наказывать же собаку не за что, ибо природа устроила так, что собаки всегда где-то роются, особенно там, где зарыты кости.

— Почему мне об этом не сообщили? — Ариэллу очень уязвило, что соплеменники обратились за советом к Макфейну, а не к ней.

— Не знаю, — развела руками Элизабет. — Поскольку Макфейн решил спор к общему удовольствию, тебя не стали тревожить.

— Меня бы это не потревожило, — возразила Ариэлла. — Мой отец решал споры, возникающие в клане, а теперь обязанность делать это лежит на мне, а не на Макфейне.

— Если ты недовольна, скажи ему об этом сама, — предложила Агнес.

— И скажу! — Ариэлла воткнула нож в лосося. — Вот подвернется случай — и я все ему выскажу.

На самом деле она не хотела торопиться. С тех пор как Макфейн разоблачил ее, они не перебросились и словечком. Сначала Ариэлла объясняла это чрезмерной занятостью, из-за которой их пути не пересекались, потом начала примечать, что Макфейн избегает ее. Видимо, узнав, что она женщина, он решил не иметь с ней дела. Это оскорбляло Ариэллу. Почему его открытие изменило их прежние отношения?

Она сердито бросила выпотрошенную рыбину в ведерко, не заметив, что расплескавшаяся вода забрызгала подруг.

Потом Ариэлла вспомнила, как вел себя Макфейн, застав ее в комнате у камина и приняв за призрак. Тогда его синие глаза пылали страстью, он прижимал ее к своему могучему телу, не скрывая охватившего его желания, целовал в губы… Девушка отчетливо помнила прикосновение его шершавой щеки, сладость его рта, пахнущего вином… А каким огромным, сильным и бесстрашным показался он ей! Тот Макфейн был способен защитить ее от любой опасности. Ариэлла отвечала на его поцелуи, обнимала за шею, прижималась к нему всем телом, горя желанием слиться с ним. Еще немного — и она уступила бы ему…

Девушка взяла дрожащей рукой нож и вонзила его в рыбье брюхо. А что, если она сама избегает Макфейна, а не он ее?


— Кидайте камни! — приказал Малькольм, видя, как первая волна атакующих начинает взбираться по штурмовым лестницам. — Быстрее!

Со стены полетели вниз мешки с землей. За ними последовали деревянные миски, старые башмаки.

— Кипящее масло! — крикнул Малькольм. — Живее!

Огромные котлы, заранее установленные над воротами, накренились.

— Вот черт! — выругался Гордон, попав под струю. — Вода-то холодная!

— Стреляйте из луков! — скомандовал Малькольм. — Отбросить неприятеля от стен!

Женщины, расставленные на гребне стены и в бойницах башен, немедленно выпустили в воздух стрелы.

— В меня попали! — завопил Брайс, хватаясь за грудь. Сделав несколько неуверенных шажков, он повалился наземь.

— Убитые! — обратился Малькольм к тем, кто изображал неприятеля. — Возвращайтесь на исходные позиции и атакуйте снова. Остальным лезть на стену! Лучницы продолжают стрелять!

— Я почти залез! — воскликнул с ликованием Дункан, продолжая карабкаться.

— Рамси, Грэм! Не стойте как истуканы! — гаркнул Малькольм. — Опрокидывайте лестницу!

Дункан вытаращил глаза, увидев, как Рамси и Грэм оттаскивают лестницу, на которой он повис.

— Продолжайте швырять камни! — кричал Малькольм. — Не подпускайте противника к стене!

Из-за возведенного на гребне стены частокола в нападающих полетели миски и чаши.

— Сейчас начнут таранить ворота! — предупредил обороняющихся Гэвин. Он заметил нескольких человек с коротким бревном, которые подбирались снаружи к крепостным воротам. — Лейте на них масло!

С настила над воротами хлынул водопад, однако люди с бревном успели отступить и остались сухими.

— Дождитесь, когда они соберутся таранить! — подсказал Малькольм. — Следите за ними. Не забывайте про тыл! Рано или поздно они смекнут, что задняя стена ниже передней.

Дюжина Маккендриков переместились в тыл, чтобы наблюдать за действиями противника, совершающего обходной маневр. Малькольм сложил руки на груди, ожидая, когда они догадаются, что слишком оголили центральный фланг.

За истекшие две недели Маккендрикам удалось преодолеть страх перед новыми боевыми мечами, поэтому Малькольм решил провести настоящие боевые учения. Клан разделился на два отряда — нападающих и защитников. На первом этапе учений обороняющиеся должны были не позволить нападающим завладеть крепостью. Хотя вместо камней использовалась посуда, вместо кипящего масла — холодная вода, а вместо боевых стрел — стрелы без наконечников, Малькольм счел работу Маккендриков вполне удовлетворительной. Оставалось уповать, что они не ударят в грязь лицом и при столкновении с настоящим противником.

— Открыть ворота! — скомандовал он, направившись к коню. — Нападающие окажутся во дворе, но вы не должны пускать их в замок. Женщины! Стрелять только из укрытия! Сражаться врукопашную разрешено лишь мужчинам. Выполняйте!

Он с трудом взобрался в седло. Каин, напуганный шумом, попятился и сбросил седока на землю. Малькольма пронзила нестерпимая боль.

Атакующие, забыв про бой, кинулись к нему. Защитники крепости с тревогой наблюдали за происходящим со стены.

— Ты цел? — осведомился Гэвин, участливо склонившись над другом.

— Ты не ранен, Макфейн? — спросил Дункан.

— Все в порядке, — заверил Маккендриков Гэвин. — Сейчас придет в себя.

— Ты уверен? — К ним приблизился Гордон. — Если он ранен, мы унесем его…

— Надо же! Свалиться с коня! — насмешливо воскликнул Ниэлл. — Тебе, наверное, трудно ездить верхом?

— Проваливайте! — взревел Малькольм, охваченный яростью. — Прочь от меня! Все до единого!

Маккендрики вернулись на боевые позиции. Малькольм, страдая от унижения, отверг помощь Гэвина. Превозмогая боль, он поднялся и привалился к Каину. Конь ткнулся ему в плечо и тихо заржал. Малькольм гладил морду коня, недоумевая, почему он сбросил его. Этот отлично выезженный боевой конь сохранял спокойствие даже в пылу кровавой битвы. Малькольм ощупал его спину и бока и, не найдя повреждений, ослабил подпругу и приподнял седло.

Из-под шпоры, всаженной в конский круп, сочилась алая кровь.

— Боже всемогущий!

— Что такое? — встрепенулся Гэвин.

— Кто седлал Каина сегодня утром? — грозно спросил Малькольм.

Гэвин удивленно уставился на шпору.

— Как всегда, юный Колин. Но он бы никогда не…

— Колин! — заорал Малькольм. Мальчик неуверенно выступил вперед.

— К твоим услугам, Макфейн, — пробормотал он дрожащим голосом.

— Ты что-нибудь знаешь об этом? Глаза Колина расширились от ужаса.

— Когда ты седлал Каина? — мягко спросил его Гэвин.

— Рано утром, как обычно. — Он опасливо покосился на Малькольма. — Я стараюсь оседлать коня к тому моменту, как вы спуститесь и начнете занятия.

— А потом ты оставляешь его в стойле? Мальчик кивнул.

— Спасибо, Колин, — сказал Гэвин. — Можешь идти.

— Погоди!

Держа коня под уздцы, Малькольм ловко выдернул шпору. Каин заржал от боли, но не двинулся. Хозяин погладил его по спине, сказал на ухо несколько ласковых слов и бросил уздечку Колину:

— Отведи его в конюшню и промой рану. Возьми у Элпина мазь. Я не сяду на него до тех пор, пока рана не заживет.

— Будет исполнено, Макфейн.

Малькольм проводил взглядом коня и юного конюха.

— Это не он, — сказал Гэвин.

— Верно, — согласился Малькольм. — Я найду негодяя, сделавшего это, и прикончу его! — Он заковылял было к замку, но боль в ноге и в позвоночнике заставила его остановиться. — Матерь Божья!

— Обопрись на меня, — предложил Гэвин.

— Нет! — рявкнул Малькольм. — Иначе все увидят, что меня водят под руку, как немощную старуху.

— Ради Бога, Малькольм…

— Оставь меня!

Он перевел дыхание, кое-как выпрямился и пошел вперед, страдая от боли и унижения.


Ариэлла с корзинкой в руке взбиралась на холм. С прошлого вечера она не отходила от Глинис, страдающей от предродовых схваток. Наконец, решив, что слишком задержался, на свет появился чудесный мальчонка — огненно-рыжий, со сморщенным личиком. Глинис, забыв о недавних мучениях, весело смеялась, восхищаясь пальчиками на ручках и ножках и обсуждая с Ариэллой, на кого больше похож новорожденный — на отца или на мать. Дождавшись, пока оба уснут, Ариэлла тихо покинула их дом, желая найти Кеннета и обрадовать его новостью.

Видимо, Макфейн уже завершил занятия: со стороны замка не доносилось привычных звуков, сопровождающих учебные сражения. Во дворе она увидела людей, что-то вполголоса обсуждающих. Судя по всему, они были встревожены затянувшимися родами. Кеннет поспешил навстречу Ариэлле. За ним последовали Дункан, Эндрю, Энгус и Дугалд.

— У тебя мальчик, Кеннет! — радостно воскликнула она. — Чудесный здоровый малыш. Глинис утомлена, но с ней все в порядке. Ты можешь пойти к жене.

Он с облегчением перевел дух.

— Вот спасибо! — Счастливый папаша пулей вылетел из ворот.

Ариэлла оглядела взволнованные лица:

— Почему вы все такие мрачные? Завтра отпразднуем рождение нового Маккендрика.

— Ариэлла, Макфейн ранен, — сообщил Дункан.

Ее улыбка померкла.

— Что произошло?

— Он свалился с лошади.

Девушка удивленно уставилась на Дункана:

— Свалился?!

— Вернее, конь сам его сбросил, — уточнил Дугалд.

— Кто-то подложил Каину под седло шпору. Стоило Макфейну на него сесть — и…

— Где он?

— Ушел к себе, — ответил Дункан. — Гэвин понес ему три кувшина вина. Макфейн вино оставил, а Гэвина прогнал. Элпин хочет предложить ему снадобья, но Макфейн не пускает его к себе. Элпин попытался было войти, но Макфейн швырнул в дверь кувшином. С тех пор прошло два часа. — Дункан замялся. — Он не может выпрямиться.

Ариэлла бросилась в замок.


— Я пришибу любого, кто посмеет открыть дверь!

Ариэлла заглянула в щель: Малькольм, скрючившись, лежал на кровати, рядом на полу стояли два пустых кувшина. Услышав скрип, он схватил кувшин, собираясь метнуть его в нарушившего запрет. Но, увидев, кто пожаловал к нему, Малькольм опустил кувшин.

— Уйди, — пробормотал он еле слышно.

— Не уйду.

Ариэлла закрыла дверь и поставила на стол корзинку. Малькольм с трудом поднял отяжелевшие веки. Хмельные синие глаза были затуманены болью.

— Раз пришла, принеси мне еще вина. Живо!

— Ты и так уже пьян, Макфейн. Я знаю, что тебе больно, но вином не исцелишься.

— Разве ты знаешь, что такое боль? — горько усмехнулся Малькольм.

— Да, мне не случалось так мучиться, — согласилась девушка, вынимая из корзины какие-то сосуды, — зато я умею облегчать страдания.

— Господи! — беспомощно простонал он. — Никак она собирается приготовить мне новую ванну!

— Вряд ли ты сейчас способен подняться с кровати и дойти до лохани, — заметила Ариэлла, приближаясь к нему. — Думаешь, ты что-то сломал?

— Думаю, у меня не осталось ни одной целой косточки!

— Сейчас поглядим. Он нахмурился:

— Не прикасайся ко мне!

— А ведь, когда у меня в руке торчала стрела, я говорила тебе то же самое.

— Это не одно и то же.

— Почему?

— Потому что я сейчас тебя убью.

— Вечно ты угрожаешь!

Она нежно коснулась его изувеченной правой руки и пощупала ее. Несмотря на угрозы, больной лежал смирно. Девушка осторожно потрогала каждый его палец, проверяя, не поморщится ли Макфейн. Потом осмотрела его левую руку.

— Некоторые кости все же целы, — сказала она. — Перевернись-ка на спину. Я займусь твоими ногами.

— Ноги целы.

— Ты уверен?

— Иначе мне не удалось бы добраться сюда.

— Значит, все дело в спине?

Малькольм попытался кивнуть, но его пронзила боль в позвоночнике. Поняв, что он не в силах пошевелиться, Ариэлла приподняла его рубашку. Больной напрягся.

— Я осторожно, — пообещала она. — Расслабься, Макфейн.

— Не могу! Не могу выпрямить спину, черт бы ее побрал! — Голос его звучал нарочито грубо, но в нем прорывались нотки отчаяния.

— Знаю, — ласково сказала Ариэлла. — Но я не сумею помочь тебе, если ты не позволишь мне выяснить, что с тобой.

Она прикоснулась к нижним позвонкам. Малькольм дернулся: здесь было самое болезненное место.

— Ничего, — уверенно проговорила девушка. — Я не заставлю тебя страдать.

Он перевел дух. Ариэлла продолжила осмотр, ощупывая ребро за ребром. Все мышцы спины были сведены судорогой, отчего тело казалось каменным. Стоило ей дотронуться до болезненного узелка, как Макфейн тяжело вздыхал. Она понимала, что эти вздохи помогают ему сдержать крик. Ариэлла прикасалась к больному осторожно, но твердо. Ощупав ему всю спину, плечи и бока, она сказала:

— Сломано не меньше двух ребер. Из-за сильного ушиба мышцы спины свело судорогой, поэтому ты испытываешь такую боль, пытаясь выпрямиться. Позвонки смещены, это тоже причиняет страдания.

— Замечательно! — простонал он. — Теперь, когда истязание позади, принеси мне еще вина.

— Ты должен подавлять боль другими способами, — заметила Ариэлла. — Воину не пристало напиваться до бесчувствия всякий раз, когда ему плохо.

— Я больше не воин, — с горечью напомнил он. — Потому и могу вытворять все, что мне заблагорассудится.

— Пока ты здесь, тебе придется держать себя в руках. Мой клан верит, что ты — Черный Волк, прославленный лэрд клана Макфейнов. Тебе не подобает напиваться и швырять чем попало в тех, кто старается тебе помочь. — Она направилась к двери. — Отдыхай. Я вернусь через несколько минут.


— Ну, цела? — озабоченно осведомился Дункан, поджидавший ее в коридоре.

— Конечно! Что со мной сделается?

— А он?

— Мучается от боли, — тихо ответила девушка. — Спина и раньше не давала ему покоя, а теперь…

— Он поправится? — спросил Гэвин, бледный от волнения.

Только сейчас Ариэлла поняла, как он предан Малькольму. Конечно, тот был прежде его лэрдом, и Гэвин не считал себя вправе покинуть его. Однако он последовал за ним и тогда, когда Малькольма лишили власти и изгнали. Он разделил с ним одиночество и нищету. Ничто не разорвало их дружеских уз.

— Поправится, — заверила она Гэвина. — Но мне нужна твоя помощь. Войди к нему и разведи огонь. В тебя он вряд ли чем-нибудь швырнет. А ты, Дункан, принеси мне два свиных пузыря с горячей водой и маслом, а также кувшин с холодной питьевой водой. Хватит с него вина на сегодня! Эндрю, пусть Элпин пришлет мне мазь для снятия боли. Принеси ее в котелке. Мазь придется разогреть на огне. Еще мне понадобятся длинные полосы ткани, чтобы перевязать Макфейна.

— Ты будешь делать кровопускание? — спросил Гэвин. — Лекарь клана Макфейнов всегда отворял ему кровь, когда боль становилась невыносимой.

— И как, помогало? — осведомилась Ариэлла. Гэвин пожал плечами:

— Спустя несколько дней он испытывал облегчение. Не знаю уж, благодаря кровопусканию или по иным причинам.

— Моя мать считала это бесполезным. Раз ты не уверен, что кровопускание помогало, я не стану к нему прибегать. Идем! — Она распахнула дверь. — Пора согреть комнату.

Вскоре в очаге запылал яркий огонь. Дункан и Эндрю принесли все необходимое.

— Выпей это! — Ариэлла подала Макфейну кубок. — До дна!

Малькольм с усилием приподнялся на локте.

— Что это?

— Вода с болеутоляющим порошком. Ты так захмелел, что теперь тебя будет клонить в сон.

Малькольм запрокинул голову, выпил снадобье и скорчился от боли.

— Скоро подействует? — спросил он, отдав ей пустой кубок.

— Скоро, — пообещала она. — А пока я сниму с тебя рубашку. Поможешь мне?

Страдая от своей беспомощности, он снова приподнялся. Ариэлла быстро стащила с него рубаху.

— Сначала я натру тебе спину вот этой мазью. — Она сняла с огня котелок. — Полежи на боку. Вот-вот тебе полегчает, и ты перевернешься на живот.

— Сомневаюсь.

Она не осуждала его за сомнения. Засучив рукав платья, она вылила растопленную мазь себе на ладонь и начала легонько растирать его изувеченную спину. Сначала Ариэлла чуть касалась ее, позволяя ему привыкнуть к процедуре. Когда Малькольм перестал постанывать, она усилила нажим. Ее пальцы двигались медленно, подолгу задерживаясь на сведенных мышцах. Девушка знала, что горячая мазь проникает сквозь кожу и приносит облегчение. Она работала молча, прислушиваясь к его дыханию и определяя по нему, где боль осталась, а где начинает угасать. Его бронзовая кожа стала скользкой, и это облегчало Ариэлле работу. Ей нравилось, что мышцы набухают и опадают от ее умелых прикосновений. Прошло много времени, прежде чем он со вздохом облегчения распрямил спину.

— Перевернись на живот, Макфейн, — тихо сказала она.

Он подчинился. Ариэлла заподозрила, что порошок уже начал действовать на него.

Теперь ей стало гораздо легче массировать его. Через некоторое время Ариэлла водрузила ему между лопаток свиной пузырь-грелку, чтобы мускулы вобрали в себя побольше тепла. Ее ладони переместились выше, плавно скользя по обеим сторонам от позвоночника. Судороги мало-помалу отпускали Малькольма. Девушка уже не боялась разминать мышцы и заставляла их расправляться. Потом она сменила остывший пузырь на новый, который все это время согревался у огня.

Глаза Макфейна были закрыты, он глубоко дышал, положив голову на руку. Ариэлла стянула с него сапоги и осмотрела искалеченную ногу. Макфейн говорил ей, что когда-то его придавила лошадь. Ощупав икру, она чуть согнула ему ногу в колене и осмотрела бедро. Кость срослась прямо и не укоротилась. Однако Ариэлла знала, что перелом иногда причиняет страдания до конца жизни. Нога почти не гнулась, поэтому девушка вылила на ладонь еще мази и стала массировать бедро, колено, икру. Она постоянно видела, как хромает Макфейн, и ей очень хотелось помочь ему. Возможно, со временем…

— Это было не просто падение.

Она удивилась, что Макфейн до сих пор не спит.

— Не поняла.

— Это было не падение, — повторил он, с трудом ворочая языком. — Кто-то положил мне под седло шпору.

— Знаю. — Ариэлла продолжала растирать ему ногу.

Он удовлетворенно кивнул и закрыл глаза.

— Я никогда не падаю с коня.

При всей невнятности его речи она расслышала гнев. Ей вспомнилось, как он, грозно размахивая мечом, появился перед ночным костром. Нет, Макфейн не привык падать с коня. Но кто-то не оставлял надежды избавиться от него. Стрела не попала в цель, тогда сунули шпору под седло. Падение должно было сломить Макфейна не только физически: то было покушение на силу его духа, попытка унизить воина перед всем кланом.

— Думаю, это проделки Ниэлла, — пробормотал он.

Девушка замерла:

— Откуда ты знаешь?

— Он никогда не скрывал, что презирает меня. — Малькольм приподнял веки. Его сосредоточенный взгляд стал пристальным. — К тому же я видел, как Ниэлл на тебя смотрит… — Он поморщился, словно это причиняло ему не меньшую боль, чем телесные увечья. Потом вздохнул и закрыл глаза.

Ариэлла задумалась. Ниэлл возненавидел Макфейна так же сильно, как она, когда тот не пришел на зов ее отца. Девушка даже распаляла в нем ненависть. Еще бы: на клан напали, а Макфейн так и не явился на выручку! Она не порицала Ниэлла за такое отношение к гостю, но вот стремление изгнать чужака… Это противоречило интересам клана. Неужели ненависть Ниэлла так сильна?

Встревоженная этими мыслями, Ариэлла все же не забывала о больном и вскоре сняла со спины Макфейна остывший свиной пузырь. Он опять повернулся на бок, но голова все так же лежала на руке. Темно — каштановые волосы рассыпались по мускулистому плечу. Решив, что перебинтовать ему грудную клетку можно и завтра, девушка накрыла его одеялом и уже собиралась уйти, но задержалась.

Даже спящий, он источал поразительную силу, странную при такой беспомощности. Ни увечья, ни раны не умаляли ее. Какая жестокая ирония судьбы: прославленный Черный Волк вышел победителем из стольких битв, а теперь побежден неожиданным врагом — собственным телом. Возможно, она потребовала от него слишком многого, убедив тренировать клан. Макфейн трудился с раннего утра до позднего вечера, наставляя учеников, составляя планы, руководя работами по укреплению замка. Такая нагрузка сломила бы и здорового, не говоря уже о калеке, с трудом поднимающемся по лестнице. Теперь у Макфейна появился враг, задавшийся целью изгнать его, даже если для этого понадобится причинить ему новые увечья.

Ариэлла понимала, что не в праве удерживать его здесь, хотя сам он обещал остаться, пока у них не появится новый лэрд. Что ж, придется отказаться от его услуг, как только он сможет сесть в седло, иначе Макфейн, чего доброго, пострадает еще сильнее, чем сегодня. Он уже сделал все, чтобы помочь клану. Теперь ответственность ложилась на нее: пора найти лэрда, имеющего войско и достойного обладать родовым мечом.

Однако, стоя над Макфейном и завороженно глядя, как вздымается его могучая грудь, Ариэлла спрашивала себя, что же будет с ним потом. Ведь у него нет ни клана, ни семьи, которые ждали бы его возвращения. Он снова поселится с Гэвином в убогой хижине и будет влачить жалкое существование, мучаясь от боли и разочарования и находя спасение только в вине. Раньше его будущее не тревожило ее, но теперь при одной мысли об этом девушке стало не по себе. Как ни велика вина Макфейна перед его кланом, неужели он заслужил такую жестокость?

Больной между тем нахмурился. Значит, его снова одолевала боль. Словно подтверждая ее подозрения, он тихо застонал и чуть переменил позу. На лоб упала темная прядь волос. Ариэлла склонилась и убрала волосы со лба Макфейна, проведя кончиками пальцев по его щеке.

И тут же рука ее оказалась в железных тисках. Он притянул Ариэллу к себе, удивив своей силой, и открыл глаза. Его взгляд показался ей грозным, хотя на самом деле больной едва преодолевал опьянение и сонливость, вызванную снадобьем. Увидев ее, он разжал пальцы, но руку не выпустил и заставил девушку сесть рядом с ним.

— Я не оставлю тебя, Ариэлла, — хрипло прошептал он, — пока не буду уверен, что тебе ничто не угрожает.

Она смотрела на него во все глаза, чувствуя, как неистово бьется ее сердце, и удивляясь, что больной угадал ее мысли.

— Тебе нельзя оставаться, Макфейн, — возразила девушка. — Тот, кто пытается избавиться от тебя, не остановится, пока не добьется своего.

Малькольм выпустил ее руку. Видимо, он думал, что девушка встанет. Поскольку она продолжала сидеть, он робко прикоснулся к ее щеке.

— Я и так уже мертв, — проговорил Малькольм, изумленный нежностью ее кожи. — Я давно перестал жить.

Они долго смотрели друг на друга. Наконец веки Малькольма смежил сон. Но рука его задержалась на щеке Ариэллы.

Глава 9

В неподвижном вечернем воздухе разносились взрывы смеха, перебор струн арф и завывание волынок.

— Поди ж ты, веселятся! — проговорил Тейвис, почесывая в завшивленной голове. — Значит, с них все как с гуся вода.

Грегор потянул ноздрями воздух.

— Чую запах жареного мяса! — Он злобно сплюнул. — Надо бы напасть прямо сейчас, пока у них столько жратвы.

— Верно, — согласился Мердок. — Зачем ждать, пока они все сожрут?

— Терпение!

Главарь стоял, широко расставив ноги, заложив руки за спину и устремив спокойный взгляд на замок Маккендриков.

— Когда нападающие проявляют излишнее рвение, желая поскорее утолить голод, они терпят поражение. Надо дождаться удобного момента.

— Чего там дожидаться? Это же всего-навсего Маккендрики! — фыркнул Грегор. — Нагрянем и унесем все, что удастся, как в прошлый раз.

— Оборона у них никудышная, драться они не умеют, — подхватил Мердок. — Чего проще: набить брюхо и найти девчонку, чтобы согрела холодной ночью. — Он сделал шаг к лошади.

— Погоди!

Приказ прозвучал негромко, но Мердок повиновался.

— Согласен, их нетрудно одолеть, — сказал Родерик, отворачиваясь от замка. — Но ведь они тренировались и усиливали оборону! Вдруг задача окажется сложнее, чем кажется?

— Ты же сам говорил, что ими руководил пьяный калека, — напомнил Тейвис. — Чему он мог обучить кучку акробатов и рифмоплетов?

— Скорее всего ничему, — согласился Родерик. — Ну а как вам их новые ворота и частокол на стене?

— Он еще не достроен, — махнул рукой Мердок. — Мы запросто одолеем стену.

— А когда ворвемся в замок, они испугаются и не окажут сопротивления, — добавил Грегор. — Схватим дочку Маккендрика, заставим ее отдать нам меч — и дело с концом.

— Нет, это будет только начало, — пробормотал Родерик, снова устремляя взгляд на ярко освещенный замок.

Вид недостроенной башни заставил его поморщиться от злобы. Лживая мерзавка, кажется, вообразила, что обвела его вокруг пальца! Сначала она распорола ему кинжалом щеку, навсегда оставив печать уродства на некогда безупречном лице. Потом, когда он уже придумал, как принудить ее вручить ему меч, взяла над ним верх, подпалив башню. Родерик помнил, как был потрясен, взирая на языки пламени, которые вырывались из окон башни и лизали сухие доски ее тюрьмы. В тот момент он почти поверил, что уже никогда не завладеет могучим мечом Маккендриков.

Однако она избежала смерти. Мало того, теперь в ее замке находился Малькольм. Родерик терялся в догадках, с какой стати его бывший командир и лэрд оказывает услуги этому никчемному клану. Великий Черный Волк превратился в жалкую крысу и спасается от своей убогой жизни беспробудным пьянством. Маккендрики жестоко заблуждаются, если полагают, что Малькольм способен чем-то помочь им. Ариэлла ни за что не вручит ему меч. Шпион сообщил Родерику, что она не видит в Малькольме будущего лэрда. Ничего удивительного: девчонка, всегда стремившаяся к совершенству во всем, не польстится на эту развалину! Одно Родерик твердо усвоил, пока она выхаживала его: Ариэлла уверена, что следующий лэрд клана будет верхом совершенства. Хромой пьяница Черный Волк, покрытый шрамами, весьма далек от совершенства.

Поднеся руку к щеке, Родерик машинально провел пальцем по уродливой отметине, оставленной Ариэллой. Однажды Родерик почти убедил ее, что он тот самый человек, которого она ищет. Но тут вмешался дряхлый безумец, якобы ясновидящий, и велел девчонке отвергнуть его. Ариэлла преодолела разочарование и смирилась с приговором Элпина. Как видно, ответственность перед кланом возобладала над чувствами. И тогда Родерик понял, что больше мешкать нельзя.

— В этот раз мы одолеем Маккендриков так же легко, как тогда, — заверил он своих сообщников. — Главное — захватить девчонку. Уж я растолкую ей, что ждет ее клан, если я не получу меча! Давайте дождемся, пока они наедятся и напьются до отвала. Мы нанесем удар тогда, когда их мозги будут затуманены, а ноги утратят прыть.

— А как же жратва? — взвился Грегор.

— Замок будет в наших руках, — напомнил Родерик. — Вы успеете нажраться.

Успокоившись, приближенные разбрелись, чтобы передать приказ главаря своим подчиненным. Родерик снова обратил взор к сияющим окнам замка. Еще немного — и меч будет принадлежать ему. Это волшебное оружие дарует ему власть, и он принудит свою молодую жену к покорности в постели.

И вот тогда он располосует ей личико. Пусть впредь знает, каково прогневить нового лэрда.


Веселье было в самом разгаре. Маккендрики затеяли в большом зале танцы и, взявшись за руки, образовали широкий круг. Мужчины нарядились в выходные рубахи и юбки, женщины вытащили из сундуков лучшие платья, лежавшие там со дня прибытия Макфейна. Столы были уставлены блюдами с жареным мясом, рыбой, огромными караваями хлеба, сыром, сладкими пирогами. Эль и вино лились рекой, так что у танцоров горели щеки и сверкали глаза. Грэм и Рамси, устроившись на деревянном балкончике, дули в волынки с небывалым задором. Брайс и Хью, подкрепив силы доброй порцией эля, решили потешить соплеменников новым фокусом.

— Что за олух этот Гэвин! — Элизабет уже в который раз оправила вырез на груди. — Уселся с Энгусом, Дугалдом и моим отцом и знай себе молотит языком, вместо того чтобы танцевать!

— Почему бы тебе самой не пригласить его на танец? — спросила Ариэлла.

Элизабет просияла:

— Думаешь, такое возможно?

— Неужели у тебя хватит смелости? — ахнула Агнес, придя в крайнее замешательство.

— Гэвин — наш гость, — напомнила Ариэлла. — Возможно, он стесняется пригласить женщину танцевать, боясь, как бы она не приняла это за ухаживание. Если ты пригласишь его сама, никто не задумается о его намерениях. Гэвин будет с тобой отменно любезен, особенно если ты подойдешь к нему, пока он сидит в обществе твоего отца.

— А ведь верно! — Элизабет и в голову не пришло, что Гэвин может счесть ее неподходящей партнершей. Снова поправив вырез, она покинула подруг и пересекла зал.

Гэвин поднял глаза и поставил кубок, поняв, что Элизабет направляется к нему.

— Гэвин Макфейн, ты решил просидеть сиднем весь вечер? Может, встанешь и потанцуешь со мной?

Отец Элизабет был ошеломлен:

— Ты ополоумела, дочка? Разве так ведут себя с мужчинами?

— Гэвин стесняется пригласить меня сам, отец, вот я и взяла это на себя.

— Теперешние девочки так смелы! — Энгус покачал головой.

Гордон уставился на Гэвина:

— Это правда?

— Ты о чем?

— О том, что ты, храбрый воин, стесняешься пригласить мою дочь танцевать?

— Нет, конечно.

— Поняла? — обратился Гордон к дочери. — Вовсе он не застенчивый.

— Так чего же он медлит? — Элизабет кокетливо поглядывала на Гэвина.

Гордон нахмурился:

— Ты находишь мою дочь недостаточно привлекательной?

— Что ты! — воскликнул Гэвин. — Она у тебя Красавица!

Элизабет расплылась в улыбке:

— Ты серьезно?

— Да. Но дело не в этом, — твердо сказал рыцарь.

— Понял! Ты женат, — предположил Дугалд.

— Нет.

— Помолвлен?

— Тоже нет.

— Никудышный танцор? — удивился Гордон.

— Не сказал бы.

— Тогда в чем дело? — взвился Дугалд. Все смотрели на Гэвина, ожидая объяснений.

— Я для нее слишком стар, — пробормотал он. Энгус непонимающе заморгал.

— Повтори!

— Я уже немолод. — Гэвин почувствовал себя глупо.

— Мне послышалось, будто этот юноша утверждает, что уже немолод… — растерянно пролепетал Дугалд.

— Ничего подобного! — отмахнулся Энгус. — Он толкует про голод. Ешь, сынок, вон какое изобилие!

— Не стесняйся, Гэвин! — Гордон шлепнул его по спине. — Мы, Маккендрики, не требуем, чтобы мужчина, один раз потанцевав с девушкой, обязательно женился на ней. Уж я-то знаю свою Элизабет: она от тебя все равно не отстанет, пока ты не согласишься.

Гэвин взглянул на Элизабет. Та уже предвкушала победу.

— Ладно. — Он поднялся из-за стола. — Сделай мне честь, Элизабет, потанцуй со мной.

— С удовольствием, Гэвин, — кокетливо ответила она. — Вот только поспеешь ли ты за мной в столь преклонном возрасте?

Ариэлла наблюдала за ними. Гэвин вывел Элизабет на середину зала и, низко поклонившись партнерше, закружил ее в быстром танце. Девушке оказалось нелегко с ним тягаться. Впрочем, ей очень хотелось перенять его мастерство, и скоро оба уже тяжело дышали и звонко смеялись.

Ариэлла тоже улыбалась. Минуло всего несколько месяцев с тех пор, как она танцевала в этом зале с отцом. Лэрд Маккендрик был красив и умен. Он умел сочинять стихи, охотиться, играть на волынке. Мудрость и милосердие стяжали ему славу и уважение. Этот вождь пользовался любовью всего племени. Его смерть потрясла клан. В один день с ним пало немало Маккендриков, и все же нынче в зале царило веселье, а не печаль.

Одна лишь Ариэлла улыбалась через силу. Как ей недоставало отца, его ободряющих слов, ощущения спокойной уверенности, которым она наслаждалась всякий раз, когда он обнимал ее своей сильной рукой и щекотал седеющей бородой, целуя на сон грядущий! Теперь Ариэлла не только горевала по отцу, но и несла на себе непосильный груз ответственности за благоденствие клана. Как ни впечатляли последние достижения соплеменников, девушка знала, что этим людям не выдержать настоящий штурм. Макфейн, их учитель, тоже не обольщался на сей счет.

— Почему с нами нет Макфейна? — спросил Дункан, приблизившись к Ариэлле вместе с Эндрю и Ниэллом. — Он спустится сюда?

— Не знаю, — ответила Ариэлла. — Ему гораздо лучше, чем три дня назад, но едва ли он к нам присоединится. Лечение тоже утомляет.

— Смотри, как бы он не пристрастился к твоим снадобьям, — бросил Ниэлл. — Вдруг обнаружит, что твои травы действуют на него сильнее вина?

Ариэлла вспыхнула:

— Ты его не выносишь! Почему? Ниэлл бросил на нее суровый взгляд:

— Ты отлично знаешь причину. Разве он нас не предал? Твой отец и много других Маккендриков полегли только из-за того, что он не пришел на наш зов! Господи, да ведь и сама ты была на волосок от смерти! И вот он наконец появляется — но где же его войско? Новым лэрдом Макфейну не бывать, но ты все-таки позволила ему остаться, поселила в отцовской спальне, предоставила право помыкать нами, словно он и есть наш новый предводитель! — Ниэлл ожесточенно тряхнул головой. — Одно его присутствие здесь оскверняет память твоего отца!

Ариэлла, внимательно наблюдая за Ниэллом, видела, что он презирает Макфейна. Но так ли он ненавидит его, чтобы выживать из клана?

— Мне больно слышать от тебя подобные речи, — тихо ответила она. — Тебе ли не знать, что я никогда не совершу поступка, бросающего тень на честь отца?

— Вот и Макфейн! — шепотом предупредил Эндрю, прерывая их спор.

Ариэлла подняла глаза и увидела на верхней ступеньке лестницы Макфейна. Он даже издали казался гигантом. Его спокойный взгляд и величественная поза не позволяли даже заподозрить, что три дня назад он получил тяжелую травму. На нем были новая накидка, стянутая на шее и на запястьях золотыми шнурками, клетчатая юбка, перехваченная на поясе кушаком. Широко расставив длинные ноги, он невозмутимо взирал сверху на веселящихся Маккендриков. Настоящий могучий Черный Волк, гордый своей силой и богатырским духом.

Но едва он начал спускаться, чары рассеялись. Каждое движение стоило ему огромных усилий.

— Ему здорово полегчало! — удивилась Агнес.

— Да, — прошептала Ариэлла, помня, что три дня назад он не мог распрямить спину. — Еще как!

Пересекая зал, Малькольм внимательно следил за своей походкой, зная, что привлекает к себе всеобщее внимание. Он впервые предстал перед кланом после того, как упал с коня, и хотел выглядеть сильным и подтянутым. Ему и впрямь стало несравненно лучше. Настойчивость Ариэллы, которая упорно растирала его, лечила теплом и делала что-то не очень понятное с его спиной — он слышал хруст, но боли не испытывал, — принесла плоды: он возродился к жизни. Девушка терпеливо наставляла его, как упражнять спину, больную руку и ногу, но Малькольм лишь сегодня впервые попытался последовать ее советам. Сначала он не желал присоединяться к пирующим, но смех и музыка, доносившиеся даже сквозь толстые каменные стены, побудили его подняться. Нарядно одевшись, Малькольм почувствовал себя бодрым и почти здоровым.

Приближаясь к Ариэлле, он испытал восторг. Ее стройную фигуру плотно облегало зеленое платье с длинными рукавами. Поверх него была надета накидка в алую и синюю клетку, застегнутая на плече драгоценной булавкой и собранная на талии тонкой серебряной цепью. Волосы ниспадали на плечи девушки медными волнами. В отблесках факелов она казалась ему волшебным видением. Малькольм не верил своим глазам. Как ей удавалось так долго скрывать от него свою красоту? Поведай он об этом тому, кто хоть мельком видел Ариэллу, его сочли бы за слепца или беспробудного пьяницу, ни на мгновение не приходящего в чувство.

— Добрый вечер, миледи. — Он слегка поклонился. — Агнес. — Подруга Ариэллы тоже удостоилась поклона.

Ариэлла приветливо кивнула, удивленная его галантностью. Никогда еще на ее памяти Макфейн не двигался так легко; ясный взгляд его синих глаз убеждал в том, что он ожил, не прибегая к возлияниям.

— Рад видеть, что тебе полегчало, Макфейн, — сказал Дункан.

— Благодарю.

— Трудно поверить, что несколько дней назад ты и стоять не мог! — ввернул Ниэлл. — Ты полагаешь, что окончательно выздоровел, или это лишь временное облегчение?

— Тронут твоей заботой, Ниэлл, — спокойно ответил Малькольм. — На мое счастье, умелая забота сделала свое дело. Уверен: если мне опять станут досаждать боли в спине, Ариэлла поможет своими горячими маслами и целебными прикосновениями.

Так как Ниэлл при этом потемнел от злости, Малькольм понял, что тот влюблен в Ариэллу, и украдкой посмотрел на девушку: может, и она питает к молодому человеку нежные чувства… Впрочем, сейчас в этом было нелегко разобраться.

— Прошу меня извинить, миледи. — Ему не хотелось сердить ее в такой вечер. Малькольм не знал, случайность ли это или результат хорошего самочувствия, но его охватило непривычное желание блеснуть хорошими манерами. Увы, он почти забыл, как это делается.

— Мне следовало бы пригласить вас на танец, — молвил Малькольм, — но, боюсь, мое состояние лишает меня этого удовольствия. Окажите мне честь и позвольте проводить вас к столу. — Он протянул ей руку. Ариэлла не скрыла удивления. Она и не подозревала, что Макфейн способен на такую учтивость, ибо тот проявлял ее впервые. Вообще-то следовало бы удивляться его прежней неотесанности: не всю же жизнь он провел в грязной берлоге, из которой она его извлекла! Макфейн вырос в замке, получил хорошее воспитание. Его, единственного сына лэрда, с раннего детства прочили в вожди клана — многочисленного, сильного, богатого, имеющего большое войско. В былые времена Макфейн наверняка пировал с соплеменниками и, конечно, танцевал… Тронутая, она взяла его за руку:

— Благодарю вас, милорд. Я с удовольствием пойду с вами.

Они медленно пересекли зал, и Ариэлла заметила, что он почти не припадает на больную ногу. Макфейн подвел девушку к столу лэрда, где уже восседал совет клана, выдвинул для нее кресло и, когда она села, занял соседнее место. Они впервые сидели рядом, и Ариэлла чувствовала себя былинкой в сравнении с этим гигантом.

— Сегодня ты выглядишь молодцом, Макфейн, — заметил Гордон. — Тебе очень к лицу рубаха, сшитая женой Ивена.

— Благодарю.

Ариэлла тоже обратила внимание на его рубаху с золотым шитьем. В ней богатырская грудь Макфейна казалась еще шире.

— Это изделие Энни?

— Она подарила мне ее, благодарная за то, что я рассудил спор между Ивеном и соседом.

— История с собакой?

— Откуда ты знаешь? — удивился он.

— Наш клан невелик. Тут слухи разносятся быстро.

— Постараюсь помнить об этом. — Малькольм потянулся за кувшином. — Вина?

Она кивнула. Воин наполнил ее кубок и, поразмыслив, поставил кувшин на место.

— А себе? — спросила Ариэлла.

— Странно, но мне не хочется! — Сняв с пояса кинжал, Малькольм нарезал мясо.

— Значит, ты действительно хорошо себя чувствуешь?

— Да. — Он выразительно посмотрел на нее. — И это твоя заслуга!

Его глаза, хоть и не затуманенные хмелем и болью, были непроницаемы, как глубины горного озера. Взгляд Малькольма поверг девушку в трепет. Казалось, она увидела в нем то, о чем он сам давно позабыл. Черный Волк оживал у нее на глазах. Он держался не только как могучий воин, но и вельможа, привыкший к хорошему обществу. Прежде ему явно удавалось обуздывать свои дурные привычки. Боже, как же низко пал Макфейн!

— Мы соскучились по занятиям с тобой и надеемся, что завтра они возобновятся, — сказал Энгус.

— В твое отсутствие мы с Энгусом выбивались из сил, помогая Гэвину, но наши голоса не долетали до его ушей. Боюсь, этот молодой человек глуховат, — изрек Дугалд.

— Неужели? — Малькольм улыбнулся. — Странно, как я раньше этого не замечал.

Внезапно сквозь музыку и смех прорвался истошный крик. Весь клан замер в немом ужасе.

— Неприятель! На нас напали!

— Родерик! — крикнул, задыхаясь, Колин. — Он и его люди штурмуют стены.

Маккендрики застыли в растерянности. Но уже в следующую секунду все пришло в движение: опрокинув столы и стулья, мужчины побежали в разные стороны. Женщины бросились к детям. Наталкиваясь друг на друга, люди отдавали беспорядочные приказы. Однако кое-кто по-прежнему сидел, прикованный к месту страхом.

Большего смятения и паники Малькольм в жизни не видывал.

— Тихо! — взревел он, обрушив на стол свой мощный кулак. — Всем встать!

Маккендрики мгновенно повиновались.

— Чтобы отразить нападение, прежде всего сохраняйте спокойствие, — продолжал он, поднимаясь. — Колин! Сколько людей он ведет на штурм?

— Точно не знаю, — растерянно проговорил юноша. — Человек сорок, наверное.

— А сколько мужчин и женщин в этом зале?

— Около двухсот пятидесяти. Но…

— Значит, у нас огромное преимущество перед бандой грабителей! — Малькольм спокойно оглядел ошеломленных Маккендриков. — Вам предоставляется прекрасная возможность проверить приобретенные навыки на настоящем противнике. На сей раз не бойтесь причинить ему вред. Ясно?

Бледные Маккендрики закивали головами.

— Гэвин и Дункан! Ведите своих людей на стены и сбросьте неприятеля вниз. Эндрю, поставь людей над воротами на случай, если враг вздумает их таранить. Элизабет и Агнес, отправляйтесь с женщинами в башни и стреляйте во все, что движется. Хелен, спрячь детей и стариков в вырытом нами потайном ходе. Захвати c собой лук и стреляй в любого, кто устремится туда за вами. Все прочие должны принести оружие и щиты, занять свои позиции во дворе, а также в коридорах на случай прорыва. За дело!

Простые и быстрые команды привели Маккендриков в чувство, и они бросились выполнять их.

Ариэлла собиралась присоединиться к соплеменникам.

— Ты куда!? — спросил Малькольм.

— Сначала я спрячу Кэтрин, потом переоденусь в Роба и поднимусь на стену.

— Он уже знает, что ты жива, потому и вернулся.

— С чего ты взял?

— Даже если это еще не так, в клане есть предатель, который поспешит поставить его в известность. Сбегай за Кэтрин и бегите вместе с ней и Хелен в потайной ход. Оставайтесь там, пока я за вами не приду.

— Не могу! Я должна сражаться вместе с кланом.

— Слушай меня внимательно! — Малькольм шагнул к ней. — Не знаю уж зачем, но Родерику нужна именно ты. Ты — самое слабое наше звено. Как только тебя поймает и начнут угрожать смертью, клан сложит оружие. Поэтому береги себя, Ариэлла.

Макфейн требовал невозможного! Как остаться в стороне, когда над кланом нависла опасность?

— Не могу!

— Тебе придется подчиниться мне! Иначе я сам стащу тебя вниз и запру! — разъярился он.

— Ты не понимаешь, Макфейн. — Девушка снова обхватила себя руками. — Он будет убивать одного за другим, пока я не выйду.

Ее голос дрожал от ужаса. Малькольм, поняв ее чувства, утратил прежнюю решимость. Эта девушка любила свой народ так, что была готова умереть за него. Она не желала отсиживаться в темном углу, пока люди будут сражаться за нее. Но Малькольм счел необходимым настоять на своем. Если Родерик найдет Ариэллу, трагедию не предотвратить. Да и сам Малькольм не сможет биться с врагом, зная, что ее жизнь под угрозой.

— Я не позволю Родерику убивать Маккендриков, — поклялся он. — Слышишь меня? Никто в этот раз не падет, как баран на заклании, а если уж и умрет, то в бою. Но, возглавляя оборону, я должен быть уверен, что ты в безопасности. Рисковать тобою нельзя. — Он приподнял ей подбородок, заставив посмотреть на него. — Понимаешь?

— Да, — неохотно согласилась она, — понимаю.

Ее прекрасное бледное лицо выражало спокойствие, но в огромных серых глазах застыл страх. Малькольма охватило неодолимое желание заключить ее в объятия, прижать к себе, успокоить, прошептать ласковые слова.

— Все будет хорошо, Ариэлла, — только и сказал он, понимая, как глупо давать несбыточные обещания.

Она ловила его взгляд, страстно желая верить каждому его слову. Увы, Макфейн лишь держался уверенно, а душу его разъедали сомнения.

— Ты сам в это не веришь, Макфейн! — крикнула она, высвобождаясь.

Он схватил ее за плечи.

— Я убежден в одном, Ариэлла: Родерик не причинит тебе вреда. Я сам убью его. — Эти слова прозвучали как торжественная клятва.

Малькольм стиснул ее так крепко, что она поморщилась от боли. В его глазах пылал гнев. Девушка попыталась оттолкнуть Малькольма, но он сам ее отпустил. Искаженное злобой лицо внезапно смягчилось, и Макфейн нежно провел пальцами по ее щеке. От этой ласки у девушки дрогнуло сердце.

— Ступай вниз, Ариэлла, — тихо сказал он. — Мне пора в бой.

Малькольм, почти не хромая, поднимался по лестнице. Ариэлла проводила его взглядом, охваченная мучительными сомнениями.

Услышав крики и поняв, что сражение в разгаре, она кинулась наверх. Прежде всего следовало позаботиться о Кэтрин.


— Получай, жирная лохматая свинья! — крикнул Рамси, переваливая вместе с Дунканом огромный камень через парапетную стенку.

Выглянув, они увидели, что старались не напрасно: камень угодил в детину, добравшегося почти до верхних ступенек лестницы. Инстинктивно выставив вперед руки, он потерял равновесие и полетел вниз, увлекая за собой всех, кто взбирался следом за ним.

— Один готов! — обрадовался Дункан.

— Не один, а целых четверо! — уточнил Рамси, хлопая его по спине. — Смотри, двое уже удирают!

— Они приготовили таран! — крикнул Гэвин защитникам ворот. — Кипяток на месте?

— Да! — отозвался Эндрю. Грэм выплеснул в окутанный паром котел последнее ведро.

— Сейчас… — Гэвин наблюдал, как люди Родерика, вооруженные тараном, разбегаются. — Еще чуть-чуть… Давай!

Эндрю и его помощники наклонили котел, окатив врагов крутым кипятком. Крича от боли и ярости, те бросились врассыпную.

— Отлично! — воскликнул Гэвин. — Готовьте следующий котел.

— Они карабкаются на заднюю стену! — заорал Малькольм, выбежав из замка с обнаженным мечом. — Первый и второй отряды, немедленно туда! Отбросить неприятеля!

Часть Маккендриков оставила прежние позиции и кинулась в указанном направлении.

— Рассыпаться! — скомандовал Малькольм оставшимся. — Заполнить бреши!

— Пожалуйста, Гэвин, встань чуть правее! Иначе моя стрела угодит прямо в тебя.

Гэвин отскочил. Стрела просвистела у самого его носа и вонзилась в грудь разбойника, собиравшегося проткнуть его мечом. Гэвин ошеломленно уставился на него, потом перевел взгляд на Элизабет.

— Спасибо! — Его поразили ее меткость и спокойствие.

— Прошу тебя, будь осторожнее! — взмолилась она.

— Постараюсь, Элизабет, — улыбнулся Гэвин.

— Лучницы, цельтесь в тех, кто бежит к стене с лестницей! — крикнул Малькольм.

Женщины, расположившиеся у бойниц в башнях и у амбразур в парапетной стенке, тут же осыпали градом стрел воинов, начавших было взбираться по лестнице. Несколько человек упали, другие бросились врассыпную.

— Отличный залп! — похвалил лучниц Малькольм.

— Макфейн! Мы не можем сдержать их сзади! — крикнул Гордон, сражавшийся мечом с огромным детиной, который перелез через низкую парапетную стенку.

— Еще несколько человек — назад! — приказал Малькольм, устремившись на помощь к обороняющимся. — Лучники-мужчины, сюда!

— Вот тебе, собака! — С этими словами Гордон всадил меч в брюхо врагу.

Поверженный разбойник вытаращил глаза.

— Господи! — пролепетал он. — А мы-то думали, что Маккендриков ничего не стоит перебить…

— Мы приготовили вам хороший сюрприз. — Гордон, отдуваясь, смотрел, как его противник испускает дух.

— Ниэлл! — гаркнул Малькольм. — Сзади! Молодой человек обернулся и нанес удар мечом в плечо противника. Тот выронил оружие.

— Если хочешь жить, — прохрипел Ниэлл, приставив острие меча к горлу врага, — сиди и не шевелись.

Раненый, зажав ладонью рану на плече, затих.

— Спасибо, Макфейн! — крикнул Ниэлл, но командир уже не слышал его.


Ариэлла бежала по коридору к лестнице, ведущей на гребень крепостной стены. Внезапно она заметила, что кто-то лезет в окно комнаты Макфейна. Прижавшись к стене, девушка вытащила из колчана стрелу и вложила ее в лук. Она уже прицелилась, но тут увидела, что к первому врагу присоединился второй. Ариэлла замерла. Застрелить одного она могла, но не успела бы вложить в лук новую стрелу, чтобы прикончить второго. Впрочем, она рассудила, что лучше разделаться хоть с одним, чем упустить двоих. Ариэлла уже натянула тетиву, как вдруг с потолка упала сеть, в которой тут же запутались враги.

— Попались! — крикнул Энгус, выскочив из темного утла и взмахнув древним мечом. — Думали застать нас врасплох, мерзавцы?

— Энгус! — изумилась Ариэлла.

— Побереги стрелу, дочка. Никуда они не денутся.

Из другого темного угла появился Дугалд со своим тяжелым мечом.

— Мы охраняем покои Макфейна, — гордо сообщил он.

— Но откуда…

— Макфейн догадался, что его окно соблазнит врага: оно большое и расположено близко к земле, — объяснил Энгус. — Вот он и велел нам вооружиться сетью. Мы успели вчера сплести ее.

— Работаем по очереди, — вставил Дугалд. — Брайс и Хью приходят за пленными и запирают их в подвале. Мы сцалали уже шестерых.

— Замечательно! — Ариэлла видела, как гордятся старики своей удалью. Судя по всему, задание не представляло для них опасности. Ее восхитила предусмотрительность Макфейна, который приспособил к полезному делу даже дряхлых старцев.

— Старые ослы! Вы еще пожалеете об этом! — крикнул враг, угодивший в сеть.

— Неужели? — насмешливо отозвался Энгус. — Сдается мне, сынок, ты будешь кусать локти, когда за вас примется сам Черный Волк.

— Ваш Черный Волк — всего лишь пьяная развалина! — завопил второй пленник. — Даже клан Макфейнов отверг его за то, что он напился и не пришел на помощь, когда убивали женщин и детей…

— Клянусь Всевышним, я не желаю слушать такую подлую ложь — разозлился Дугалд, силясь приподнять меч. — Откажись от своих слов, иначе я вырежу твой поганый язык.

— Что здесь происходит? — спросил от дверей Брайс.

— Эта грязная жаба оскорбляет Макфейна, — Дугалд кипел от негодования.

Брайс нахмурился.

— Давайте послушаем, что они еще наболтают, прежде чем их бросят на долгие годы в подземную темницу.

Враги, испугавшись, умолкли. Ариэлла знала, что угроза Брайса пустая, но все же ей было приятно, что она произвела впечатление.

— Я спешу на помощь к своим, — спохватилась девушка. — Поосторожнее здесь.

— Не волнуйся за нас, дочка, — сказал Энгус ей вдогонку. — Мы с Дугалдом воюем уже… — Он замялся и запустил пальцы в седую бороду. — А вообще-то мы воевали прежде, Дугалд?

Дугалд оперся на меч, припоминая.

— Помнится, в молодости у нас с тобой была распря из-за Бесси. Не знаю только, можно ли это засчитывать.

— Можно, — успокоил его Энгус. — Тем более что я тогда вышел победителем.

— С чего ты взял? — удивился Дугалд. — Ведь это я на ней женился…

Ариэлла улыбнулась и бросилась дальше.


На гребне стены мужчины и женщины Маккендриков противостояли воинам Родерика, не позволяя им взобраться на стену. Того, кто все же поднимался сюда, встречали меч, меткая стрела, а на худой конец ловкий пинок, сбрасывавший его вниз. Ариэлла отыскала глазами Макфейна, возглавлявшего оборону задней стены. Сейчас он сражался с великаном под стать ему. Малькольм поражал своей мрачной, неистовой яростью. Однако противник, сильный и ловкий, лихо отражал все удары. Ариэлла вложила стрелу в лук, но мужчины перемещались по стене так стремительно, что она опасалась выстрелить и попасть в Макфейна. Уголком глаза девушка увидела спешащего на выручку Гэвина.

В следующее мгновение через парапетную стенку перелез белокурый воин и приставил меч к горлу Гэвина.

— Бросай оружие, храбрый Гэвин! — приказал Родерик.

Гэвин выпустил меч.

— Жалкий червяк! — прохрипел он.

— Гэвин! — взвизгнула Элизабет. Родерик удивленно уставился на нее:

— Что с тобой, Элизабет? Я очень огорчусь, узнав, что ты неравнодушна к этому старому рубаке. Как печально! — Родерик загораживался Гэвином, как щитом. — Довольно, Грегор! — обратился он к сопернику Макфейна. — Теперь он мой.

Гигант оскалился, выставив напоказ гнилые зубы, и опустил меч. Малькольм, едва сдерживая ярость, смотрел на бывшего соратника.

— Приветствую тебя, Малькольм! — обратился к нему Родерик. — Признаюсь, ты выглядишь лучше, чем я ожидал. Однако странно: неужели ты так и не понял, что уже не способен никого защитить?

— Чего ты хочешь, Родерик? — спокойно осведомился Малькольм.

— Того же, что и каждый настоящий мужчина. — Родерик пожал плечами. — Мне нужен замок, который я назову своим. Красивая женщина, согревающая мою постель. Я хочу повелевать людьми. Вот и все мои желания. — Он перевел взгляд на Ариэллу: — Рад тебя приветствовать, моя красавица! Ты очаровательна как всегда. Не смею упрекать тебя и за то, что ты укоротила волосы: тебе это идет.

Ариэлла по-прежнему целилась в Родерика, но не могла выстрелить, так как он прикрывался Гэвином.

— Сдавайся, Родерик! — проговорил Малькольм. — Ты лишился половины своих людей: одни ранены, другие захвачены в плен. А ведь Маккендрики только начали обороняться. У тебя нет ни малейшей надежды захватить этот замок.

— Возможно, — согласился Родерик. — Наверное, сегодня это не удастся. А ты опусти лук, милая, — обратился он к Ариэлле, — иначе мне придется перерезать глотку бедняге Гэвину.

Ариэлла нехотя подчинилась.

Родерик улыбнулся:

— Так-то лучше. А теперь я сведу личные счеты с вашим увечным предводителем. Прикажи им не встревать, Малькольм, а то как бы Грегор не отрубил башку твоему Гэвину. — Он передал Гэвина своему могучему подручному, и тот сразу приставил меч к горлу пленника.

— Нет! — в ужасе вскрикнула Ариэлла. Малькольм медленно поднял меч.

— Всем стоять смирно, — хрипло распорядился он.

Родерик осклабился.

— Отлично, дружище. — Он тоже поднял меч. — Посмотрим, какой из тебя противник.

Ариэлла, замирая, наблюдала за поединком. Оба дрались с мрачным упорством. В напряженной тишине слышался звон мечей. Родерик был моложе и гибче, зато Малькольма охватила всепоглощающая ярость. Его огромный меч мелькал в воздухе как молния, прорезающая темное небо, и высекал искры из меча Родерика. Малькольм держал рукоятку обеими руками и так тяжело дышал, что все понимали, каких усилий стоит ему этот поединок. Ариэлла боялась, что Родерик будет играть с ним, пока он не лишится сил, после чего прикончит. Но Малькольм хоть и медленно, но умело и решительно оттеснял врага к парапетной стенке.

— Понятно… — прохрипел Родерик, отражая удары Малькольма. — Она не отдала его тебе.

Малькольм, приняв его слова за отвлекающий маневр, промолчал. Внезапно Родерик отскочил и вспрыгнул на парапетную стенку.

— Все, хватит на сегодня, — сказал он. — Уходим, Грегор.

Гигант выпустил Гэвина, перевалился через стенку и начал спускаться по одной из штурмовых лестниц.

— Прощай, красавица Ариэлла. — Родерик сунул меч за пояс, ухватился за веревку, перекинутую через зубец стены, и прыгнул.

Маккендрики подбежали к краю. Часть расстояния до земли Родерик пролетел, остальную преодолел, скользя по веревке. Вскочив на коня, он поднял его на дыбы и крикнул:

— Отходим!

Люди Родерика с облегчением отступили, устремившись к своим коням, и последовали за уносящимся в темноту главарем.

Маккендрики издали ликующий крик.

— Победа! — завопил Дункан и так хлопнул Эндрю по спине, что тот едва не свалился со стены.

— Боже, мы победили! — Гордон хотел обнять дочь, но та отбросила лук и поспешила к Гэвину.

— Ты цел? — спросила она задыхаясь.

Гэвин с удивлением заметил, что в ее огромных синих глазах стоят слезы, а губы дрожат.

— Что со мной сделается, Элизабет? Смертельно побледнев, девушка не отрывала от него глаз и, казалось, ждала совсем других слов, но Гэвин не знал, каких именно.

— Ничего со мной не сделается, — повторил он.

Элизабет молча кивнула и отвернулась. Через мгновение она с криком бросилась к нему на шею и разрыдалась, прижимаясь лицом к его щеке.

Гэвин растерялся, но наконец обнял ее.

— Хватит, хватит… — Он гладил девушку по волосам. — Опасность миновала. Все будет хорошо, Элизабет.

Малькольм молча наблюдал, как побежденный отряд Родерика скрывается в ночи. Его смутила легкость, с которой бывший соратник отказался от поставленной цели. Он посмотрел на Ариэллу и понял: девушка уверена, что коварный враг скоро вернется.

— Да здравствует Макфейн! — воскликнул Рамси, подняв меч над головой. — Если бы не он, мы бы ни за что не одолели этих трусливых свиней.

Все вторили ему, радостно крича:

— Макфейн, Макфейн, Макфейн! Несколько мужчин подбежали к нему и, не дав опомниться, подняли на руки и стали качать.

— Слава Черному Волку!

Люди скандировали его имя как одержимые. Малькольм, давно отвыкший от поклонения, приказал отпустить его, но слова потонули в шуме.

— Поднимем чаши в честь Черного Волка и блестящей победы, к которой он привел нас этой ночью! — крикнул Дугалд с молодым рвением.

— Макфейн, Макфейн, Макфейн!

Ариэлла смотрела на радостных соплеменников. Они донесли Малькольма до дверей замка, потом поставили на ноги и распахнули перед ним дверь. Крича, люди увлекли его в зал, где было решено восславить его воинское искусство.

Победа не оставила Ариэллу равнодушной, но она не находила в себе сил, чтобы присоединиться ко всем. Задержавшись одна на гребне стены, девушка размышляла, когда Родерик вздумает вернуться.


Черное бархатное небо было усеяно звездами. Замок наконец затих после долгого пира. Ариэлла встала со скамьи и оперлась о низкую ограду, с наслаждением ощущая холод камня. Здесь парапетная стенка еще не достигла положенной высоты, поэтому именно с этой стороны замок был особенно уязвим, но зато отсюда по-прежнему можно было любоваться пейзажем. Перед ней раскинулся темный спящий лес. На западе поблескивало в серебряном лунном свете озеро, изобилующее рыбой. Должно быть, в его глубинах обитал и водяной.

За озером возвышались горы. Больше всего девушка любила их великолепные загадочные вершины, закрывающие горизонт. Благодаря этой естественной защите ее клан много лет был отрезан от мира. Теперь этому пришел конец.

Как наивны, как простодушны Маккендрики! Клан провел в дремоте целое столетие, укрывшись за вершинами, поросшими вереском. Что они все знали об окружающем мире? Да почти ничего. Конечно, их просвещали странники, изредка забредавшие в замок, и Элпин, знакомивший соплеменников с легендами, именами вождей и хронологией войн. От него они узнали и о Черном Волке. Но Маккендрикам всегда казалось, что все события происходят где-то за тридевять земель и не имеют к ним никакого отношения. Имея собственных вождей, они блаженствовали, уверенные, что бесчестие и жестокость и впредь будут обходить их стороной. Эти люди мечтали об одном — научиться понимать окружающую красоту и приумножать ее. Потому они и сложили низкую каменную ограду, не загораживающую вид. Маккендрики не ведали, что рано или поздно нагрянет беда и их попытаются лишить всего их достояния. Появятся люди, считающие, будто они обладают правом присваивать чужое, захватывать власть по праву сильного, владеть древним мечом, которого недостойны.

Вот к этому и стремился Родерик, мечтавший получить не только Ариэллу, но и ее земли, замок и людей. Но больше всего он желал стать непобедимым. Родерик верил, что древний меч дарует ему власть, хотя никто не знал доподлинно, правдива ли старая легенда.

Значит, Родерик обязательно вернется.

Девушка услышала какой-то звук и, быстро обернувшись, увидела Малькольма. Вероятно, он давно уже стоял здесь и ждал, когда Ариэлла заметит его.

— Я не хотел тебя беспокоить, — тихо молвил он.

— Мне казалось, все уже спят, — отозвалась она так же тихо.

— Так и есть. — Малькольм приблизился к ней. — Люди опьянены победой больше, чем элем и вином. Я не жду Родерика так скоро, иначе посоветовал бы им не увлекаться выпивкой.

Она улыбнулась.

— Что в этом смешного?

— Меня позабавило, что ты укоряешь других в невоздержанности к вину.

Малькольм кивнул, оперся на ограду и устремил взгляд на пейзаж, озаренный луной.

— Какая красота! — прошептал он, удивляясь, что не замечал этого прежде.

Ариэлла не ожидала, что Макфейн восприимчив к прекрасному. Ведь он смотрит на все глазами воина. Неужели в нем сохранилась способность восхищаться великолепием звездной ночи?

— Спасибо тебе. Ты защитил все это. Он покачал головой:

— Благодари не меня, а свой клан. Я лишь показал людям, как это делается, остальное они взяли на себя.

— Нет, ты привел нас к победе, — возразила Ариэлла. — В первый момент, узнав о штурме, люди ударились в панику. Но ты успокоил всех, вселил в нас уверенность, что мы сумеем нанести поражение Родерику и его сообщникам.

Некоторое время Малькольм молчал, погруженный в свои мысли. Неужели он и впрямь привел Маккендриков к победе? Ему очень хотелось поверить в это, особенно после похвал, расточаемых Маккендриками. В короткое, но невыразимо сладостное мгновение, когда они подняли его на руки и начали качать, Малькольм вспомнил пьянящий вкус славы. Он снова ощутил прежнюю силу, целеустремленность, бесстрашие, опять почувствовал себя нужным. Но сейчас, ночью, у него опять заныли раны, и он с отвращением понял, что не прочь погрузиться в пьяное забытье. Раз так, какой он воин?

— Родерик не ожидал встретить сопротивление, поэтому его удалось без труда одолеть, — проговорил он. — В следующий раз он прибегнет к хитрости. И проявит гораздо больше жестокости.

Ариэллу поразили эти трезвые и безжалостные слова.

— Вдруг он больше не вернется? — предположила девушка, сама не веря этому.

Малькольм пристально посмотрел на нее:

— Он вернется, Ариэлла. Когда-то Родерик был Макфейном. Я сам учил его боевому искусству, как и других своих воинов.

— Он — твой ученик? — Ее охватил ужас. Малькольм кивнул:

— И прежде Родерик не скрывал, что желает властвовать. Он попытался свергнуть меня и был с позором изгнан. Думаю, этот человек по-прежнему ищет клан, которым можно управлять. Сила, внезапно обретенная твоим кланом, неприятно поразила его, но он все равно не оставит вас в покое. Однако меня беспокоит другое: что он имел в виду, сказав, будто ты чего-то мне не отдала?

Она потупилась:

— Не знаю.

В свете луны ее лицо походило на портрет, написанный замечательным художником. Девушка держалась так же спокойно, но Малькольм сразу догадался, что она прекрасно знает, о чем говорил Родерик. Черный Волк пожирал ее глазами, восхищаясь высокими скулами, длинными ресницами, упрямым подбородком Ариэллы. Ночной ветерок чуть шевелил ее золотисто-каштановые волосы. Щеки девушки зарделись. Она казалась ему совершенством. Однако за этой женственной внешностью таились беспредельная отвага и несокрушимая воля. Дочь лэрда, выросшая в роскоши, Ариэлла обрезала себе волосы, вымазала лицо золой, надела лохмотья грязного мальчишки — и все ради того, чтобы защитить свой клан! Перед Малькольмом стояла женщина, которую нельзя покорить без борьбы, даже если под угрозой ее собственная жизнь. Сейчас, наблюдая, как она любуется лесом и далекими горами, Малькольм понял, почему Родерик непременно вернется.

Если бы он сам хоть на минуту мог вообразить, что достоин этой девушки, то отдал бы все, чтобы завоевать ее.

Эта мысль испугала его. Малькольм ведь давно решил, что забыл о женщинах раз и навсегда. Это произошло на поле битвы, среди потоков крови, когда прежний непобедимый воин исчез, а вместо него за жизнь уцепился калека, неспособный и дня протянуть без выпивки. Если в нем тогда и сохранилась крупица гордости, то он утратил ее в ту роковую ночь, когда спьяну увел своих воинов из замка, оставив женщин и детей на растерзание Родерику. С тех пор на его душе лежал такой тяжкий груз вины, что Малькольм не мог распрямиться. Он и не мечтал замолить свой главный грех. Ни одна женщина на свете не проявит благосклонности к мужчине, сотворившему со своими соплеменниками подобную низость. И уж тем более Ариэлла Маккендрик, питающая отвращение к подлости и уродству.

— Необходимо найти для вас лэрда с обученным военным отрядом, — сказал он неожиданно для самого себя. — Я уже не могу здесь задерживаться.

— Почему? — испугалась она.

Как объяснить ей, что ему все труднее оставаться здесь, в чужом клане, и принимать незаслуженные похвалы людей? День за днем подниматься чуть свет и лезть из кожи вон, невзирая на боль и похмелье. Приносить пользу вместо того, чтобы влачить бессмысленное существование. Чувствовать, что необходим другим. Страдать всякий раз, видя перед собой совершенную девушку, которая никогда не сочтет его достойным. На все это существовал только один ответ: бежать без оглядки, и скорее, пока он еще в силах принудить себя к бегству!

— Я обещал остаться с вами до тех пор, пока не исчезнет угроза нападения, и выполню свое обещание. Беда в том, что в клане есть предатель. Он сообщил Родерику, что ты жива. Теперь, увидав тебя своими глазами, негодяй не станет мешкать и нанесет новый удар. Твои соплеменники теперь несравненно сильнее, чем прежде, но этого мало, чтобы одолеть Родерика. Необходимо мощное войско во главе с лэрдом, а также соглашения с другими кланами, что придаст вам уверенности.

Девушке нечего было возразить ему. Но почему мысль о скором отъезде Макфейна вселяла в нее такую тоску? Разве она когда-нибудь сомневалась, что рано или поздно простится с ним? Три месяца — вот срок, о котором они условились с самого начала. Надо вручить меч новому хозяину до следующего нападения, иначе клан снова подвергнется истреблению. Когда она найдет нового лэрда, Макфейну будет незачем оставаться с ними. Разве его дом здесь? Но ведь у Макфейна вообще нет дома. Что ж, она расплатится с ним золотом, после чего все это закончится.

Ариэлла обхватила себя руками. Ей вдруг стало холодно.

— Завтра я поговорю с Элпином. Надеюсь, он поможет мне найти человека, достойного стать вождем моего народа.

— Человека огромной силы, неукротимой отваги, безупречной честности и благородства, — подхватил Малькольм. Так она представляла себе будущего лэрда. «А ведь прежде ты воображала, что я обладаю всеми этими качествами», — подумал он.

Она кивнула.

— Да, таков настоящий лэрд, — заключил Малькольм. Был ли он сам когда-нибудь таким? — А что скажешь ты сама, Ариэлла? Каким ты хотела бы видеть своего будущего мужа? Ведь тебе придется разделить жизнь с этим человеком, рожать от него детей, стариться вместе с ним.

— Мои желания здесь ни при чем, — ответила она, глядя в темноту. — Мало ли, каким я его вижу! Главное, чтобы он подходил клану и оберегал его от бед.

Казалось, Ариэлла не видит здесь темы для обсуждения, однако Малькольм сомневался в ее искренности. Она обхватила себя руками, а этот жест означал неуверенность и страх.

— Нет, Ариэлла, — возразил он — твои желания — закон. Твой будущий муж должен быть храбр и честен, как ты и говорила. — Малькольм не удержался и дотронулся до ее нежной щеки, хоть и знал, что не имеет на это права. — Еще он должен уважать и боготворить тебя, — продолжил он ласково. — Заставь его поклясться, что он всегда будет бесконечно нежен с тобой…

Ариэлла смотрела на него, боясь пошевелиться. Прикосновение Малькольма обожгло ей щеку. Рука воина, разившая врагов в бесчисленных битвах, была не только сильной, но и трепетно нежной, горячей, как огонь. Синие глаза Макфейна прожигали ее насквозь и выражали горькое сожаление. Его пальцы, скользнув по щеке, взяли ее за подбородок. Девушка догадывалась, что в душе Макфейна совершается непривычная борьба. Его терзали раскаяние и желание. Она вспомнила, что видит его таким уже не в первый раз, и ее сердце неистово забилось. Конечно, Ариэлла знала, что ей не следует позволять ему трогать ее подбородок. Она должна возмутиться и оттолкнуть этого человека, прильнувшего к ее губам.

«Перестань, Макфейн!»

Но Ариэлла, обхватив его шею, припала к могучей груди, отвечая на его поцелуи с невообразимым и непонятным отчаянием.

«Пожалуйста, не надо!»

Но нет, он не слышал Ариэллу, а со стоном впирался в ее рот, заставлял раскрывать губы, упивался ее языком.

«Прошу, умоляю! Пора остановиться!»

Мольба звучала у нее в душе, сама же девушка прижималась к Малькольму все теснее, словно искала защиты, спасения от Родерика, от незнакомого мужа, от страшной ответственности за весь клан.

«Мы не должны так забываться!»

Этот крик тоже не вырвался наружу. Она отчаянно цеплялась за Малькольма, позволяя ему гладить ее по волосам, плечам, спине, прикасаться к ней с неутолимым голодом, похожим на страдание. Казалось, он давно мечтал об этом мгновении и знал, что оно уже на исходе.

«Я имею право отдать себя только следующему лэрду Маккендрику!»

Почему он не слушает ее? Задавая себе этот вопрос, она исступленно запускала пальцы в его густые волосы, вбирала всем телом его тепло и силу, изнемогала от нежности. Никогда в жизни она не чувствовала себя в такой безопасности, как сейчас.

Целуя Ариэллу, Малькольм сгорал от нестерпимого желания. Он наслаждался прохладой и сладостью ее рта, вдыхал упоительный аромат девушки, торжествовал, ощущая под ладонями волнующие изгибы ее тела, обтянутого зеленым бархатом. Он убеждал себя, что происходит невозможное, но не мог положить этому конец. В ее ответных поцелуях Малькольм ощущал отчаянный голод — такой же, как у него. Она тоже стонала и прижималась к нему, словно желая слиться с ним в одно целое. Она пробуждала в нем вожделение, какого он не испытывал еще никогда в жизни. Да, все это безумие, безнадежная нелепость, но как оторваться от нее? Разве можно снять с неба освещающую их луну? Он гладил как одержимый трепещущую девушку, скользил ладонями по ее тонкой талии и изгибам бедер, прижимал Ариэллу к себе все сильнее, запоминая все, чтобы потом, вернувшись к одиночеству и безнадежности, тешить себя воспоминаниями. Она вызывала в нем такое желание, что ему делалось страшно. Будь на то его воля, он сорвал бы с нее платье, опустил на гладкие каменные плиты и овладел ею под черными небесами в окружении того, что она так любит, — гор, озера, леса! Но разве одна ночь принесла бы ему желанное насыщение? Нет, владеть ею всего раз, зная, что никогда больше не сможет к ней притронуться, было бы невообразимой пыткой. Лучше сдержаться, тeм более что и Ариэлла отдалась бы ему только сейчас и никогда потом, какими бы страстными ни были ее объятия.

Собравшись с духом, Малькольм отстранил девушку.

— Прости меня, Ариэлла, — хрипло прошептал он, сам не зная, за что просит прощения. За свою страсть или за то, что не соответствует ее представлению об идеальном воителе? Да, этой девушке нужен Черный Волк, а Малькольм чувствовал себя побитым псом.

Ариэлла ошеломленно глядела на него. Его лицо было сурово, но она знала, что причина этого не злоба. Мгновение — и девушка вспомнила все: и кто она такая, и какая тяжкая ответственность гнетет ее. Опомнившись от безумия, Ариэлла испытала ужас и сделала шаг назад, словно надеясь погасить пламя страсти.

— Я… Мне надо идти… — пролепетала она, желая поскорее удрать, избавиться от чар, преодолеть унизительное желание, лишившее ее сил. Раньше она считала Макфейна слабым, сломленным физически и духовно, много претерпевшим и продолжающим топтать землю только по привычке. Но сейчас он возвышался как скала, и, озаренный светом луны, взирал на нее с неприкрытым вожделением. Макфейн оказался не просто могучим, но и опасным! Она подумала, что это иллюзия, но на сей раз ей не удалось убедить себя в этом.

— Спокойной ночи, Ариэлла, — властно сказал он.

Гордо подняв голову, девушка пошла прочь. «Он не тот, кого мы ждем! — внушала она себе, все еще потрясенная своим поведением. — То, что произошло сейчас, не в счет. Он все равно не достоин нас».

Повторяя эти безжалостные слова, Ариэлла обрела силы и не бросилась снова в его пламенные объятия.

Глава 10

Она слышала зов отца.

Голос был очень тихий и доносился издалека, но Ариэлла не спутала бы его ни с одним другим. В этом голосе звучала теплота, даже веселье, как в детстве, когда она возвращалась домой после затянувшихся игр в лесу. Как бы ни припозднилась девочка, она никогда не опасалась гнева отца. При звуке его ласкового голоса она подбирала платьице и бежала к замку во весь дух, чтобы поскорее броситься на шею лэрду Маккендрику. Отец подбрасывал ее высоко в воздух и кружил до тех пор, пока весь мир не становился с ног на голову. Ее восторженные крики сопровождались его добродушным хохотом, и все, кто видел такую сцену, широко улыбались. Когда он опускал дочь на землю, она, сделав два-три неуверенных шажка, падала на траву, нагретую солнцем, и смотрела на небо, постепенно перестававшее кружиться.

— Ариэлла!

Она еще глубже зарылась лицом в подушку, вспоминая счастливые времена.

— Ариэлла, детка, открой глаза!

Она рывком села в кровати, слушая гулкое биение своего сердца, и не сразу осознала, что в спальне, кроме нее, никого нет. Со двора доносились голоса, но среди них не было родного, отцовского. Она поежилась, легла и напрягла слух, словно и впрямь надеясь услышать этот бесконечно милый голос. Но в комнате раздавались только привычные шорохи.

«Он умер», — сказала себе девушка. Родерик пронзил его мечом, когда он пытался защитить дочь и клан. Доблестная смерть бесстрашного вождя оставила в душе Ариэллы такую глубокую рану, что иногда ей не хотелось жить.

Видимо, этим объясняется и безумие, охватившее ее ночью, когда незаметно подкрался Макфейн. Новая встреча с Родериком всколыхнула самые ужасные и кровавые воспоминания о гибели отца, Дугласа, Майлса и всех тех, кто пал от его руки. В то страшное мгновение, когда Родерик приставил меч к горлу Гэвина и бросил вызов Макфейну, Ариэлла почти не сомневалась, что клану пришел конец. Она не надеялась, что Малькольм одолеет в единоборстве такого ловкого, умелого врага. Так оно и было. Да, он превозмог свою немощь, отбил все удары, но его спасло лишь решение самого Родерика прервать бой. Еще немного — и Родерик прикончил бы Макфейна.

Макфейн готов был умереть за нее, поэтому она и бросилась ему в объятия. Страх и сменившее его облегчение побудили девушку проявить безрассудство и отдаться чувствам. Едва она вспомнила могучего Макфейна, как ее бросило в жар. Он способен спасти ее не только от Родерика, но и от невыносимых воспоминаний и страшного груза ответственности. Как неистовы были его ласки! Ариэлла оказалась в объятиях мужчины, снедаемого любовным голодом, и ответила ему с таким же безрассудством. Она прижималась к нему, отвечала на его страстные поцелуи, трепетала от его близости… Безопасность и свобода — вот что ощутила Ариэлла этой ночью благодаря Макфейну.

Но в действительности она не имела ни того, ни другого. С самого рождения Ариэлле предназначалось нести ответственность за свой клан, безопасность которого должен обеспечить новый лэрд. Теперь предстояло найти его. Сам Макфейн твердил то же самое. Чем скорее вручит она меч достойному, тем раньше клан вздохнет с облегчением. И тогда с ними простится Макфейн. Разве не этого жаждет он сам?

После минувшей ночи ему следовало бы поскорее ехать.

Она сбросила одеяло и стала одеваться, подгоняемая мыслью о том, что клан должен немедленно начать подготовку к отражению следующей атаки Родерика. Накануне им удалось его отбросить, но только потому, что он не ожидал такого яростного сопротивления. Малькольм прав: в следующий раз Родерик прибегнет к хитрости. Конечно, ему придется собраться с силами, поскольку его люди получили ранения, а кое-кто из них попал в плен. Но судя по последним словам Родерика, он одержим беспокойством, как бы Ариэлла не вручила меч новому владельцу. Значит, его возвращение не за горами. Надо поспешить и найти нового Маккендрика!

Девушка спустилась по лестнице и вышла из замка. Клан уже приступил к работе. Мужчины втаскивали на стены камни, сброшенные вчера на неприятеля; женщины подбирали стрелы, пригодные для повторного использования. Гэвин руководил теми, кто поднимал самую низкую сторону парапетной стенки. Брайс и Хью осматривали поврежденные ворота. Тренировалась только небольшая группа, рубившаяся в конце двора на мечах. Энгус и Дугалд, как обычно, наблюдали за вояками с высокого настила и щедро раздавали бесполезные советы. Малькольма нигде не было видно.

— Доброе утро, Ариэлла. — Энгус помахал девушке рукой. — Славная вышла вчера драка!

— Верно, славная! — согласилась она. — Нам есть чем гордиться.

— Сеть, которую приказал сплести Макфейн, оказалась в самый раз! — возбужденно воскликнул Дугалд. — Мы поймали семерых! Теперь Родерик дважды подумает, прежде чем нападать на Маккендриков!

— Что с пленными? — осведомилась Ариэлла.

— Их заперли в подвале, — ответил Энгус. — Жаль, что у нас нет настоящей подземной темницы, но, по словам Макфейна, сгодится и склад.

Она оглядела двор. После вчерашнего Ариэлла предпочла бы не встречаться с Малькольмом.

— Где же Макфейн? Неужели еще не проснулся?

— Уехал, — ответил Дугалд. Ариэлла ощутила холод и пустоту.

— Уехал?..

— Еще на заре, — подтвердил Энгус. — И взял с собой Дункана и Рамси.

— Решил навестить соседние кланы и потолковать с ними о заключении союза, — пояснил Дугалд. — Вместо себя он оставил Гэвина и поручил ему руководить занятиями и строительными работами. Обещал вернуться не позже чем через две недели. Разве он тебя не предупредил? — Дугалд нахмурился.

Да, она ни о чем не догадалась, хотя Макфейн говорил ночью о необходимости заключить союзы и найти лэрда с большим войском, который согласился бы защитить их.

— Я не знала, что он так поспешит… — пробормотала Ариэлла.

— Чем быстрее у нас появится лэрд, тем лучше, — изрек Энгус. — Надо вручить ему меч, прежде чем снова объявится негодяй Родерик. — Взгляд старца пронзил девушку. — Ты, часом, не знаешь, внучка, кто это будет?

Она покачала головой.

— По-моему, нам вполне подошел бы Макфейн, — заметил Дугалд. — Сначала я так не думал, но он успел показать себя отменным вожаком. Ему остается лишь вызвать свое прославленное войско, и тогда никто уже не посмеет поднять на нас меч. — Дугалд с надеждой посмотрел на Ариэллу.

— Нет, Макфейн не годится.

Она видела, что они огорчены. Еще бы, теперь ее соплеменники восхищаются Макфейном! Они знали о его увечьях и пристрастии к вину, которое ему не удалось долго скрывать, но все это уже не беспокоило их. Увы, клан не подозревает, кто он такой на самом деле. Людям невдомек, что Малькольм уже не Макфейн, что он изгнан из родного клана за страшное преступление, лишен права именоваться лэрдом, даже Макфейном, отстранен от командования отрядом, когда-то набранным, обученным им и одержавшим множество побед. Не слышали здесь и о том, что она нашла его дикарем — пьяным, грязным, небритым — и он последовал за ней, лишь польстившись на золото…

Будь соплеменники осведомлены обо всем этом, они смекнули бы, что такой человек не достоин зваться лэрдом клана Маккендриков.


— Входи, Ариэлла!

Она распахнула тяжелую дверь, ничуть не удивившись, что Элпин заранее догадался о ее приходе. Айвор захлопал огромными крыльями и заухал, явно недовольный вторжением. Не обращая внимания на наглую птицу, Ариэлла направилась в потемках к Элпину. Он, склонившись над столом, сыпал в сосуд серебристую пыльцу. Пробормотав что-то себе под нос, старик взмахнул руками и свел к переносице густые седые брови.

Ослепленная яркой вспышкой, девушка зажмурилась. Открыв глаза, она увидела, что комнату заволок густой дым. Элпин между тем исчез.

Потом раздался надсадный кашель, в дыму показались его руки с крючковатыми пальцами, разгоняющие удушливую завесу.

— Не вышло, — огорченно бросил он.

— А что должно было выйти? — спросила Ариэлла.

— Я пытался превратиться в птицу. В свое время у меня это получалось запросто. Но за последние сорок лет у меня необходимости в этом не возникало, вот я и разучился. А жаль! — Старец вздохнул. — Да, надо постоянно тренироваться.

— Попробуй еще раз завтра, — посоветовала девушка.

— Может, и попробую, — равнодушно отозвался он. — Сложное волшебство теперь утомляет меня. — Схватив посох, Элпин подошел к очагу и плеснул жидкость, похожую на молоко, в сковородку, полную желтой пены.

— Итак, — обронил старик, — он нас покинул.

— На время.

— Но ты испугалась.

— Чего?

— Своих чувств к нему.

— Я не испытываю к Макфейну никаких чувств, — отрезала Ариэлла.

Он недоверчиво приподнял брови.

— У нас с ним… дружба, — пояснила она. — Не более того.

— Понимаю.

Ариэлла увидела, как Элпин запустил руку в банку с надписью «Сушеные пауки», вытащил оттуда горсть насекомых и всыпал их в горшок. Комнату наполнил затхлый запах.

— Я пришла спросить, не было ли у тебя больше видений о новом лэрде.

— Были, но не очень понятные. Скорее ощущение человека, нежели его облик.

— Каков же он?

— Ты и так это знаешь, Ариэлла. Я уже неоднократно говорил тебе, кто получит меч Маккендриков, и наставлял, кого надо искать.

— Мне хочется послушать еще раз. Очень тебя прошу!

Элпин задумчиво помешивал в своем горшке.

— Он наделен непобедимой мощью, — начал старик. — Силен телом, умом и духом.

Ариэлла вспомнила измученного недугами Малькольма и его пристрастие к выпивке.

— Дальше.

— Он честен и отважен, — продолжал Элпин. — Им владеет желание помогать тем, кто нуждается в его помощи.

Девушка снова вспомнила Малькольма. Он согласился ехать с ней, только когда ему было обещано золото, да и то лишь на три месяца.

— Что-нибудь еще?

— Как опытный вождь, он пользуется уважением, и вполне заслуженным.

Малькольм тоже был прежде вождем. Но потом он совершил какой-то ужасный поступок и поплатился за это изгнанием.

«Отвергнутый собственным кланом за то, что напился и не оказал помощи женщинам и детям…»

— Это правда? — спросила она. Элпин посмотрел на нее в замешательстве:

— О чем ты?

Ложь! Пусть это окажется ложью! Но ей все равно нужны доказательства.

— Один из людей Родерика, взятых вчера в плен, утверждает, будто Макфейна изгнали из клана потому, что враги перебили женщин и детей, когда он валялся пьяный… — Ариэлла мучительно боялась услышать ответ, но все-таки спросила: — Это правда?

Старик смотрел на нее непроницаемым взглядом.

— Да, Ариэлла, чистая правда.

Она обхватила себя руками в тщетной попытке защититься от этих страшных слов. После того как Малькольм не пришел им на помощь при первом нападении Родерика и даже не ответил на послания ее отца, Ариэлла понимала, что Черный Волк не тот, кого ждет ее племя. Однако Элпин убедил ее разыскать Макфейна, и она подчинилась. Сначала Ариэлла посетила замок Макфейна, где узнала от Гарольда, нового лэрда, что Малькольм совершил преступление и изгнан за это из клана. Он, впрочем, не объяснил Маккендрикам, в каком преступлении обвиняют Малькольма.

Если бы ей стало известно тогда, в чем его обвиняют, он бы не оказался здесь.

— Нет, тут ты ошибаешься, — подал голос старик. — Ты правильно поступила, приведя его сюда.

Она вздрогнула, потрясенная чудовищной правдой о Малькольме.

— Да, Макфейн помог нам освоить науку самообороны, и я благодарна ему за это. Но теперь ему пора уйти. Клан слишком полюбил его. Люди не знают о его постыдном прошлом и о том, что он уже не лэрд своего клана. Поэтому они не способны непредвзято отнестись к нему.

— Думаешь, так?

— Да. — Ариэлла направилась к двери. — Макфейн убежден, что Родерик вернется.

Элпин ничего не ответил, снова занявшись своим варевом.

— Макфейн прав? Колдун помедлил.

— Да, Ариэлла, — ответил он, наконец. — Родерик вернется. На этот раз его будет не так легко обратить в бегство. Этого разбойника одолевает ярость. Он мечтает покарать нас за то, что мы унизили его.

Ариэлла задрожала от страха.

— В таком случае я просто обязана поскорее вручить меч новому хозяину. Сделать это до его возвращения — вопрос жизни и смерти.

— До возвращения Родерика?

— Нет. — Она открыла тяжелую дверь. — Макфейна.


Откуда-то доносились рыдания женщины.

Ариэлла медленно пробиралась сквозь густой белый туман, раздвигая руками холодную влажную завесу. Где же эта женщина? Бурные рыдания порождены тяжкими муками. Ариэлла всей душой сочувствовала несчастной, ибо помнила, сколь безутешна была недавно сама, как обливалась слезами, стоя возле умирающего отца. Туман сгустился, окутав все вокруг. Ариэлла закрыла глаза и, прислушавшись, пошла на звук. Теперь пелена не мешала ей приблизиться к несчастной. Наконец, почувствовав, что она у цели, Ариэлла открыла глаза.

Белая пелена расступилась, и девушка увидела красавицу с золотисто-рыжими волосами, стоящую на коленях перед смертельно раненным черным волком. Дыхание окровавленного зверя прерывалось, из пасти вытекала розовая пена. Женщина, положив себе на колени крупную голову волка, ласково гладила его и рыдала над ним так, словно оплакивала возлюбленного. Внезапно зверь оскалился и сомкнул мощные челюсти на ее руке. Красавица побледнела, и лицо ее исказилось от муки, но она не издала ни звука. Наконец взбешенный зверь разжал челюсти. Ариэлла думала, что несчастная бросится наутек, но та продолжала гладить волка окровавленной рукой, шептала ему что-то ласково и тихо всхлипывала. Потом с ее шеи на грудь потекла струйка крови, впитываясь в платье. Не замечая этого, девушка все больше слабела от кровотечения. Когда она подняла голову, Ариэлла с ужасом увидела, что у нее перерезано горло. Тут девушка упала, а ее ладонь так и осталась на морде рычащего волка.

Вскоре появился воин — могучий, охваченный гневом человек, такой же рыжий, как и погибшая. Увидев окровавленную мертвую девушку, он взревел от горя и, подняв волка как пушинку, отбросил его далеко от тела, опустился на колени и нежно взял умершую на руки, прижимая к своей широкой груди. Могучий воин не успел спасти красавицу. Ариэлла проводила его взглядом.

Это был Гарольд, лэрд клана Макфейнов.

— Очнись, Ариэлла!

Она села, тяжело дыша и озираясь в темноте. Рядом никого не было. Девушка вскочила, закуталась в одеяло, подошла к затухающему очагу, опустилась на пол, положила голову на колени и обхватила их руками. Она чувствовала себя беспомощной и совсем одинокой. Из головы не шел страшный сон.

Ариэлла не сомневалась, что черный волк — это тяжело раненный Малькольм. Но кто же красавица, столь безутешно оплакивающая его? И почему он так злобно вцепился в ее руку? Видимо, Гарольд обвинял Малькольма в смерти этой девушки, потому и отшвырнул его с таким гневом. Скорее всего это означало изгнание Малькольма из клана. Должно быть, девушка с огненными волосами — одна из многих погибших в ту ночь, когда пьяный Малькольм не смог защитить свой народ. Сколько же женщин и детей поплатились за это жизнью? Пятьдесят? Сто? Двести? Ариэлла поежилась при мысли о страшной трагедии. Да, того, кто это допустил, никогда не покинет чувство горькой вины!

Она долго сидела перед остывающим очагом, размышляя о своем сне. Страшная бойня, пережитая кланом Макфейнов, пробудила в Ариэлле одну мысль — сперва зыбкую, но постепенно принимавшую все более четкие очертания. К тому моменту, когда на холодный пол упал первый луч солнца, девушка полностью осознала значение своего сна.

Гарольд, лэрд клана Макфейнов, человек, низложивший и изгнавший Малькольма, — вот тот, кому самой судьбой предназначено стать следующим Маккендриком!

Глава 11

Малькольм то и дело менял положение в седле, измучившись от боли в спине и в ноге. Путешествие продолжалось уже почти две недели, и его израненное тело изнемогало. Когда-то он мог скакать по десять дней кряду, а то и дольше. Но в этом путешествии ему было все труднее подниматься утром с сырой земли. После нескольких часов, проведенных в седле, Малькольм едва сдерживал стоны. Он заставлял себя тренировать спину, руку и ногу по многу раз в день и не забывал об упражнениях, назначенных Ариэллой. Малькольм боялся сглазить, но рукой и ногой он владел теперь лучше. И все же ночами, лежа на влажной траве, по-прежнему чувствовал себя ни на что не годным калекой. Рядом не было Ариэллы с ее целебными мазями и нежными прикосновениями, поэтому он искал забвения в вине, которым их щедро угощали во всех кланах. Малькольм старался заглушить боль вином, но при этом сохранить свежую голову, что было необходимо для переговоров. Это требовало огромных усилий воли, и он гордился тем, что соблюдал меру. Он уже мечтал, что вернется в замок Маккендриков, где замужняя дурнушка будет делать ему массаж, а он сам продолжит свои упражнения. Возможно, когда-нибудь ему удастся справляться с болью, не прибегая к вину.

Наконец в легком утреннем тумане обозначились очертания замка Маккендриков, освещенного первыми лучами солнца. Малькольм пришпорил Каина. В ушах засвистел ветер, и воин удивился своему нетерпению.

Раньше он поднял бы на смех любого, кто посмел бы заподозрить его в пристрастии к уюту. Ведь почти все взрослые годы он провел как подобает воину: постоянно находился в пути и подолгу не имел крыши над головой. Когда Гарольд изгнал его из клана, Гэвин выстроил убогую хижину, а потом предлагал заменить ее чем-то более подобающим, но Малькольм не соглашался. Это жалкое жилье служило ему временным укрытием. Почти всегда он был во хмелю и не нуждался в просторе и удобствах. Однако в последний месяц с ним произошла перемена: Малькольм привык к замку, к дорогим коврам, резным потолкам, изящной мебели. В путешествии и дня не проходило, чтобы он не пожалел об отсутствии мягкой кровати, хотя совсем недавно довольствовался соломенным тюфяком. Ему уже не хватало тонких кушаний Маккендриков, чудесной музыки и смеха, сопровождающих трапезы, пусть даже они доносились до него сквозь толстые стены…

Но больше всего он тосковал по Ариэлле.

И что на него нашло: зачем было так целовать ее? Сначала Малькольм убеждал себя, что его опьянила победа над Родериком. Он вспомнил в тот вечер восторг победы, хотя настоящей победы не одержал. Ему вскружили голову и бархатная чернота ночного неба, и великолепный вид, впервые замеченный им, и шелест листьев, трепетавших от прохладного ветерка…

Он вспоминал, как Ариэлла стояла одна на крепостной стене. Ее волосы разметались, взгляд обозревал край, который она любила всем сердцем. При этом воспоминании его охватывало неукротимое желание.

Малькольм долго наблюдал за ней тогда, восхищаясь ее красотой. В своем облегающем платье она казалась хрупкой как тростинка, но Малькольм знал, что у этой женщины несгибаемый дух. Да, старик Элпин был прав. Родись Ариэлла мужчиной, она стяжала бы славу могучего воина. Но она женщина, и на ней лежит тяжкая ответственность: найти для клана нового лэрда и выйти за него замуж, не считаясь со своими чувствами. Ради клана она пожертвует собой, ляжет в постель с едва знакомым мужчиной, позволит ему ласкать себя, а потом понесет от него. Ради клана Ариэлла покорится этому человеку, будет считаться с его суждениями, уважать и почитать мужа. Ради клана она родит ему сыновей, чтобы на ней не прервался древний род Маккендриков. Ради клана Ариэлла откажется от собственных мечтаний и желаний, как уже поступила однажды, подчинившись повелению отца выйти замуж за Черного Волка, которого ни разу не видела.

Ариэлла несравненно лучше Малькольма усвоила, что нужно ревностно и смиренно служить нуждам родного племени.

Догнав Малькольма, Дункан окинул восхищенным взглядом раскинувшуюся перед ними долину:

— Какое великолепие, верно?

Малькольм, придержав коня, всмотрелся в замок, высящийся на зеленом склоне, в темно-синюю гладь озера. Владения соседних кланов казались мрачными в сравнении с замком Маккендриков — воплощением гармонии и симметрии в камне: его башни были идеально круглыми, зубцы — острыми, арочные окна — высокими. Малькольм лишь сейчас понял, что такой замок не отпугивает, а словно приглашает порадоваться вместе с его обитателями красотой и уютом. Вдохновленные желанием созидать прекрасное, побуждаемые не страхом, а радостью творчества, Маккендрики возвели не просто жемчужину гор, но и жилье, куда более удобное, чем устрашающие бастионы соседей, вечно ожидающих нападения.

Почему он не оценил прежде очарование этого сооружения?

— Если Родерик и нападет снова, то не раньше чем через две недели, — проговорил Малькольм, не заметив поблизости вражеских воинов. — Он понес значительные потери. Придется ему дожидаться, пока поправятся раненые, либо набирать в отряд новичков. Зная, что теперь Маккендрики могут дать отпор, Родерик основательно подготовится.

— В этот раз за нас вступятся союзники, — отозвался Дункан. — Родерику ни за что не одолеть отряды Кэмпбеллов, Макгрегоров и всех прочих, кто согласен прийти в случае необходимости нам на выручку.

— Так-то оно так, — ответил Малькольм, — но до союзников еще надо доскакать, а это не меньше четырех часов езды верхом. Выходит, нам придется продержаться самим не менее восьми-девяти часов. Да, Маккендрикам все равно необходима собственная армия, — заключил он.

— Почему бы тебе не послать за своим войском, Макфейн? — спросил Рамси. — Даже небольшой отряд, обученный самим Черным Волком, — неплохая защита.

Малькольма тронула похвала. Но удовольствие было отравлено грустью: ведь могучий отряд, который он возглавлял столько лет, теперь воевал не под его знаменами, а все воины питали к нему только презрение.

— Мое войско сражается сейчас в другом месте, — соврал он, повторив то, что сказал Дункан, представляя его клану. — Поспешим же! — сказал он, желая сменить тему. — Уж очень хочется принять наконец горячую ванну!

Дункан улыбнулся.

— Что тут смешного? — спросил Малькольм.

— Ничего. — Дункан пожал плечами. — Просто я вспомнил, каким мы привезли тебя сюда.

Он пришпорил коня и помчался к замку. Малькольму показалось, что Дункан едва сдерживает смех.


— Они вернулись!

— Бежим встречать!

— Макфейн вернулся!

Услышав возгласы соплеменников, Ариэлла вздрогнула. Она собиралась обвенчаться с Гарольдом до возвращения Малькольма, но лэрд Макфейн не смог приехать немедля, как его просили. Выразив письменное согласие, он пообещал прибыть примерно через неделю. Это означало, что он может нагрянуть когда угодно, даже сегодня… Ариэлла похолодела, представляя, как отнесется Малькольм к ее намерению столь поспешно выйти замуж за человека, которого он мог только презирать. Смущала ее и то, как воспримут это Маккендрики, ибо она еще не сообщила им, что скоро у них появится новый вождь.

— Вернулся! — радостно завопила Кэтрин, вбегая в большой зал, где Ариэлла, Элизабет и Агнес занимались уборкой. — Макфейн вернулся!

— Не бегай, Кэтрин! — Агнес, поставив швабру к стене, устремилась за девочкой.

Элизабет, раскладывавшая на полу свежий камыш, выпрямилась:

— Такое скорое возвращение — добрый знак. Надеюсь, он добился успеха.

— Наверное, — ответила Ариэлла, охваченная дурными предчувствиями.

— Быстрее, девочки! — Энгус заковылял к двери. — Не слышали, что ли? Наш Макфейн снова с нами!

— Я видел его из окна. Он так же подтянут, как обычно, — добавил Дугалд. — Славный воин возвращается домой. — Старик искоса взглянул на Ариэллу.

Девушка покачала головой, понимая, что они стараются показать ей, как чтут Макфейна. Ариэлла знала, что совет клана по-прежнему надеется, что она выберет Малькольма новым лэрдом. Увы, им о нем почти ничего не известно, а она не может рассказать этим людям о его страшном прошлом и тем самым лишить их иллюзий и унизить Малькольма. Да, в лэрды Макфейн не годится, зато благодаря ему Маккендрики обрели надежду и покой, вернули себе гордость. Так не платить же ему черной неблагодарностью!


Радость Маккендриков по случаю его появления приятно удивила Малькольма. Пока он, Дункан и Рамси поднимались на холм, вокруг них собралась толпа. Люди последовали за ними во двор, наперебой задавая вопросы. Всех интересовало, заключены ли союзные договоры. Теплота этой встречи напомнила ему о том, как он возвращался к своему клану, прежде чем стал лэрдом.

— Какие новости, Макфейн? — нетерпеливо спросил Гордон.

— Все прошло хорошо? — осведомился Гэвин. С противоположной стороны двора ему махал рукой Энгус:

— Добро пожаловать, мальчик мой! Ты заключил союз с другим кланом?

— И не с одним! — Малькольм обвел взглядом Маккендриков. — Мы подписали соглашение с четырьмя кланами, которые в случае необходимости придут нам на помощь: с Макгрегорами, Кэмпбеллами, Грантами и Фрейзерами.

Раздались восторженные крики.

— Замечательно! — сказала Элен. — Наконец-то мы можем быть спокойны.

— Спокойнее, — поправил ее Малькольм. — Нам все еще предстоит…

— Макфейн, Макфейн!

Ему навстречу мчалась малютка Кэтрин. Ее босые ножки так и мелькали, юбчонка взметнулась наверх, волосы растрепались. Она протянула руки, желая, чтобы Малькольм поднял ее и посадил рядом с собой на Каина.

Девчушка пришла в восторг, оказавшись на самом почетном месте! Но уже через минуту капризно упрекнула Макфейна:

— Зачем ты так надолго уехал?

— Разве это долго? — возразил он, радуясь, что малышка соскучилась по нему. — Всего-то двенадцать дней!

— Мне они показались двенадцатью годами! — серьезно ответила она. — Я просила Ариэллу и Агнес научить меня ездить верхом, но они сказали, что у них нет на это времени, и вместо этого заставили меня шить. — Кэтрин прижалась к нему и прошептала: — Ездить на лошади мне нравится гораздо больше, чем шить.

— Не осуждаю тебя за это, — улыбнулся Малькольм. — Но по-моему, ты могла бы найти время и для того, и для другого.

— Я тебе кое-что приготовила, — сообщила она, внезапно вспомнив, почему так его ждала. Кэтрин подала ему свернутый лист бумаги. — Смотри!

Малькольм осторожно развернул бумагу и увидел рисунок: огромный всадник сидит на непропорционально маленькой лошади, а рядом с ним девочка на пони. Под рисунком было выведено детскими каракулями: «Черный Волк и я».

— Нравится?

— Замечательно! — искренне ответил он.

— Конечно, ты получился слишком большим, а Каин — слишком маленьким. Но таким уж я тебя представляю.

— Я сохраню это навсегда. — Малькольм сложил рисунок и сунул его за пояс. — Спасибо!

От ее улыбки у него еще больше потеплело на сердце.

— Хорошо, что ты наконец-то вернулся, — сказал Томас. — Собака Ивена опять роется в моем огороде. Надеюсь, ты снова примешь мудрое решение.

— Я же тебе обещал возместить порчу овощей, — заметил Ивен. — Не беспокой Макфейна такими пустяками.

— Какое там беспокойство! — отозвался Малькольм.

— Что скажешь про парапетную стенку, — спросил Брайс. — Гэвин заставлял нас работать день и ночь, зато теперь — просто загляденье!

И тут Малькольм увидел Ариэллу. Она стояла в сером платье у дверей большого зала, наблюдая, как его встречает клан. Девушка поспешно отвела глаза, словно избегая его взгляда.

— Ну, что скажешь, Макфейн? — спросил Гэвин.

Малькольм рассеянно окинул взором стену:

— Недурно.

Он посмотрел туда, где только что стояла Ариэлла, но она как сквозь землю провалилась.

— Мы втащили на стену все сброшенные камни и добавили к ним еще полсотни, — доложил Хью.

— Изготовлено несколько сотен стрел, — добавил Грэм. — Теперь у нас найдется чем встретить Родерика, если он посмеет вернуться.

— Прекрасно, — пробормотал Малькольм. Ему было сейчас не до Родерика. Почему Ариэлла не осталась во дворе? Неужели то, что произошло между ними, оттолкнуло ее?

— Представляю, как ты утомился, — сказал ему Гэвин. — Отдохни с дороги, а уж потом сообщишь совету о результатах.

— С чего это такому большому, сильному юноше уставать? — возразил Энгус. — В твоем возрасте я ездил месяцами и не знал усталости.

— Не пойму, о чем ты толкуешь, — вставил Дугалд. — Тебе вовек не приходилось никуда ездить.

— Я выступлю перед советом клана немедленно, — объявил Малькольм. — После этого произведу осмотр замка. Вы покажете мне, что успели сделать в мое отсутствие.

— А потом ты меня поучишь верховой езде? — взмолилась Кэтрин.

— Не сегодня, — ответил он и, видя разочарование девочки, потрепал ее по щеке. — Завтра.

— Правда?

Малькольм посмотрел на замок. Холодность Ариэллы испортила ему настроение.

— Честное слово.


Ему больше нельзя здесь оставаться!

Напрасно она убеждала себя вот уже два часа, что встреча Малькольма и Гарольда не таит опасностей. Ведь Малькольм лучше любого другого понимает, как необходим Маккендрикам сильный лэрд с войском. Несмотря на все его успехи, и Ариэлла, и он понимали, что лэрдом ему не стать. Но именно Малькольма Маккендрики встретили как родного, ради него бросили все дела, окружили его заботой, спешили поведать ему о своих успехах и неудачах. Ариэлла вспомнила сияющую мордашку Кэтрин, сидящей на Каине, и ласковую улыбку Малькольма, убравшего волосы со лба девочки. Этот жест поверг Ариэллу в такое смятение, что она была не в силах выдержать его взгляд.

Первый раз Малькольма здесь встретили неприязненно, настороженно, недоверчиво и презрительно.

Однако он преодолел нерасположение людей, не уступил попыткам отделаться от него. Проявив неожиданное терпение и упорство, Малькольм завоевал их дружбу и уважение.

Прибытие Гарольда все это разрушит.

Ариэлла предвидела катастрофу. Ее соплеменники не обрадуются чужаку, которого она посулит им в лэрды. Слишком долго Малькольм завоевывал их преданность, чтобы они так легко от него отреклись. Потому девушка хотела обвенчаться с Гарольдом в отсутствие Малькольма, а потом рассказать мужу, как много тот сделал для ее клана. Ариэлла надеялась, что убедит Гарольда поступить с Малькольмом по справедливости и утаить от всех тайну его прошлого, хотя бы из уважения к ней. Теперь это невозможно. Гарольд появится с минуты на минуту. Кого же он здесь встретит? Человека, виновного в смерти стольких женщин и детей и тем не менее почитаемого Маккендриками! Оскорбленный холодным приемом ее соплеменников, Гарольд непременно поведает им о прошлом Малькольма, к тому же сгустит краски. Таким образом он заслужит расположение Маккендриков и окончательно растопчет Малькольма, изгнав его и отсюда. Беднягу ждет еще одно страшное унижение.

Она должна предотвратить это!

— Ты хотела со мной поговорить?

Девушка испуганно обернулась. Огромная фигура Малькольма заслонила солнце, проникающее сквозь зубцы стены. Его усталое лицо было непроницаемым.

Несколько дней в седле и ночевки на сырой земле, конечно же, повредили ему. Малькольм нуждался в отдыхе, горячих целебных ваннах и ее массаже, творящем чудеса. А она собиралась прогнать его, заставить вернуться к дикому и одинокому существованию, которое он вел до того, как приехал сюда. От чувства вины у нее стиснуло горло.

— Кажется, твоя поездка была успешной, Макфейн? — Ариэлла пыталась держаться спокойно.

Малькольм оперся о парапетную стенку, чтобы ослабить нагрузку на больную ногу. Он видел, что девушку взволновало его появление, но то, что она послала за ним, несколько обнадежило Малькольма. Перед ним стояла сейчас настоящая красавица, с сияющими на солнце волосами и огромными серыми глазами, напряженно всматривающимися в него. У Малькольма закипела кровь. Он все отдал бы, чтобы заключить Ариэллу в объятия, прильнуть к ее губам, прижать к себе и долго не отпускать, как в ночь победы над Родериком.

Однако Малькольм не шелохнулся, глубоко страдая от мысли, что эта девушка никогда не будет принадлежать ему.

— Переговоры прошли удачно, — ответил он. — Мы заключили союз с четырьмя кланами, и они согласились прийти в случае надобности нам на выручку.

«Нам на выручку»!

— Хорошая новость. — Но как относиться к тому, что он уже причисляет себя к ее клану? Помня о цели этой встречи, она собралась с духом и быстро сказала: — Значит, теперь ты можешь покинуть нас. Так вот что ее гложет! Как же он сразу не сообразил? Малькольму пришел на память последний разговор с Ариэллой, и он едва не улыбнулся. В ту последнюю встречу Малькольм сказал ей, что не задержится здесь надолго. То-то она и волнуется, считая, что, заручившись союзниками для клана, Малькольм покинет ее, хотя до сих пор нет того, кто согласился бы стать лэрдом. Проведя в разлуке с Ариэллой двенадцать дней, Малькольм и помыслить не мог о скором отъезде. Нет, он не бросит людей, так радостно встретивших его! Малькольм был тронут: они напомнили ему Макфейнов, которые так же приветствовали его после победоносного окончания сражений.

— Тебе нечего опасаться, Ариэлла, — сказал он. — Пока я никуда не уеду.

Она вздрогнула:

— Но ты должен спешить! Малькольм удивленно поднял брови.

— Конечно, ты очень много для нас сделал! — поспешно добавила Ариэлла. — Пожалуй, даже превзошел мои ожидания. Однако мы заранее договорились о сроках. Мой клан научился обороняться, ты нашел нам союзников. Полагаю, теперь тебе не терпится получить заработанное — а это немалые деньги! — и вернуться домой.

Малькольм потерял терпение. К раздражению присоединялось недоверие. Неужели она действительно хочет побыстрее спровадить его?

— Твой клан еще не готов самостоятельно обороняться, — проговорил он. — Люди овладели только начальными навыками. Уверен, они способны совершенствоваться. Работы по укреплению замка также еще не закончены, и я должен присмотреть за ними Ничто не заставит меня уехать отсюда, пока Маккендрики не научатся противостоять самым хитроумным, самым жестоким атакам.

Ее охватило отчаяние. Гарольд вот-вот появится! Хоть бы Малькольм согласился взять золото и уехать!..

— Ты не можешь остаться, Макфейн.

— Почему? — удивился он.

Девушка растерялась, не находя в себе сил нанести ему удар сообщением, что собирается замуж за человека, изгнавшего его. Нет, Малькольм не должен узнать, что Гарольд вскоре завладеет тем, что предназначалось судьбой ему самому!

— Прием, оказанный тебе сегодня Маккендриками, свидетельствует о том, что они прониклись к тебе теплыми чувствами. — Ариэлла надеялась, что ей удастся избавить его от лишних страданий.

— Ну и что? — снова удивился Малькольм.

— Меня беспокоит, что они все больше привязываются к тебе, — сказала девушка, радуясь, что хоть это правда. — Когда сюда пожалует новый лэрд, из-за их преданности к тебе возникнут большие трудности.

У Малькольма перехватило дыхание.

— Ты уже нашла для них лэрда, Ариэлла? — Он старался говорить безразличным тоном, но смотрел на девушку так пристально, что она потеряла надежду скрыть от него правду.

— Нет, — солгала Ариэлла и смутилась. — Еще нет. Но когда я его найду…

— Когда это случится, — оборвал ее Малькольм, с облегчением вздохнув, — пусть он сам добивается уважения и преданности твоих соплеменников, как это делал я, черт побери! Но вообще-то я не пойму, почему из-за привязанности ко мне твоих соплеменников я должен уехать.

— Я наняла тебя, Макфейн, — заметила Ариэлла. — Мне и решать, когда ты должен покинуть клан. По-моему, лучше всего сделать это сейчас.

— Благодарю за искренность, но, кажется, ты не учла моих обязательств перед твоим народом.

— Ты уже выполнил свои обязательства перед ним…

Малькольм взял ее за подбородок, заставив посмотреть ему в глаза:

— Слушай внимательно, Ариэлла. Я не подвергну твой клан опасности и не уеду, пока не будут достроены все сооружения и завершена военная подготовка. Мне безразлично, что совершенному воину, которого ты до сих пор не нашла, не понравится мое присутствие. Мне нет дела и до того, что ты очень боишься, как бы я не расположил к себе клан еще больше. Поняла? — решительно спросил он.

Ариэлла высвободилась и безнадежно посмотрела на него.

— Хорошо. Извини, у меня много дел.

Она следила за ним взглядом. «Ему нельзя здесь оставаться!» — повторяла девушка чуть не плача. Теперь ей предстояло сделать нечто такое, что повергало ее в ужас. Но лучше вызвать у Малькольма лютую ненависть, лишь бы не допустить, чтобы Гарольд уничтожил его во второй раз.


— Ты обязана мне помочь! — взмолилась Ариэлла.

— Вдруг Макфейн сам все поймет? — упорствовала Элизабет. — Вдруг он не станет возражать против твоей свадьбы с Гарольдом? Вдруг они с Гэвином решат остаться?

— Это невозможно, — твердила Ариэлла. — Как бы я ни умоляла, Гарольд не согласится. Ведь это он покарал Малькольма, лишив его титула и изгнав из клана! Как он, лэрд кланов Макфейнов и Маккендриков, будет терпеть Малькольма? — Она обреченно покачала головой. — Немыслимо!

В глазах Элизабет появились слезы.

— Почему бы не остаться хотя бы Гэвину?

— Гэвин никогда не покинет Малькольма. Узы их дружбы слишком прочны. Да, он добровольно последовал за ним в изгнание, но нельзя допустить, чтобы Гэвин встретился с Гарольдом, который наверняка считает отчасти виновным в случившемся и его.

Я ничем не хочу прогневить нашего нового лэрда. — Она взяла Элизабет за руку. — Мне очень жаль, но ничего не поделаешь.

Элизабет утерла слезы.

— Сначала я не верила, что Макфейн — тот, кто нам нужен. Когда ты представила нам его, в такое никто не верил. Но за истекшее время…

— За истекшее время ничего не изменилось, — перебила ее Ариэлла. — Он остался калекой и пьяницей. Гарольд Макфейн — вот кто достоин владеть мечом клана Маккендриков. Когда я выйду за него замуж, он и его войско оградят нас от Родерика. Клан полюбил Макфейна, а это опасно. Преданность ему людей так велика, что они едва ли одобрят мой выбор. Гарольд вот-вот появится, поэтому мы должны немедленно избавиться от Малькольма. Я не допущу, чтобы нового лэрда встречал клан, почитающий другого человека. Представь себе, какое унижение испытает Малькольм, когда у него на глазах Гарольд назовет своим все то, что он столько времени возводил и оборонял! Он слишком много для нас сделал и не заслужил, чтобы ему отплатили неблагодарностью.

— Но усыпить Гэвина…

— Гэвин не уйдет добровольно, видя, как уносят Макфейна, — заметила Ариэлла. — Его тоже придется усыпить, иначе он помешает нашим планам. Тебе проще всего подсыпать снадобье в его вино, убедиться, что он выпил его, а потом сообщить об этом Эндрю и Дункану. Завтра утром я объявлю клану, что Макфейн и Гэвин ушли, но скоро появится новый лэрд.

— Что, если Макфейн попытается вернуться?

— Он не вернется.

— Откуда ты знаешь?

— Гордость не позволит, — тихо ответила Ариэлла и посмотрела в окно. По двору медленно направлялся к воротам Малькольм. Походка свидетельствовала о его крайнем утомлении. Воина окружили Маккендрики, увлеченно рассказывая ему о работах, произведенных в его отсутствие. Малютка Кэтрин упорно тянула Малькольма за руку, тоже требуя его внимания. Он остановился, посмотрел туда, куда она показывала, и ласково потрепал ее по головке.

Когда они успели так подружиться? И что скажет завтра утром ее сестренка, узнав, что ночью Макфейн покинул замок?

— Гордость не позволит ему вернуться, — повторила с горечью Ариэлла. — К тому же он поймет, что в таком случае Гарольд расскажет о нем все людям, привыкшим почитать его.


Малькольм закрыл дверь своей спальни и, сильно хромая, пошел к столу. Гэвин оставил для него кувшин с вином и кубок, но ни крошки еды. Малькольм вздохнул. Он слишком устал, чтобы присоединиться к общей трапезе, и надеялся найти в своей комнате что-нибудь съестное и горячую ванну. Не обнаружив ни того, ни другого, Малькольм тяжело опустился в кресло и налил себе вина, решив передохнуть, а потом кого-нибудь позвать. Откинувшись, он поморщился от боли, сделал большой глоток и задумался.

Гэвин за время его отсутствия не терял ни минуты: парапетная стенка на гребне была почти готова, ворота тоже. Маккендрики пополнили запас стрел и камней. Предстоял следующий этап — расширить основания стены с внешней стороны, чтобы было труднее сделать подкоп. Далее следовало выкопать ров и заполнить его водой — еще одно препятствие для врагов. Уже завтра Малькольм собирался собрать бригады, которые займутся работами у основания стен и сколачиванием настила вдоль гребня стены. В конце концов замок Маккендриков станет воистину неприступным. Придется лишь пополнять запасы пищи и воды да неустанно тренироваться. Тогда, отбивая любые нападения, можно будет дождаться подхода союзников. Правда, есть опасность, что первыми подвергнутся нападению жители домиков, стоящих за пределами замка. Это заставит защитников крепости сражаться на открытом месте. Что ж, под руководством умелого военачальника, хорошо вооруженные и обученные…

Когда-то он командовал таким войском.

Малькольм сделал еще один большой глоток. Как же ему было приятно утром, когда его встретили подробными отчетами и пытливыми вопросами явно соскучившиеся Маккендрики! Он вспомнил, как появился здесь впервые: люди обрадовались приезду Черного Волка, встретили его знаменами, завыванием волынок, стихами и торжественными речами. Потом они увидели, что к ним явился калека без всякого войска. Их разочарование горько унизило его. И вот сегодня эти люди вновь ликовали, толпясь вокруг Малькольма, желая послушать о результатах его путешествия и похвастаться перед ним своими достижениями. Так встречают лишь настоящего лэрда. Это тронуло Малькольма, тем более что Маккендрики уже знали о его увечьях и не ждали его мифического войска.

Неужели Маккендрики пренебрегли этим и оценили его личные достоинства?

Так и не ответив себе на этот вопрос, Малькольм все же понял, что они, не зная всей правды о нем, не представляют, с кем имеют дело. Только он сам знал, как неизбывна его вина перед родным кланом. Если бы Маккендрики проведали, сколько безвинных людей погибло из-за него, то ужаснулись бы и отвернулись от него. Даже Ариэлле было бы не под силу убедить их, что человека, оказавшего клану такую помощь, несправедливо изгонять.

Внезапно вспомнив, что и она побуждала его поскорее уехать, Малькольм встревожился, ибо не ждал этого от нее. Но чего же он ждал? Что она бросится ему в объятия и осыплет поцелуями? Что начнет восхвалять его достоинства? Признается, что скучала о нем так же, как он о ней?

Он с горечью признался себе в собственной глупости. То, что произошло между ними в ту памятную ночь на гребне стены, было всего лишь кратким мигом безумия. Ариэлла считает своим священным долгом выйти замуж за того, кто достоин возглавить ее клан, а он на такую честь претендовать не может. Кто дал ему право смущать покой девушки? Его пригласили сюда с одной целью — обеспечить безопасность Маккендриков и отбить атаки Родерика. Убедившись, что у клана появился новый лэрд, а Ариэлла в надежных руках, Малькольм уйдет из замка. Иного выхода нет: разве он выдержит, если к этой девушке прикоснется другой?

При этой мысли его охватила бессильная ярость, но тут в дверь негромко постучали.

— Войдите!

— Прошу прощения, Макфейн, — сказала Элизабет. — Ариэлла просила передать тебе вот это.

Малькольм поднялся, стараясь не показывать, какую боль причиняет ему каждое движение.

— Спасибо.

Отдав ему записку, Элизабет замялась.

— Что-нибудь еще?

— Нет! — поспешно ответила она. — Это все. Однако Элизабет не уходила.

— Может, ты все-таки хотела мне что-то сказать?

— Вообще-то да… — смутилась она. — Мы все очень благодарны тебе и Гэвину. Вы прекрасно обучили нас воинскому искусству.

— Спасибо, Элизабет. — Его тронула похвала девушки. — Мне очень лестно это слышать.

В глазах у нее блестели слезы, губы дрожали. Малькольм никогда еще не видел Элизабет в таком волнении.

— Прощай, Макфейн, — прошептала она.

— Доброй ночи, Элизабет. — Он проводил ее глазами. Интересно, знает ли Гэвин, что эта девушка, не сводящая с него влюбленных глаз, способна на такие глубокие чувства? Стоит потолковать с ним об этом и посоветовать ему быть с ней поласковее. Подумав об этом, Малькольм развернул записку.

«Макфейн! Мне надо срочно с тобой увидеться. Жду тебя в своей комнате. Ариэлла».

Он нахмурился. Зачем присылать записку, когда проще заглянуть к нему? Может, ей нездоровится?

Малькольм быстро, насколько позволяла ему боль в ноге, спустился по лестнице.


Ариэлла всыпала в кубок снотворное, потом, поразмыслив, удвоила дозу.

Необходимо погрузить его на несколько часов в беспробудный сон, чтобы он не проснулся раньше времени. Очнувшись, он окажется далеко отсюда. Она поставила кубок на стол, накрытый на две персоны. Гостя ждали жареная оленина, свежая форель, сыр и овсяные пирожные. Ариэлла взволнованно огляделась. В камине пылал яркий огонь, повсюду горели свечи, заливавшие комнату мягким светом. Она надеялась, что Малькольм выпьет вино сразу, но на всякий случай приготовила угощение. Что ж, пусть задержится. Ариэлла не знала, быстро ли подействует снадобье на такого огромного мужчину, однако полагала, что Малькольм уснет задолго до завершения трапезы. Оставалось уповать, что Элизабет столь же успешно опоит Гэвина.

Не успела девушка подумать об этом, как вошел Малькольм.

— Ты больна? Ариэлла покачала головой:

— Нет.

Он встревоженно оглядел ее и, поняв, что ее вид не вызывает опасений, с облегчением вздохнул.

— А я испугался, что ты занемогла, — признался он, чувствуя себя ослом.

— Я вполне здорова, Макфейн, а пригласила тебя потому, что меня огорчила наша сегодняшняя встреча. Надеюсь, мы забудем об этой размолвке.

Малькольм недоверчиво выслушал ее. Уж не игра ли ее все это? Заметив настороженность гостя, Ариэлла плеснула в его кубок вина. Снадобье растворялось слишком медленно. Увидев наконец, что пурпурная жидкость стала однородной, девушка протянула кубок Малькольму.

— Благодарю.

Ариэлла подняла свой кубок.

— За успех переговоров. — Она улыбнулась и пригубила вино. — Надеюсь, ты согласишься разделить со мной трапезу и расскажешь о своих встречах с предводителями кланов.

От аромата жареного мяса у него защекотало в носу.

— Спасибо. — Малькольма удивила эта неожиданная любезность. Сев напротив девушки, он поставил свой кубок на стол.

— Итак, Макфейн, — начала она, подав ему форель, — расскажи мне о союзах, которые ты заключил.

— Первым делом мы побывали в клане Кэмпбеллов, занимающем обширные пространства на юго-западе отсюда. Они знают, что у вас нет войска, поэтому не поспешили к вам на выручку. Ведь если бы напали на них, вы не могли бы оказать им подобную услугу.

— Я предвидела это затруднение.

— Однако я предложил Кэмпбеллам нечто иное.

— Золото за их помощь?

— Не совсем. Перед отъездом я поручил Дункану и Рамси взять с собой образцы ваших лучших тканых и ковровых изделий, резьбы по дереву, чеканки по серебру, а также набросать эскизы ваших сооружений. Все это произвело на Кэмпбелла сильное впечатление. Он никогда не видел такого искусства и сразу оценил его по достоинству.

Ариэлла улыбнулась:

— Мой клан по праву гордится этим.

— Маккендрики гордятся всем, что делают, — заметил Малькольм. — Стоило им понять, что они способны научиться самообороне, а мне — найти верный метод обучения, как люди ревностно принялись за дело.

— Они охотно учатся. Детей с раннего детства стараются приохотить к рукоделию, музыке, акробатике, письму. С течением времени выяснится, кто в чем больше преуспевает. Тогда начинается углубленное освоение избранных направлений. То, что было игрой, превращается сначала в науку, потом в страсть и, наконец, в источник наслаждения на всю жизнь.

Малькольм отпил вина, вспоминая уроки своего детства. Отец заставлял сына, едва научившегося ходить, таскать за собой деревянный меч. Впоследствии лэрд Макфейн побуждал его бороться со сверстниками и никогда не выслушивал жалоб сына на ушибы и синяки. С четырех лет Малькольм ездил верхом, еще немного — и он потехи ради научился пронзать на скаку копьем подвешенный на веревке мешок с опилками. За этим последовали упражнения в стрельбе из лука, занятия с боевым топориком, метание кинжала. Чем старше он становился, тем сложнее становились игры: теперь сразу по нескольку человек нападали на него из засады. Малькольм окреп и уже получал удовольствие, нападая сам или отражая чужое нападение. Когда ему исполнилось девятнадцать лет, отец поручил Гэвину подготовить будущего лэрда. Незадолго до этого сын Гэвина умер, а жена утопилась, сломленная горем. Гэвин, гордый оказанной ему честью, усердно учил юношу всему, что знал сам о военном искусстве. С тех пор минуло много лет, но Малькольм с удовольствием вспоминал о тех неустанных занятиях. Только они сделали его великим воином, предводителем войска. Ведь повести в бой армию — мечта каждого вождя, только победа дает ему право гордиться собой. Но видеть в этом источник наслаждения?

— Так если Кэмпбеллы придут нам на помощь, нам придется расплачиваться с ними своими изделиями? — спросила Ариэллач.

— Отчасти, — прозвучало в ответ. — Но посулить оплату — не значит получить защиту. Я должен был заручиться гарантиями, добиться обязательств, более надежных, чем обычные отношения между оказывающими услуги и принимающими их, то есть нами.

Ариэлла настороженно посмотрела на него. Опять он говорит о себе как о члене клана!

— Стремясь упрочить связи, я предложил Кэмпбеллам прислать сюда людей, которые обучались бы искусствам, соответствующим их склонностям. Освоив это, они могли бы, вернувшись, прививать усвоенные навыки соплеменникам.

— Но на то, чтобы научиться ткать и играть на волынке, нужны годы! — возразила Ариэлла. — Это не освоишь за месяц-другой.

— Верно. Значит, отношения будут длительными. Сначала мы обучим одних людей, потом других. Можно даже предложить особую летнюю программу для детей, которые начнут обучаться акробатике и жонглированию.

Наконец-то Ариэлла догадалась, о чем речь.

— Кэмпбеллы зачастят к нам, завяжут с нами дружеские отношения, и у этого клана появится куда больше оснований прийти нам на помощь в случае нападения: ведь они должны будут защищать своих соплеменников, гостящих у нас.

Малькольм кивнул:

— Маккендрики тоже смогут посещать Кэмпбеллов. Мужчины будут совершенствоваться в воинском искусстве, женщины — завязывать знакомства и обмениваться хозяйственным опытом.

— Почему бы женщинам не осваивать вместе с мужчинами ратное ремесло?

Малькольм сдержал улыбку.

— Думаю, Кэмпбеллы сочтут это слишком необычным. Впрочем, попробуй сделать им такое предложение, если соберешься с духом.

Многообещающие идеи Макфейна вдохновили Ариэллу. Установив связи с другими кланами, они будут все больше узнавать друг о друге. Это станет залогом дружбы, а дружба обеспечит мир. Ни у кого уже не возникнет желания решать споры силой. План заслуживал одобрения.

— Лэрд Кэмпбелл согласился с этим предложением?

— Да. И не только он, но и Гранты, Фрейзеры, Макгрегоры. Однако прежде чем предлагать им направить к нам первых гостей, я должен был заручиться одобрением — твоим и совета.

— Что же сказал совет?

— Энгус и Дугалд сначала колебались, но я предвидел это. Твой клан много лет жил в изоляции, поэтому людям не по себе при мысли, что у вас появятся чужаки. А вот Гордон быстро смекнул, что подобное соглашение сулит много выгод.

— Я тоже это понимаю, — сказала Ариэлла. — Моему народу полезно завести друзей и делиться с ними мыслями и опытом.

— Прекрасно! Завтра же мы пошлем двух гонцов, они посетят все четыре клана и подтвердят наше согласие.

«Мы»! Она уставилась в тарелку. Нельзя позволить Макфейну остаться здесь. Ее план составлен ради его же блага, а не во вред ему. Разве Ариэлла виновата, что он не может стать ее избранником? Ответственность за это лежит на нем. Только Макфейн виноват в несчастье, случившемся в ту страшную ночь с его кланом! Да и потом он опускался все ниже и ниже.

Малькольм поднял кубок, и девушка, заметив, что он почти полон, испугалась. Такой могучий человек должен осушить кубок до дна, иначе снадобье не подействует.

— Почему ты не пьешь, Макфейн? — спросила она, взяв кувшин. — Допей, я налью тебе еще.

В его глазах вспыхнуло любопытство.

— Раньше ты не просила меня пить. Это на тебя не похоже.

— А я и не прошу. Просто мне захотелось доставить тебе удовольствие. — Она поставила кувшин.

Ариэлла вела себя так, словно он обидел ее. Но чем? Малькольм отхлебнул немного вина — только из любезности. Пить ему не хотелось: он слишком устал. Путешествие отняло у него все силы, поэтому вино вызвало сонливость.

— Фрейзеры рассказали мне забавную историю, — проговорил он, желая загладить неловкость. — Небылицу о том, будто ваш клан владеет каким-то мечом.

— Неужели? — с деланным равнодушием отозвалась Ариэлла.

— Фрейзеры считают, что древний меч, обладающий волшебной силой и принадлежавший основателю вашего клана, находится у вас до сих пор.

— Мой клан основан более четырехсот лет назад, — усмехнулась девушка. — Помнишь, приехав сюда, ты увидел, как заржавели наши мечи? Впрочем, сомневаюсь, что среди них есть столь древнее оружие.

— Я убеждал их, что не слыхивал о таком мече, но, по их мнению, он существует. Вот мне и пришло в голову: а не дошла ли эта легенда до Родерика? Уж не поэтому ли он так неистово хочет покорить ваш клан? Вдруг негодяй надеется, что тогда ты вручишь меч ему?

— Понятия не имею, дошли ли до него эти россказни, — солгала Ариэлла. — Мне он ничего об этом не говорил. Чего тут мудрить? И без того ясно, почему Родерик мечтает стать лэрдом: он беден, командует грязным сбродом, и идти ему некуда.

— Однако есть еще одна причина.

— Какая?

— Ему нужна ты.

Малькольм пристально посмотрел на нее. Ариэлле не удалось угадать, что выражали его синие глаза.

Гнев? Вполне возможно. Ведь Макфейн, должно быть, заподозрил ее в предательстве. Не потому ли он не спешил допивать вино со снадобьем? А может, в его глазах горело желание? Телесный голод, побуждавший этого человека обнимать ее, ласкать, добиваться ответного чувства? Ариэллу пугал этот взгляд: казалось, он видит ее насквозь, знает, что она лжет, угадывает подоплеку всех совершенных ею поступков. С трудом выдерживая взгляд Малькольма, девушка не смела отвести глаза, опасаясь, что тогда он заметит ее смятение.

— Я уже говорила тебе, — голос ее звучал глухо, — что нужна ему лишь потому, что брак со мной укрепит его положение.

Неужто она так простодушно верит в это? Неужто не сознает, какое мучительное желание воспламеняет в мужчине? Малькольм заметил, какие жадные взгляды бросал на нее Родерик там, на крепостной стене. Тогда Малькольма охватила ярость: никто не смеет смотреть на нее как на добычу! Едва ли Родерик причинит страдания Ариэлле, хотя и способен на это. Пожалуй, мучая девушку, он испытывал бы низменное удовольствие. Так или иначе, ее народу негодяй принесет только беды. Родерик отлично знал, что Ариэлла боится этого больше всего. Стоит ему занести руку над Элизабет, Агнес, Элен, приставить меч к горлу Дункана, Эндрю, старика Энгуса — и девушка упадет к его ногам, станет умолять о пощаде, пообещает покориться ему.

Нет! Он, Малькольм, помешает этому.

— Эти союзы полезны только в том случае, если мы сумеем отражать нападение не менее четырех часов, — заметил он. — Нам по-прежнему нужно войско, особенно если удар будет нанесен селению на холме и мы вступим в рукопашный бой.

Опять «нам»!

Ариэллу терзала мысль, что он собирается защищать ее клан. Она едва не разрыдалась оттого, что уже завтра Малькольм будет далеко отсюда и, очнувшись, поймет, что это дело ее рук. Он возненавидит ту, которая так поступила с ним.

Малькольм поднялся:

— Я напишу в каждый из четырех союзных кланов и предложу направить к нам за вознаграждение по десять воинов. Утром гонцы увезут письма. С сорока хорошо обученными людьми мы сможем противостоять банде Родерика до подхода подкрепления.

Он направился к двери, и Ариэлла испугалась, увидев, что в кубке еще много вина.

— Подожди! Малькольм остановился:

— Разве мы еще не все обсудили?

— Ты не утолил голод, Макфейн.

— Извини. Я устал, а мне еще предстоит написать письма.

— Допей хотя бы вино! — воскликнула она. — Это поможет тебе заснуть.

— С меня хватит.

Ариэлла в отчаянии смотрела, как он уходит. Эндрю и Дункан ни за что не одолеют Малькольма, если его голова не будет одурманена снотворным зельем, а ведь этого человека необходимо увезти из замка сегодня же ночью, до приезда Гарольда!

— Ты должен покинуть нас, Макфейн! — громко сказала Ариэлла.

Он обернулся и удивленно посмотрел на нее:

— Почему тебе так не терпится спровадить меня, Ариэлла?

— Тебя наняли для того, чтобы ты обучил моих соплеменников. Ты уже сделал это. Мы сможем сами провести дальнейшие переговоры с кланами.

Малькольм не отрывал от нее глаз. Ариэлла старалась держаться спокойно, но по тому, как девушка вцепилась в ножку кубка, было видно, что она взволнована. Малькольм понял, что, изгоняя его, Ариэлла преследует какую-то цель и боится, как бы он не отказался. Но почему? Чем обусловлено это неистовое желание расстаться с ним? Ведь клан все еще под угрозой!

И вдруг его осенило. От страшной догадки Малькольм похолодел.

— Все ясно, — молвил он еле слышно. — Ты уже нашла нового лэрда.

От удивления она открыла рот. Ей хотелось солгать, но, увидев, в какой ярости Малькольм, Ариэлла промолчала.

— Разве это не повод закатить пир? — насмешливо осведомился он. — Наконец-то Ариэлла Маккендрик подыскала своему клану подходящего вождя! Наверное, это великолепный воин, стоящий во главе непобедимого войска, воплощение всех твоих идеалов. Не томи меня молчанием! Открой мне, кто сей доблестный муж?

— Ты не знаешь его, — отрезала она.

— Что ж, меня это ничуть не удивляет, — заметил Малькольм. — Правда, я никогда не встречал столь совершенного человека, который годился бы тебе в спутники жизни. Что ж, тем сильнее мое желание познакомиться с ним.

Он вернулся к столу, приподнял кубок и глотнул вина.

— Ты с ним не встретишься, Макфейн.

— Почему?

— Потому что я этого не хочу.

— Понятно… — Он прищурился. — В благодарность за мою помощь меня изгоняют отсюда.

— Почему ты считаешь, что с тобой несправедливо обходятся? — крикнула она. — Ты вообще не хотел сюда ехать. Мой отец просил тебя о помощи, но ты ему отказал. Потом тебя стала умолять я, но получила отказ. Твое согласие, Макфейн, я купила за деньги. Ты вовсе не собирался помочь нам!

Все это было правдой, однако с каждым ее словом он гневался сильнее и сильнее.

— Что бы ни двигало мною, я уже давно здесь. Великий Черный Волк в вашем распоряжении, миледи! — Он отвесил саркастический поклон. — Со всеми своими пороками, увечьями, запятнанным прошлым и без всякого будущего. Где мне претендовать на роль совершенного лэрда, которого ты и Элпин давно обещаете клану! Я немолод, не слишком силен и, видит Бог, небезгрешен. И все же я здесь, перед тобой, Ариэлла. Слышишь? Здесь!

— Слишком поздно! Ты мог стать нашим лэрдом, Малькольм. Сама судьба предназначила тебя для этого. О, если бы ты нашел тогда силы преодолеть пьяное оцепенение, перестал жалеть себя и поспешил на наш зов! Если бы ты искренне захотел помочь нам, все сложилось бы иначе. Ты предстал бы перед кланом отважным воином, — закончила она дрогнувшим голосом.

— Клянусь Богом, я и был этим отважным воином! — Охваченный яростью, Малькольм швырнул на пол кувшин с вином, а вслед за тем бросился к девушке.

Она вскочила с кресла и попыталась увернуться. Но Малькольм не собирался выпускать ее. Презрение Ариэллы переполнило чашу его терпения. Схватив девушку за плечи, он прижал ее к стене, а сам уперся в стену руками.

В ее глазах тоже горел гнев, грудь тяжело вздымалась. Эта девушка могла бы стать его женой. Он желал ее так неистово и страстно, что казалось, сердце его не выдержит. Сейчас глаза Ариэллы метали молнии, щеки ее раскраснелись. Как мечтал Малькольм, чтобы она тоже испытала желание! Пусть хотя бы потянется к нему! Но нет, он слишком плох, порочен и слаб, чтобы претендовать на священное место лэрда ее клана! Возможно, года три назад, когда Малькольм еще не превратился в жалкую развалину, он был достоин ее. Теперь же некогда могучий Черный Волк стал калекой. В душе его вдруг проснулась ненависть к Ариэлле. И немудрено. Зачем она притащила его сюда и показала все, что могло бы принадлежать ему? Неужели Господь продолжает карать его, заставляя все глубже осознавать, что в ту роковую ночь, когда Малькольм увел войско от замка, он утратил намного больше, чем сначала предполагал? Так вот зачем Всевышний направил к нему Ариэллу Маккендрик! Господу было угодно, чтобы она вытащила его из грязи и привела туда, где жизнь снова обрела смысл, где он завоевал уважение к себе, — но только затем, чтобы вернуться в ту же грязь! Эта безжалостная пытка была выше его сил, и Малькольм преисполнился отчаяния. Да, он заслужил кару, но сейчас, охваченный яростью и смятением, Малькольм хотел положить конец своим страданиям.

— Прости меня, Ариэлла, — с горечью и раскаянием проговорил он. — Я не пришел на твой зов и оказался не тем воином, которого ты искала. Потом ты соблазнила меня вознаграждением. Но знай еще одно…

Он оторвал руку от стены и провел пальцем по горячей щеке девушки. Растерянная Ариэлла с состраданием смотрела на Малькольма.

— Что, Макфейн? — прошептала она.

— Я остался ради тебя.

Сделав это признание, он приник к ее губам. Этот отчаянный поцелуй выразил безумное желание, а вместе с тем и уверенность, что он последний. Ее горячий рот сохранил вкус вина, к его грубой щеке прикасалась нежная, шелковистая кожа. Ему хотелось запечатлеть в памяти каждую черточку Ариэллы, чтобы потом одинокими бессонными ночами предаваться мучительным воспоминаниям.

Она не сопротивлялась — вероятно, потому, что внезапный натиск Малькольма застал ее врасплох. Что ж, еще мгновение — и Ариэлла оттолкнет его, и он уже никогда не прикоснется к ней. Это наполняло Малькольма отчаянием. Сердце его разрывалось при мысли, что девушка будет принадлежать другому. Горечь неизбежной разлуки тисками сдавила ему грудь, Малькольм задыхался. Более того, он не смел дышать, ибо иначе Ариэлла услышала бы его рыдания. Поэтому он не отпускал ее губы, зная, что время — его враг и эта хрупкая связь с Ариэллой вот-вот порвется. Он хотел, чтобы девушка надолго запомнила его страстный поцелуй и вспоминала о нем в объятиях своего избранника.

Ариэлла едва не лишилась чувств от горячего желания. Она понимала, что происходит нечто невообразимое, однако уже не владела собой и потому не могла остановить Малькольма. Его страсть сметала все преграды, ее тянуло к нему неудержимо: так увлекает за собой отступающая от берега волна. В его поцелуях ощущались ярость, боль и отчаяние. Казалось, Малькольм полон решимости сделать Ариэллу своей, но вместе с тем понимает, что этому не бывать. Вот почему она не смела оттолкнуть его. Но даже если бы она и отважилась на это, Малькольм все равно одолел бы ее своим неистовством. Ей оставалось лишь смириться с его поцелуями.

Но едва он отстранился от Ариэллы, как ее захлестнуло чувство утраты. В этот миг свет померк для нее. Какая нелепость! Вместо того чтобы радоваться освобождению, она ощутила одиночество и опустошенность. «Это не тот!» — в отчаянии напомнила себе Ариэлла, пронизанная холодом. Однако эта мысль не утешила ее, не уняла нестерпимую боль. Не выдержав муки, девушка вскрикнула от отчаяния, обхватила руками шею Малькольма и прильнула к нему дрожащими губами.

Малькольм оцепенел, не веря, что это происходит с ним, и не смея ликовать. Но через мгновение он, застонав, ответил на ее поцелуи. Гладя плечи, спину, бедра Ариэллы, прижимая ее к себе, Малькольм хотел оградить эту девушку от всех опасностей. Его жизнь вновь наполнилась смыслом. «Господи, — взмолился он, — даруй мне Ариэллу! И тогда я все вынесу и вытерплю!»

«Не надо!» — хотелось крикнуть девушке, когда Малькольм стал стягивать с нее платье. Но крик не прозвучал. «Это грех!» — твердила она себе, пока он нес ее к кровати. Но при этом дрожащими пальцами пыталась расстегнуть брошь, державшую на плече его накидку. Когда же наконец с него упала и юбка, обнажив его мускулистые ноги, он, впившись в Ариэллу глазами, стянул с себя рубаху. Еще мгновение — и он предстал перед ней обнаженным. Пламя очага и огонь свечей освещали его тело, испещренное шрамами. Кто посмел бы сейчас назвать его калекой? Этот исполин, казалось, заполнял всю комнату и источал тепло и надежность. Да, он не мог стать лэрдом клана, судьба не предначертала Ариэлле отдаться ему. Но в это мгновение девушка, замирая, поняла, что это уже не важно. Может, она обезумела, не выдержав груза ответственности за клан? После тяжелой борьбы и страха перед грядущими страданиями они с Малькольмом заслужили мгновение блаженства.

Всего одно мгновение!

Малькольм снова прижался к ее губам и обнял ее трепещущее тело, согревая Ариэллу своим теплом. Уже более четырех лет он не делил ложе с женщиной, поэтому смущался как мальчишка. До того как Малькольм получил страшные увечья, многие красотки мечтали согреть постель великому Черному Волку. Считая это большой честью для себя, они вместе с тем обеспечивали себе таким образом его покровительство. Не пренебрегая вниманием женщин, он потерял счет своим победам. Однако, обручившись с Мэриан, Малькольм отказался от плотских утех, хотя никто не упрекнул бы его, если бы он сохранил верность прежним привычкам. Но такого желания, как сейчас, Малькольм не испытывал никогда. Он снова почувствовал себя богатырем. Ни прошлое, ни будущее уже не повергали его в уныние. Остались только это сказочное мгновение, Ариэлла и странная вера в то, что он желанен ей.

Девушка, повисшая у него на шее, казалась необычайно хрупкой, но он знал, что это лишь иллюзия. Благоговейно опустив ее на ложе, Малькольм подумал, что она сильнее духом и отважнее многих мужчин. Не Ариэлла ли ударила грабителя ногой в лицо, когда ей грозила смерть? Нет, она не покоряется без борьбы! Не она ли разгуливала в лохмотьях мальчишки, тренировалась наравне с мужчинами и быстро вскакивала, когда ее сбивали с ног? Да, эта девушка понимала, что, лишь научившись защищаться, сумеет постоять за свой клан. Не она ли, смирив гордыню, призвала на помощь Черного Волка, потому что видела в этом свой долг, хотя и считала его виновным в страданиях соплеменников?

Да, Ариэлла Маккендрик — прирожденный борец. Но, заключая ее в объятия, Малькольм понимал, что этим ее достоинства не исчерпываются. В хрупком девичьем теле билось сердце доблестного воина.

Страстно целуя Малькольма, Ариэлла водила ладонями по его широким плечам, могучей груди, богатырской спине. Девушка хорошо изучила это тело, каждый шрам и сведенную судорогой боли мышцу, но сейчас ей казалось, что она видит и ласкает его впервые в жизни. В этот миг он не вздрагивал от боли при ее прикосновениях, а жаждал их, словно изголодавшись по ее рукам. Ариэлла ощущала жар его желания и сама неистово хотела его, боясь самой себя. С каждым мгновением в ней росло стремление глубже познать Малькольма, проникнуть в неведомые глубины этого человека, запомнить каждую его черточку. Она чувствовала себя крошечной, лежа рядом с ним, но испытывала пленительное ощущение безопасности. Покуда он обнимает ее, она надежно защищена.

Оторвавшись от губ Ариэллы, Малькольм начал целовать ее щеки, подбородок, шею. Лаская девушку, он наслаждался исходящим от нее ароматом вереска. Его сводила с ума ее тонкая сорочка, которую ничего не стоило снять. Однако Малькольм не сделал этого, а стал медленно приподнимать ее. Сначала обнажилось колено, потом бедро. Его желание вспыхнуло еще сильнее. Он спустил лямку с ее плеча и стал осыпать поцелуями ее тело — дюйм за дюймом, — пока не добрался до горящей огнем груди, вздымающейся навстречу его губам. Малькольм прикоснулся кончиком языка к алому соску, потом взял его губами и втянул в рот, заставив Ариэллу вскрикнуть от неведомого доселе наслаждения. Она запустила пальцы ему в волосы, удерживая его голову на своей груди, но Малькольм и не собирался отстраняться, а с еще большим восторгом приник к ее бархатному соску. Потом он вспомнил про другой и принялся за него.

Когда Малькольм опять осыпал поцелуями ее лицо и губы, его пальцы, скользнув по шелковистой коже бедра, добрались до заветного уголка. Она вскрикнула от неожиданности, и он наградил ее страстным поцелуем, нежно перебирая влажные лепестки раскрывающегося ему навстречу бутона. От возбуждения Ариэллы Малькольм обезумел. Ласки его становились все неистовее. Наконец девушка привстала, потом откинулась на подушки и отдалась ему во власть.

Ариэллу пожирало пламя, разгоравшееся все сильнее. Она прижималась к Малькольму, почти не дыша, вцепилась в его спину, ненасытно требовала ласк, желала слиться с ним в единое целое. «Это не тот…» — убеждала себя девушка, упиваясь его поцелуями, обжигавшими ее тело, грудь, живот. Рубашка ничего уже не прикрывала, поэтому Малькольм сорвал ее и бросил на пол. В следующее мгновение Ариэлла ощутила его раскаленное дыхание у себя между ног. Она испугалась и попыталась отстраниться, но Малькольм крепко стиснул Ариэлу. Его язык проник в нее. Она вскрикнула, но не успела воспротивиться. Язык щекотал ее, как перышко, исчезал и тут же появлялся снова. Девушке казалось, будто ее обволакивает густой мед и, нагреваясь, проникает в кровь. Наконец, позволив себе вздохнуть, она устремилась навстречу ему, словно прося продолжить эти волшебные ласки. Его поцелуи становились все сладострастнее. Язык лизал ее лоно. Трепет Ариэллы поощрил Малькольма к дальнейшим вольностям, и он ввел в нее палец, потом два. Они задвигались взад и вперед, повторяя движения его языка. Девушка испытывала наслаждение и беспокойство. Ее руки мяли простыню. Из груди Ариэллы вырывались тихие стоны. Но едва она поняла, что больше не в силах вынести эту сладкую муку, Малькольм навалился на нее всем телом.

Внезапно ее охватило чувство утраты. «Этот человек мог бы стать моим мужем…» От этой мысли ей стало очень больно. Она обняла его за шею и тут ощутила прикосновение его восставшей плоти. Лоб Малькольма прорезали глубокие морщины: он заглядывал Ариэлле в лицо, понимая ее смятение. Потом Малькольм заполнил ее до краев, и пустота в душе сразу исчезла. Выйдя наружу, он снова ворвался в нее; это повторялось много раз, но Малькольм давал девушке время подготовиться, возбуждал ее желание. Его синие глаза выражали страсть и печаль. Ариэлле хотелось разделить его чувства. Как жестока жизнь! Почему она лишает их такого счастья? Малькольм замер, выходя из нее, но остановился и с бесконечной нежностью провел рукой по щеке девушки.

— Ариэлла… — прошептал он и, прикоснувшись к ее губам, выдохнул: — Любимая…

Следующий его натиск был таким неистовым, что боль пронзила ее насквозь. Теперь слились их тела и души. Он ловил ртом дыхание Ариэллы, прижимая ее к себе все крепче. Малькольм уже не двигался, только гладил ее по щеке и шептал на ухо нежные слова. Глаза девушки наполнились слезами, но плакала она не от боли. Ее сердце разрывалось на части, и это было невыносимо. Малькольм утешал Ариэллу ласковыми словами, осыпал поцелуями мокрые от слез глаза и щеки. В голосе Малькольма слышались такое терпение и нежность, каких она не подозревала в нем. Уж лучше бы он не сострадал ей! Однако Малькольм по-прежнему прижимал девушку к себе, целовал, утешал, и она хотела умереть от этой невыносимой муки. Завтра его уже не будет рядом, а ей придется выйти за другого и, лежа в объятиях нового лэрда, изгонять из памяти эти волшебные мгновения…

Ее душили слезы, но она все еще старалась сдержать их. Видя отчаяние Ариэллы, Малькольм властно впился в ее губы, и от этого ее снова опалило огнем. Девушка почувствовала, как он пульсирует в ней, разжигая страсть. Руки Ариэллы опять заскользили по его широким плечам, богатырской спине, мощным бедрам. Запреты исчезли. Она отвечала на его поцелуи с каким-то новым безумством, пытаясь изгнать все мысли о прошлом и будущем, полностью отдаться этому чудесному мгновению. Ариэлла испытывала нестерпимый жар, неутолимый голод и сладострастное вожделение. Охваченная печалью, она целовала его с таким безумством, словно готовилась к смерти, приподнималась ему навстречу, требовала ласк, все более неистовых. Ей хотелось, чтобы вихрь, закруживший их, унес навсегда и ее, и Малькольма.

Он одаривал Ариэллу такими ласками, что наслаждение проникало в каждую ее клеточку, наполняло ее восхитительным напряжением. Перед таким желанием меркло все. Она жаждала впитывать тепло Малькольма, упиваться тяжестью его тела, сохранить навечно ощущение полного проникновения. Впав в неистовство, Ариэлла снова обхватила его за шею. Вместе с дыханием из ее груди вырывались стоны. Девушке казалось, будто она взмывает в небесные выси. Чувствуя изнеможение, она не могла насытиться. С каждым рывком, с каждым прикосновением, с каждым поцелуем он все больше сливался с ней, и Ариэлле уже не удавалось даже в мыслях отделить его от себя. В тот момент когда она уже приготовилась встретить смерть, изнемогая от наслаждения, дрожь сотрясла все ее тело. Девушке казалось, будто она стала звездой на ночном небосклоне, излучающей ослепительный свет. Б радостном упоении Ариэлла выкрикнула его имя и откинулась на подушки, переполненная восторгом, удовлетворенная и спокойная. Она знала, что объятия Малькольма уберегут ее от любых невзгод.

Ее разгоряченное тело лишило его остатков самообладания. Накрыв губами ее рот, он пошел на решительный приступ. Пронзая ее, Малькольм слышал глухие стоны Ариэллы, упивался ее восторгом и рвался все дальше, теряя себя в сладостных глубинах. Ее экстаз оживил и омолодил его, наделил новыми силами, смыл, как могучий вал, всю горечь и боль прежних лет. Малькольм снова стал прежним несокрушимым воином. Он пробирался все глубже, черпая все новые силы в Ариэлле и ее омолаживающем огне. Став одним целым с ней, он хотел, чтобы это никогда не кончалось. Но вот настал момент, когда Малькольм уже не мог сдерживаться. Он оторвался от ее рта и выкрикнул заветное имя. В этом крике прозвучали мольба и торжественная клятва. В то ослепительное мгновение, когда он обжег ее своим пламенем, Малькольм понял, что никогда не сможет расстаться с этой девушкой.

В комнате воцарилась тишина, нарушаемая только их прерывистым дыханием да потрескиванием дров в очаге. Они лежали не шевелясь, словно опасались нарушить священную связь. Ариэлла прижималась к Малькольму с отчаянием безнадежности, ощущала громкое биение его сердца и боролась со слезами. Она не представляла, что все произойдет вот так. Жизнь не подготовила ее ни к такому ослепительному восторгу, ни к такой душераздирающей боли. Она не желала оставаться Ариэллой Маккендрик, хранительницей волшебного меча. Ей хотелось стать самой простой девушкой, которая вольна выбрать мужа по своему вкусу. Тогда она, наверное, закрыла бы глаза на слабости и несовершенства Малькольма. Но нет, она в ответе перед своими соплеменниками, поэтому придется пренебречь чувствами. Ариэлла тяжело вздохнула. Всего мгновение назад она грезила, переполненная радостью, а теперь очнулась, ощущая горечь и пустоту.

Малькольм приподнял голову от подушки, по которой рассыпались ее шелковистые волосы, и внимательно посмотрел на Ариэллу. Увидев слезы у нее на глазах, он нахмурился и смахнул их. Она отвернулась, не в силах вынести его взгляд.

— Ты по-прежнему считаешь, что я не могу стать лэрдом твоего клана?.. — Он взял ее за подбородок и заставил смотреть на него. — Но клянусь, я отведу от вас все невзгоды.

Его глаза горели огнем, выражение лица не позволяло усомниться в серьезности этих слов. И все же Ариэлла знала, что ему не сдержать свою клятву, ибо помнила о печальной судьбе его соплеменников. Она закрыла глаза.

— Тебе нельзя оставаться у нас, Малькольм, — с отчаянием прошептала девушка. — Ты не тот человек.

Его опалил гнев.

— Боже, доколе же ты будешь испытывать мое терпение? — Он поднялся и, не стесняясь наготы, подошел к столу за кубком с вином. — Совершенных людей не бывает. Когда же ты усвоишь это, Ариэлла? Каждый, кто хоть чего-то стоит, рисковал, а значит, совершал ошибки. Порой эти ошибки оставляют глубокие шрамы. Но даже самые непростительные приносят пользу, ибо служат хорошими уроками. — Малькольм горько усмехнулся. — Если, конечно, бедняга, совершивший их, остался в живых.

Сказав это, он осушил кубок.

— Мой отец никогда не совершал ошибок, — возразила Ариэлла, натягивая на себя простыню. — Он всегда оставался достойным и отважным вождем. В отличие от тебя он безгрешен перед своим народом.

То были жестокие, оскорбительные слова, но она не могла не произнести их, поскольку желала напомнить самой себе о несовершенстве Малькольма. Он вспыхнул от негодования.

— Твой отец не сталкивался и с сотой долей трудностей, выпавших на мою долю! — Почему она так все упрощает? — Разве ему приходилось воевать, вести в бой войско? Где там! Он не высовывал носа из своего замка, не приходил на помощь другим. Его клан, единственный раз подвергшийся нападению, не сумел дать отпор врагу и потерял многих людей. Это стоило жизни и ему самому. Ты тоже едва не погибла. Так вот кого мне ставят в пример?

— Да, защитить нас он не смог. — Ариэллу уязвило его презрение к ее отцу. — Он не был воином. Зато следующий лэрд клана Маккендриков будет настоящим вождем.

Малькольм смотрел на нее с горькой обидой.

— По-твоему, я не воин и не вождь… — Эти слова дались ему с огромным трудом.

— Возможно, прежде ты был тем и другим. — Она призывала себя к спокойствию. — Но это в прошлом.

Девушка видела, что оскорбляет Малькольма и причиняет ему боль. Но он вынудил ее к этому. Малькольм должен понять: что бы между ними ни произошло, она не изменит мнения о нем. Лэрдом Маккендриков ему не бывать! Более того, нужно сделать все, чтобы он не вернулся сюда. Для этого она возбуждала в нем ненависть к себе. Очнувшись от глубокого забытья, в которое он сейчас погрузится, пусть вспоминает о ней только с гневом. Пусть никогда не посетит его мысль вновь предстать перед ней!

Малькольм попытался разогнать заволакивающий глаза туман. Мучительная усталость завладела им. Сейчас ему хотелось одного: упасть на кровать, обнять Ариэллу и забыться сном. Он мечтал о нескольких часах сна, чтобы не вспоминать ни о прошлом, ни о настоящем, а только наслаждаться ее близостью и теплом. Завтра он даст понять Ариэлле, как жестоко она ошибается. Зачем отрицать свои грехи? Ему не под силу изменить прошлое. Но он найдет способ доказать ей, что сломленный человек, утративший волю и жалеющий только себя, исчез. Да, прежним несокрушимым воином ему уже не быть, в этом Малькольм не сомневался. Но лэрду мало одной физической силы, ему нужны мудрость, отвага, честь. Он должен извлечь опыт из горьких уроков прошлого. Малькольм считал, что располагает всем этим в полной мере. Еще недавно ему казалось, что он никогда уже не пожелает взвалить на себя столь тяжкий груз, но теперь Малькольм принес бы эту жертву — ради нее.

— Я очень устал, — пробормотал он заплетающимся языком и с неимоверным усилием добрался до кровати. — Давай вернемся к этому разговору завтра.

Ариэлла покачала головой. Малькольм с удивлением увидел, что по ее щекам снова катятся слезы. Почему она плачет? Ему не удавалось сосредоточиться. Какое горе терзает ее? Малькольм нахмурился. Перед его глазами сгущался туман. Сонливость нахлынула на него теплой волной, лишив способности думать, говорить, осознавать происходящее. С чего его так сморило? Он видел, что Ариэлла задыхается от рыданий. Да что с ней?..

— Господи! — выдохнул Малькольм, поняв, наконец, что происходит с ним и с ней. — Что ты со мной сделала?

Этим вопросом он до смерти напугал ее. Его охватил гнев. Гэвин! Надо найти Гэвина!

Он направился к двери. Шаг, другой…

Проваливаясь в кромешную тьму, Малькольм слышал рыдания Ариэллы.

Глава 12

Издали замок, окутанный туманом, казался розовым и походил на мираж, внезапно выросший на вершине зеленого холма. Казалось, он вот-вот исчезнет. Аккуратные беленькие домики на склоне, из труб которых вились дымки, тая в голубом небе, тоже казались миражом.

«Теперь скоро! — подумал Родерик, испытывая сладкое томление. — Скоро все это будет моим!»

С тех пор как Маккендрики отбили его атаку, минуло около двух недель. Сначала ему не верилось, что эти жалкие ремесленники так быстро овладели азами ратного искусства и обратили в бегство его опытных воинов. Но едва он увидел на гребне стены Малькольма, как недоумение сменилось горечью и злобой. Поверженный Черный Волк, несчастный калека, спивавшийся в безвестности, вдруг оказался у Маккендриков! Еще больше поражало то, что его прежний лэрд, сражаясь с ним, был совершенно трезв и как будто забыл о боли. Уж не совершилось ли такое чудо благодаря волшебному мечу? Неужели Ариэлла по глупости вручила его Малькольму? Но короткий бой рассеял подозрения Родерика. Малькольм остался опасным соперником, однако сражался обыкновенным мечом. Изувеченный, он держал его обеими руками, стараясь не обращать внимания на больную ногу. Еще несколько минут настоящего боя вымотали бы Малькольма так, что прикончить его не составило бы ни малейшего труда.

Задумчиво проведя рукой по глубокому рубцу на щеке, Родерик задумался над тем, что заставило его прервать в ту ночь поединок. Он понял, что у Маккендриков появилась воля к сопротивлению.

Той ночью он потерял дюжину убитыми и ранеными, еще десятеро попали в плен; у него осталось лишь два десятка пригодных к битве воинов. Поскольку замок укрепили, а Маккендрики явно желали показать свою удаль, Родерик отказался от штурма. Оставался единственный способ заполучить меч — захватить Ариэллу и заставить ее отдать ему волшебное оружие. Когда он вооружится мечом, а девчонка станет его заложницей, ему никто не посмеет воспрепятствовать: он прикончит Малькольма и будет хозяином замка. Наконец-то у Родерика появятся своя крепость, земли, клан умельцев, которые обогатят его. Но самое главное, обладая волшебным мечом, он покорит один клан за другим и добьется владычества над всеми шотландскими нагорьями.

А вот девчонку, дважды оставившую его в дураках, ждет суровая кара. Родерик мстительно усмехнулся. Пора показать мерзавке, что у ее нового лэрда кончилось терпение.


— …и поэтому ему пришлось уехать, — закончила Ариэлла, ласково убирая волосы со лба Кэтрин.

Огромные глаза девочки были печальны.

— Почему он даже не простился?

— Было уже поздно, и Малькольму пришлось уехать без промедления. — Проклиная себя за эту ложь, Ариэла все же выдавила: — Он просил меня извиниться перед тобой за него и объяснить, что его ждут не дождутся в родном клане.

— Но Малькольм нужен и нам! — возразила Кэтрин. — Сегодня он обещал поучить меня верховой езде. Он обещал… — У девочки задрожали губки, что предвещало слезы.

— К нам уже приближается новый лэрд. Он ведет за собой большой отряд, поэтому Макфейн нам больше не нужен, — утешала ее Ариэлла. — В честь приезда Гарольда мы устроим большой пир с танцами и музыкой. Тебя никто не заставит рано лечь спать. Уверена, ты будешь довольна.

Девочка покачала головой.

— Я вышила для Макфейна новый подарок, но теперь он не увидит его. — Кэтрин душили слезы.

— Мы отошлем ему вышивку. — Ариэлла обняла сестру. Нет, это невыполнимо. Она не отправит гонца в недельное путешествие с подарком, который приведет Малькольма в еще большую ярость.

Девушка представляла себе, в какое он впал неистовство утром, когда кончилось действие снадобья.

— Гэвин тоже нас бросил? — спросила Кэтрин, размазывая слезы по лицу.

Ей ответила Элизабет, не поднимавшая глаз от шитья:

— Гэвину пришлось последовать за ним.

Бледная Элизабет говорила очень тихо, с трудом превозмогая отчаяние. Ариэлла не знала, глубоки ли чувства подруги к Гэвину. Она не спрашивала об этом Элизабет, но почему-то считала эти отношения всего лишь флиртом. Видя уныние девушки, Ариэлла поняла, что та, согласившись предать Гэвина, разрушила нечто серьезное. Сердце Ариэллы сжалось от боли, когда она догадалась, что Элизабет и Гэвин полюбили друг друга. Впрочем, то, что произошло минувшей ночью между нею самой и Малькольмом, было куда страшнее и горше.

Она залилась румянцем, вспомнив, как горячее тело Малькольма придавило ее к кровати и он обрушился на нее со всем неистовством страсти. В нем уживалась бездна противоречий: Малькольм был могучим и уязвимым, гневным и нежным. Она видела его пьяным и равнодушным, страдающим от боли и унижения, вдохновленным победой. Наверное, никто, кроме Гэвина, не изучил его так, как Ариэлла. Но этой ночью девушка поняла, что не знает Малькольма Макфейна, ибо внезапно он предстал перед ней в новом свете. Искалеченный воин, которого Ариэлла привезла в замок, менялся день ото дня и наконец совершенно преобразился.

«Я остался ради тебя», — сказал он, изнемогая от желания. Она не сомневалась, что это чистая правда: никакие деньги на свете не заставили бы его претерпеть презрение ее соплеменников по прибытии в замок, унижение от своей немощи, заметной для всех, горькое разочарование наставника, которому не выказывают почтения. Да, Малькольм остался ради нее, хотя и был уверен, что клан все равно не пожелает учиться, не сбежал, когда в него выстрелили из лука, а потом сбросили с коня и едва не убили. Он безропотно сносил все это, а ведь мог бы потребовать плату за оказанные услуги и исчезнуть, предоставив самой Ариэлле отражать нависшую над кланом угрозу.

Ради нее!

Чем же она ему отплатила? Сонным зельем в кубке с вином, веревками на руках, кляпом во рту. Спящим его вынесли из замка, который Малькольм так старался превратить в неприступную крепость, и разлучили с людьми, чье уважение он снискал своими делами.

Всю ночь она убеждала себя, что поступает правильно, хотя и мучилась сомнениями, надевая на него рубаху и накидку, наблюдая, как Дункан и Эндрю связывают Малькольма по рукам и ногам, завертывают в одеяло и уносят из ее комнаты по потайной лестнице. Оставшись одна, Ариэлла долго прислушивалась, пока не различила топот копыт. Почему теперь ее комната стала такой большой, холодной и пустой? Она подбросила в огонь дров, залезла под одеяло, но не избавилась от лихорадочной дрожи. Казалось, Малькольм забрал все ее тепло и унес с собой. Ариэла снова и снова внушала себе, что не могла поступить иначе и лишь пыталась защитить его от бесчестья, предотвратить отвратительную сцену между Гарольдом и Малькольмом. Ведь и в самом деле нельзя допустить, чтобы люди, привыкшие уважать Малькольма, восхищавшиеся им, узнали о его позорном прошлом!

А главное, Ариэлла боялась ненависти Малькольма, которая вспыхнула бы в нем в тот самый момент, когда она обратилась бы со словами приветствия к мужу и новому лэрду клана.

— Неужели Макфейн и Гэвин больше не вернутся? — удивленно воскликнула Агнес.

Ариэлла кивнула.

— Их провожают Дункан и Эндрю?

— Макфейн попросил Дункана и Эндрю сопровождать его, ибо решил познакомить их с нашими восточными соседями Маклинзами. Дункану предстоит провести переговоры о союзе и с ними, — солгала Ариэлла. — Это займет примерно неделю.

На самом деле девушка приказала им доставить Макфейна в его хижину, до которой было три дня пути. Там Дункан и Эндрю поблагодарят его за труды и заплатят ему втрое больше, чем было обещано. Его ярость, конечно, не укротить, но этих денег хватит, возможно, на приобретение земли и постройку достойного жилища. Тогда Малькольм сможет начать новую жизнь. Впрочем, она сомневалась, что это произойдет.

— Когда же приедет Гарольд? — спросила Агнес, явно обеспокоенная тем, что у клана нет предводителя.

— Теперь уже скоро, — бодро ответила Ариэлла. — Может быть, даже сегодня.

Некоторое время женщины молча занимались рукоделием.

— Пошли, Кэтрин, — внезапно сказала Агнес, отложив вышивание. — Возьмем-ка корзину побольше и соберем цветов, чтобы украсить зал к приезду нового лэрда.

— Не хочу собирать для него цветы! — крикнула Кэтрин.

— Тогда отправимся к озеру, проведаем водяных. — Агнес встала и протянула девочке руку. — Глядишь, отыщем там красивые камешки для твоей коллекции.

Девочка бросила на нее неуверенный взгляд.

— Ступай, Кэтрин, — тихо сказала Ариэлла. — Тебе пора прогуляться, подышать свежим воздухом. Если принесешь мне красивый камень, я расскажу тебе на ночь сказку про злую волшебницу, которая устраивала в комнате девочки страшный кавардак, чтобы ее родители подумали, будто их дочь такая неряха.

Кэтрин вытерла глаза и тяжело вздохнула.

— Хорошо. — Она нехотя последовала за Агнес.

— Вот и умница! — приободрила ее та, — ужину мы вернемся. Улыбнувшись Ариэлле, она взяла Кэтрин за руку.


Малькольма охватила такая безудержная ярость, что он забыл даже о мучительных болях в спине и в ноге. Только сейчас рассеялся дурман от снадобья, которым опоила его Ариэлла, и он обрел способность осознавать свои душевные и телесные муки. Это доводило его до безумия. Если бы ему не связали руки за спиной, Малькольм убил бы Эндрю и Дункана за соучастие в столь подлом деле. Чтобы совсем не лишиться рассудка, он стал размышлять, как поступил бы, вновь повстречавшись с Ариэллой.

Изумившись собственной глупости, Малькольм вдруг понял, что она все подстроила заранее. Пока он заключал от имени ее клана союзы с другими кланами и выбивался из сил, обеспечивая ей безопасность, девушка выбирала себе жениха и обдумывала, как устранить Малькольма. Так вот почему она была так встревожена, когда он вернулся из путешествия! Только дурак мог вообразить, что ее смутили его поцелуи на крепостной стене. На самом же деле Ариэллу взволновал прием, оказанный ему кланом, — такого удостаиваются лишь лэрды. Видимо, только в этот момент она вполне осознала, как глубоко уважают его Маккендрики. Возможно, она заметила, что он неравнодушен к славе. Она видела, как человек, столько лет страдавший от угрызений совести, злобы и изгнания, наслаждается любовью и почтением окружающих.

Вот тут Ариэлла и решила, что нельзя оставлять его в замке. Сначала она пыталась убедить в этом Малькольма, но после встречи с ним на крепостной стене поняла, что его нельзя отослать, как ничтожного слугу. Он слишком долго и упорно обучал ее соплеменников и превратил беззащитный замок в крепость. При этом Малькольму пришлось преодолеть такие трудности, что его успех превзошел все ожидания. Да, сначала он согласился помогать ей, польстившись на золото. Но с той самой минуты когда Малькольм понял, какое трудное дело ему предстоит осилить, вознаграждение лишилось для него смысла. Он остался, пораженный судьбой несчастной Ариэллы, которая покончила с собой, не дождавшись великого Черного Волка. Он любовался ее скульптурным изображением и, плененный красотой и невинностью девушки, сокрушался, что не пришел сюда на зов. А потом узнал, что его несчастная невеста вовсе не погибла.

Малькольм горько расхохотался.

— Рад, что хоть ты видишь в происходящем повод для смеха, — проворчал Гэвин. — Бог свидетель, Дункан, после всего, что мы для вас сделали, вам следовало бы получше с нами обращаться, а не связывать как преступников.

— Это сделали только для того, чтобы вы не удрали, — смутился Дункан. — Мы и не помышляли оскорбить вас.

— Так или иначе, но проклятая веревка скоро перережет мне руки! — рявкнул Малькольм. — Да мне же больно! Вы собираетесь везти нас так всю дорогу?

— Да.

— А куда мы, по-вашему, денемся? Неужели вы думаете, что я после этого захочу вернуться в ваш замок?

— Ариэлла знала, что ты не уйдешь по доброй воле, — заметил Эндрю, — и не хотела, чтобы ты встречался с нашим новым лэрдом, только и всего. От твоего жилища до замка три дня пути. К тому времени новый Маккендрик уже приедет в замок.

— Почему так важно, чтобы я не был там именно в момент его прибытия? — спросил Малькольм.

— Таково решение Ариэллы. Полагаю, причина известна тебе, Макфейн. — Дункан осуждающе покосился на пленника.

Неужели они знают, что он разделил с ней ложе? Может, эти люди застали его обнаженным на полу ее спальни?.. Боже!

— Смею уверить вас, я не вернусь к вашей бесценной госпоже, даже если вы станете умолять меня об этом, — презрительно бросил он. — Отпустите нас, и дело с концом.

— Мне приказано проводить вас до самого дома, — сказал Дункан, — и я выполню приказание.

Они долго ехали молча. Веревка все глубже врезалась в запястья Малькольма, боль во всем теле усиливалась. Наконец он полюбопытствовал:

— Кого же Ариэлла предназначила вам в лэрды?

— На этот вопрос мы не можем ответить. — Дункан смешался.

— Почему? — хмуро спросил Гэвин.

— Ариэлла не велела.

— А я его знаю? — настаивал Малькольм. Дункан промолчал.

— Уж не Ниэлл ли это? — Малькольм давно заметил, что этот молодой человек неравнодушен к Ариэлле и не скрывает ненависти к нему. Он подозревал, что именно Ниэлл стрелял в него в лесу, а потом подложил шпору ему под седло. Но впоследствии Малькольм усомнился в этом. Ниэлл храбро сражался, защищая замок, и едва не пал от рук сообщников Родерика. Будь он заодно с ними, все складывалось бы иначе.

Не исключено, впрочем, что Родерик не имел отношения к покушениям на Малькольма. Ниэлл мог действовать самостоятельно — сначала подхлестываемый ненавистью к Черному Волку и опасениями, как бы он не проведал, что Ариэлла жива, потом из ревности.

— У Ниэлла нет войска, — заметил Гэвин. — Вряд ли это он.

Малькольм и сам это понял. Ариэлла считала главной своей обязанностью защищать клан, поэтому прежде всего позаботилась бы о том, чтобы замок охраняли обученные воины.

— Вероятно, это вождь одного из соседних кланов. — Малькольм вскипел от негодования и, перепав в уме знакомых лэрдов, годных в женихи, спросил:

— Уж не старый ли это Фрейзер?

Лэрд Фрейзер водил в бой пять сотен воинов, а они несомненно, обеспечили бы безопасность Маккендриков. Однако этому согбенному, одутловатому, лысому и беззубому старику было уже семьдесят. При мысли, что он будет обнимать Ариэллу своими дрожащими руками, Малькольм передернулся от отвращения.

— Что за глупости! — возразил Дункан. — Лорд Фрейзер слишком стар, чтобы стать Маккендриком.

Еще бы! Ведь Ариэлла хотела, чтобы новый лэрд был самим совершенством. А отвечал ли когда-нибудь Малькольм ее требованиям? Нет, он слишком долго страдал от недугов, слишком много лет на его душе лежало непосильное бремя вины. Малькольм уже почти забыл, каким могучим и смелым был в молодости. А ведь когда-то и он имел чистую совесть и гордился своей справедливостью…

Когда-то все знали его как бесстрашного воина, непобедимого Черного Волка.

Боль, усталость, отчаяние и злость сводили Малькольма с ума. Ариэлла права: он не годится в лэрды, да и зачем ему взваливать на себя такую ответственность? Накануне Малькольм вообразил, будто готов на это, несмотря на все свое несовершенство. Во всяком случае, он был полон решимости попытаться. Однако неудача окончательно сломила бы его. За время, проведенное с Ариэллой и ее кланом, Малькольм убедил себя, что снова превратился в воина, во всяком случае, способен вести в бой других. Накануне же вечером на один восхитительный миг вообще потерял голову и забыл, что не имеет права брать на себя ответственность за судьбы людей.

Никогда еще Малькольм не был так несчастен, как сейчас.

Что ж, пускай Ариэлла выходит замуж за кого ей заблагорассудится, пускай отражает вместе с кланом опасности или покоряется судьбе — его это отныне не касается. Насколько проще было ему жить до их злополучной встречи! Теперь он наконец вернется к прежней жизни.

Малькольм ощупал веревку, пытаясь найти узел, но тщетно. Чтобы покончить с этой унизительной ситуацией, нужно прибегнуть к иной тактике. Если он и отправится восвояси, то только по собственной воле, а не по принуждению.

— Я останавливаюсь. — Малькольм сжал коленями бока Каина.

— Зачем? — настороженно спросил Дункан.

— Сам догадайся!

— Ладно, — смягчился Дункан. — Заодно устроим привал. Только не вздумай сбежать, Макфейн.

— У меня одно желание: облегчиться, вот и все. Но со связанными за спиной руками мне не слезть с коня.

Дункан спешился сам и помог Малькольму. Тот выжидательно посмотрел на него.

— Что еще?

— Боюсь, без рук мне не обойтись.

— Только не дури, Макфейн, — предупредил Дункан, доставая кинжал. — Повернись спиной.

Малькольм повиновался и, освобожденный от пут, с наслаждением размял руки. Правая была слаба, но все же лучше, чем он предполагал.

— Ну как? — Дункан явно сочувствовал ему. Вместо ответа Малькольм обернулся и со всего маху двинул левым кулаком ему в челюсть. Дункан рухнул как подкошенный.

— Вот теперь гораздо лучше, — бросил Малькольм. — Эндрю, будь добр, развяжи Гэвина и отдай ему его оружие. — Он подошел к лошади Дункана и взял свой меч и кинжал.

— Я… я не могу этого сделать, Макфейн… — пробормотал Эндрю, хватаясь за оружие.

Малькольм невозмутимо закрепил меч на поясе.

— Не дури, Эндрю! Я, конечно, старше тебя и не так ловок, зато заранее предвижу все твои действия, поскольку сам всему тебя научил. К тому же, — закончил он, вкладывая в ножны кинжал, — ты не способен причинить вред мне и Гэвину.

Эндрю растерянно посмотрел на него, слез с коня и развязал Гэвина.

Малькольм между тем открыл одну из сумок, по его предположению, набитых провизией. Но, ослепленный блеском золота и драгоценных камней, недоуменно нахмурился. Потом открыл вторую сумку и еще две. В них лежали несметные богатства.

— Что за чертовщина?

— Твой заработок, Макфейн, — ответил Эндрю. — Ты заслужил это, ибо обучил нас и укрепил замок.

Гэвин приблизился к Малькольму:

— Боже правый!

— Но о такой сумме и речи не было! — Малькольм решил, что его вновь хотят провести.

— Так распорядилась Ариэлла, — объяснил Эндрю. — Ей хотелось, чтобы ты понял, как благодарна тебе она, да и мы тоже.

Малькольм сунул руку в одну из сумок и извлек оттуда пригоршню камней. Они засверкали на солнце. Да, этого ему и Гэвину хватило бы на безбедное существование до конца дней. Они могли бы купить землю, построить дом, окружить себя роскошью, завести слуг, лошадей… На такие деньги можно приобрести все, кроме Ариэллы.

— Верни это ей! — Малькольм бросил драгоценности в сумку.

Ошеломленные Эндрю и Гэвин уставились на него.

— Что?!

— Обойдусь. — Малькольм заковылял к своему коню. — Все, что нужно нам с Гэвином, — это немного еды, а также эль или вино, которые вы захватили в дорогу.

Эндрю не верил, что Макфейн говорит серьезно.

— Но…

— Передай своей госпоже, что Черный Волк не берет плату за услуги. — Малькольм с трудом взгромоздился на коня. — Особенно от тех, кто его предал.

— Но на таком условии ты и согласился приехать к нам…

— Еды и эля, Эндрю! — оборвал его Малькольм. — Больше нам ничего не нужно.

Растерянно качая головой, Эндрю подошел к своей лошади и снял сумки с провизией.

— Дункан скоро очухается, — заметил Малькольм. — Возвращайтесь домой! Не бойтесь, я не помешаю вашей госпоже, как бы мне этого ни хотелось, и никогда больше не вернусь к Маккендрикам.

Он повернул коня.

Все к лучшему, убеждал себя Малькольм. Он снова отвечает только за себя, может спать сколько угодно, напиваться до беспамятства и беспокоиться разве о том, чтобы на ночь хватило вина.

Но в душе его разверзлась такая пропасть, с которой трудно прожить даже мгновение.


— Что значит «уехал»? — недоуменно спросил Энгус.

— Она же не говорит, что навсегда, — успокоил его Дугалд. — Вероятно, отправился на верховую прогулку. Ведь так, внучка?

— Нет, не так, — возразила Ариэлла. — Они с Гэвином уехали домой, чтобы больше не возвращаться. Разве Гордон не сообщил об этом клану?

— Сообщил, — ответил Энгус, — но ему никто не поверил.

— С чего бы это парню так внезапно пускаться в обратный путь? — удивился Дугалд. — На него это совсем не похоже.

— Ночью он получил срочное послание, и его попросили вернуться, — солгала Ариэлла, тревожно взглянув на Элпина. Тот был невозмутим. — Макфейну пришлось поспешить. Но нам нечего опасаться, — заверила она старейшин с деланной бодростью. — Сюда уже направляется новый Маккендрик.

— Ты сделала выбор, не посоветовавшись с нами? — Энгус не верил своим ушам.

— Я решила не уведомлять вас о своем решении, пока все не определится. Слишком уж вы привязались к Макфейну.

— Кто же это? — осведомился обиженный Дугалд.

— Гарольд Макфейн, двоюродный брат Малькольма. Ему и предназначено владеть мечом Маккендриков.

— Двоюродный брат Макфейна? — мрачно переспросил Энгус.

— Глупости, внучка. — Дугалд покачал головой. — Лучше уж взять в предводители самого Макфейна, лэрда большого клана и командира сильного отряда. Зачем нам его двоюродный брат?

— Верно, он никому не нужен, — поддержал Дугалда Энгус. — Когда он приедет, мы ему это втолкуем. Уверен, он все поймет.

Ариэлла снова взглянула на Элпина, полагая, что пора поведать старейшинам всю правду о прошлом Малькольма.

— Решай сама, — сказал ей Элпин. — Если не скажешь ты, это сделает Гарольд. Что, по-твоему, лучше?

Конечно, Элпин прав. Стоит Гарольду узнать, что в клане побывал Малькольм, как он поспешит известить ее соплеменников о страшном истреблении женщин и детей клана Макфейнов. Маккендрики узнают из его уст, что Малькольм лишен титула, что ему запрещено появляться на землях своего клана и даже носить свое имя. Маккендрики сочтут, что она и Малькольм обманули их.

— Я должна кое-что сообщить вам. — Побледнев, Ариэлла с трудом перевела дыхание. — Малькольм Макфейн не тот, за кого выдает себя.

— Еще бы! — воскликнул Энгус. — Увидев его, я не поверил бы, что этот калека так здорово нам поможет.

— Внешность обманчива, — заметил Дугалд. — Некоторые смотрят на нас с тобой и видят двух старцев, тогда как в действительности мы — настоящие воины.

— Один Макфейн умел постигать суть, — с одобрением согласился Энгус.

— От него ничто не укрывалось, — добавил Дугалд.

— Я говорю не о его физической слабости, — возразила удивленная Ариэлла. Неужели старики не понимают, каким надлежит быть хозяину меча? Их лэрд должен обладать беспримерной силой и выносливостью! — Я имею в виду его прошлое…

— Да, ни за кем не числится таких славных свершений, как за ним! — воодушевился Энгус, и его сморщенное лицо просияло. — Недаром о подвигах Черного Волка слагают легенды! — Помрачнев, он посмотрел на Дугалда. — А вот про юношу Гарольда что-то не слыхать ничего такого.

— Я тоже не знаю о его подвигах. Впрочем, он наверняка совершил что-то весьма достойное, коли обратил на себя внимание нашей Ариэллы. — Дугалд устремил на нее выжидательный взгляд. — Поведай нам об этом, внучка.

— О его подвигах я ничего не знаю… — призналась она и умоляюще посмотрела на Элпина.

Прорицатель закрыл глаза и сосредоточился, желая вызвать видение Гарольда. Из его горла вырвался низкий рокот. Он широко раскинул руки. Серебристо-черный плащ Элпина походил сейчас на огромные крылья. Худое старческое тело задрожало. Наконец он открыл глаза.

— За ним ничего не числится.

— Ничего? — удивился Энгус.

— Но что-то он наверняка совершил! — воскликнул Дугалд. — Иначе девочка не остановила бы выбор именно на нем.

— Этот человек могуч и справедлив, — заявила Ариэлла. — Он будет хорошим лэрдом.

— Откуда ты знаешь? — насторожился Энгус.

— Один раз я видела его наяву и один раз во сне. Старики недоуменно переглянулись.

— Он будет хорошим лэрдом, — повторила она.

— Макфейн был бы не хуже, — возразил Энгус.

— Макфейн не годится, — отрезала Ариэлла. — Ему не завладеть мечом и не стать Маккендриком.

Старейшины не скрывали разочарования. Они знали, что спорить бессмысленно, ибо решение принимает Ариэлла, но давали ясно понять, что не одобряют ее выбор, хотя ни разу не видели Гарольда. Оставался единственный способ склонить их на свою сторону — поведать о прошлом Макфейна. Однако она не могла принудить себя к этому. Как очернить его, завоевавшего расположение и уважение клана? К тому же Ариэлла сомневалась, что старейшины поверят ей.


Солнце окрасило серое предзакатное небо в золотые тона. Ариэлла стояла у окна своей комнаты, дожидаясь, когда Агнес и Кэтрин появятся из лесу или из-за утеса над озером с полной корзинкой цветов. День угасал, и она полагала, что им давно пора вернуться. Зная, как Кэтрин расстроена внезапным отъездом Малькольма, Ариэлла хотела провести этот вечер с ней и помочь справиться с горем. Малькольм успел завязать крепкую дружбу с ее младшей сестрой, и его неожиданное исчезновение ранило ее.

Так и не увидев Кэтрин и Агнес, девушка отошла от окна и тоскливо огляделась, не зная, чем себя занять. Ее внимание привлек клочок бумаги на клетчатом покрывале. То был рисунок Кэтрин — огромный воин верхом на крошечной лошадке, а рядом с ним маленькая девочка на пони. Внизу было выведено неуверенной детской рукой: «Черный Волк и я». Видимо, рисунок выпал из одежды Малькольма прошлой ночью, когда она расстегнула ремень, чтобы снять с него накидку…

Почему же Кэтрин так привязалась к этому человеку? Ариэлла не могла оторвать взгляда от забавного рисунка. Она вспомнила, как привезла Малькольма в замок, с каким удивлением взирали на него ошеломленные люди, не желавшие верить, что это и есть могучий Черный Волк, которого они так заждались. Одна Кэтрин не испытала к нему презрения, когда он с трудом слез с коня и проковылял к помосту. С детской доверчивостью — или то была ангельская прозорливость? — она ухватилась нежной ручонкой за его огромную ладонь. Кэтрин словно не замечала увечья Малькольма, его свирепого взгляда, резкости. Ариэлле понадобилось куда больше времени, чтобы понять, кто скрывается за этой неприглядной внешностью. У Малькольма хватило отваги принять вызов и совершить невозможное. А ведь, найдя его в грязной берлоге, она решила, что он уже не заботится даже и о своей жизни. Но Малькольм все же приехал с ней в замок и вселил в Маккендриков веру в свои силы. От него они узнали, что главное в бою не рост и не мускулы, а ловкость, отвага, уверенность в победе.

Кэтрин почувствовала его внутреннюю силу задолго до всех других…

Топот сапог за дверью прервал ее мысли.

— Ариэлла!

Дверь распахнулась, перед ней предстал бледный взволнованный Ниэлл и протянул девушке записку. Вслед за ним появились столь же встревоженные Гордон, Элизабет и Рамси.

— Что это? — спросила Ариэлла. — Уж не уведомляет ли нас Гарольд, что вынужден задержаться?

Ниэлл покачал головой.

— Родерик! — выдохнул молодой человек. — Он снова здесь.

Ариэлла предвидела, что это рано или поздно случится. Элпин предупреждал ее об этом. Однако она уповала на то, что Гарольд появится первым.

— Будем готовиться к бою! — твердо сказала девушка, вспомнив властное поведение Малькольма во время первой атаки. — Один раз мы уже отбросили его, так повторим свой подвиг! Нам надо продержаться до прихода Гарольда с отрядом.

Никто не пошевелился.

— Он захватил Кэтрин, — обреченно сообщил Ниэлл.

Ариэлла замерла от ужаса, лишилась сил и уже не понимала, что ей говорят.

— Кэтрин? — почти в беспамятстве переспросила она.

— Наверное, он захватил девочку на прогулке. — Элизабет ломала руки. — Агнес тоже исчезла.

Не может быть! Это ошибка! Ариэлла уже хотела сказать им об этом, но Ниэлл напомнил ей о записке — страшном подтверждении случившегося. Она развернула бумагу дрожащими пальцами.


«Драгоценная Ариэлла!

Будь покойна, у меня нет привычки брать в заложники детей, разве что под давлением обстоятельств. К сожалению, твой клан и ты дважды оказали мне сопротивление, и я не позволю, чтобы меня оставили в дураках третий раз. Ты явишься ко мне одна, с мечом Маккендриков, проведешь церемонию, необходимую для того, чтобы я мог воспользоваться могуществом этого меча, и произведешь меня в лэрды своего клана. Когда я пойму, что действительно стал хозяином меча, мы вернемся в твой замок, где клан сложит оружие и принесет мне клятву верности.

Агнес говорит, что меча никто не видел, ибо твой отец по глупости не пускал его в ход. Как человек разумный, я понимаю: тебе нужно время, чтобы извлечь меч из тайника.

Если на рассвете ты не придешь в лес или явишься не одна, я перережу малютке Кэтрин горло.

Родерик».


У Ариэллы помутилось в голове. Один раз она уже пережила такое, когда Родерик пообещал перебить всех членов клана по одному, если Ариэлла не отдаст ему то, что он требует. Тогда ей пришлось инсценировать самоубийство, чтобы не позволить ему завладеть мечом. Во второй раз его не обмануть. Даже если она и в самом деле покончит с собой, злобный негодяй убьет Кэтрин и Агнес.

Ариэлла выронила записку. Да, Родерик поймал ее в капкан. В комнате становилось все многолюднее. Маккендрики, объятые страхом, растерянно смотрели на нее.

Девушке предстояло принять страшное решение. Возможно, до приезда Гарольда остаются считанные минуты. А что, если не день и не два? Завидев его отряд, Родерик убьет Кэтрин. Значит, есть лишь один способ спасти сестру и Агнес: отдать Родерику меч и приказать клану подчиниться.

Однако, поступив так, она предаст и погубит клан: меч беспощадно отомстит за ее ошибки.

Глава 13

Малькольм запрокинул голову и сделал большой глоток. Он с радостью осушил бы первый бурдюк и взялся за второй, но, сделав над собой усилие, сдержался. Им с Гэвином предстояло провести в пути еще два дня, и он знал, что через сутки боль в спине, в ноге и в руке потребует новых возлияний. К тому же надо сохранить свежую голову, ибо вскоре наступит его черед сторожить привал.

Расставшись с Дунканом и Эндрю, они медленно двинулись дальше. Как ни убеждал себя Малькольм, что рад избавиться от Ариэллы и ее клана, ему совсем не хотелось спешить в грязную хижину, возвращаться к бессмысленному существованию. К чему приближать конец жизни? Лучше уж подольше задержаться на приволье, полежать у жаркого костра, полюбоваться холодным звездным небом над головой, даже если страдаешь от боли во всем теле… Жизнь в лесу подкупала простотой и ясностью, здесь легче сносить неудобства. Все его чувства были сейчас обострены, как у дикого зверя.

— Кто-то едет! — Встрепенувшись, Малькольм отбросил бурдюк и схватился за меч. — Не меньше двадцати конников, — определил он, прислушавшись. — Наверное, заметили костер.

Гэвин потянулся за луком и колчаном.

— Я буду рядом. — С этими словами он исчез. Стук копыт стал громче, земля задрожала, и к костру подъехала первая группа всадников. Огонь озарил их лица, и Малькольм не поверил своим глазам:

— Роберт? Алекс? Эдвард? Боже, откуда вы взялись?

— Макфейн! — воскликнул Роберт, возглавлявший маленький отряд.

— Вот уж не чаяли встретиться с тобой! — воскликнул Эдвард.

Малькольму казалось, что тон его старых однополчан не предвещает ему беды. Им, пораженным встречей, не удалось бы скрыть подлинных чувств.

— Макфейн на свете один, — раздался из темноты властный голос.

Воины послушно расступились, давая дорогу рослому бородачу на крупном сером коне. Его волосы, достигающие плеч, были яркими, как языки пламени, и напомнили Малькольму Мэриан. На бородаче были накидка в бурую и красную клетку, грубая рубаха и куртка из оленьей кожи. На плече поблескивала золотая брошь с крупным рубином искуснейшей огранки. Как хорошо знал Малькольм эту брошь! Когда-то она принадлежала его отцу, потом досталась ему, но ненадолго…

При этой мысли он почувствовал горечь.

— Приветствую тебя, Гарольд! — Малькольм не выказал враждебности, решив, что, возможно, несправедлив к кузену. Изгнав Малькольма из клана, тот поступил по справедливости. На его месте и он сделал бы то же самое, а может, и вовсе прикончил бы провинившегося.

Гарольд как ни в чем не бывало окинул Малькольма холодным взглядом:

— А ты недурно выглядишь, Малькольм. Я слышал, будто ты ходишь грязный, заросший, много пьешь и ведешь жизнь спившегося отшельника. Выходит, это все сильно преувеличено.

— Живу понемногу.

— Каким ветром тебя занесло в эти леса? Малькольм прищурился:

— Разве я обязан докладывать тебе об этом?

— Нет. Ты волен бродить там, где тебе вздумается, главное, чтобы твоя нога не ступала на земли Макфейнов. Я просто полюбопытствовал. Можешь не отвечать.

Слова Гарольда озадачили Малькольма. Откуда такая злоба?

— У меня были дела в одном из здешних кланов. Теперь мы с Гэвином направляемся в обратный путь.

Гэвин вышел из засады:

— Мое почтение, Гарольд. — Он намеренно опустил титул, который присвоил Гарольд.

— Здравствуй, Гэвин. — Гарольд чуть наклонил голову.

— Что привело тебя в эти края с таким большим отрядом? — спросил Малькольм, насчитав на поляне не одну дюжину воинов. — Тебя ждет сражение?

— Нет, все вполне мирно. Я еду к невесте. — Его лицо выражало скуку, и Малькольм подумал, что кузен с неохотой вступает в брак.

— Что ж, прими мои поздравления.

«Чем не жених для Ариэллы? — подумал Малькольм. — Если бы не моя застарелая вражда к нему, я бы признал, что он не только молод, строен и силен, но и прирожденный воин. Мы с ним сражались когда-то плечом к плечу во многих битвах. Теперь Гарольд — лэрд могущественного клана Макфейнов и возглавляет войско, снискавшее славу самого боеспособного во всей Шотландии». Это войско набирал и обучал сам Малькольм.

— Кто же твоя счастливая суженая? — спросил Гэвин.

Гарольд равнодушно повел широкими плечами:

— Девушка из клана Маккендриков. Я никогда не видел ее.

Вот оно как! Мало того что Ариэлла избавилась от него, но еще решила отдать все, что он создал, человеку, лишившему Малькольма даже смысла существования! Только теперь осознав всю глубину этого подлого предательства, он едва не разразился бранью.

— Как же вас сосватали? — поинтересовался Малькольм, пораженный тем, что его голос прозвучал так спокойно.

— В начале лета ко мне пожаловали трое Маккендриков. Они искали Черного Волка, — объяснил Гарольд. — Двое взрослых мужчин и один чумазый паренек лет двенадцати. Как и прежние посланцы, они горели желанием найти тебя и очень упорствовали, хотя я объяснил им, что ты уже не вождь клана Макфейнов. Пришлось указать дорогу. Они до тебя добрались?

Ну конечно! Ведь Дункан и Эндрю сказали Гэвину, что уже побывали у Гарольда. Значит, Ариалла видела его и приняла решение не вслепую.

— Добрались.

— Маккендрики живут неподалеку отсюда. Их замок со всех сторон окружен горами, — продолжал Гарольд, поняв из ответа Малькольма, что посещение ни к чему не привело. — Кажется, они всегда были отрезаны от мира и совсем не умеют отражать вражеские нападения. Дочь их погибшего лэрда предложила мне брачный союз, надеясь, что мое войско обеспечит клану безопасность.

«Мое войско!» — мысленно возразил ему Малькольм. Да, такая защита весьма надежна. Но какая горькая ирония судьбы! Ариэллу будут оберегать воины Черного Волка, хотя сам поверженный Черный Волк не обременит ее своим присутствием!

— А какую пользу этот союз принесет тебе, Гарольд? — спросил он с деланным безразличием.

— Невеста утверждает, что ее соплеменники достигли необычайного мастерства в ремеслах и искусствах. Дары, присланные ею, действительно поражают воображение. К тому же мне пора жениться, а это прекрасная возможность расширить владения и преумножить богатства!

Что же еще от него ждать? Гарольд и не помышлял помочь клану, попавшему в беду, а желал лишь упрочить свою власть. Такая простая логика тоже достойна уважения.

— Ваши кланы разделяет несколько дней пути, — напомнил он Гарольду. — Как ты будешь управлять Маккендриками, находясь так далеко от них?

— Я там не задержусь, — заверил его Гарольд. — Вот увижу своими глазами, какие диковины делают Маккендрики, женюсь — и домой. Их клан станет ветвью нашего и примет наше имя. Тридцать моих воинов будут охранять их и вести дела. Многие сами выразили желание переселиться туда, поскольку в клане Макфейнов женщины теперь наперечет.

Его лицо было бесстрастным, но в тоне ясно слышалось осуждение. «Это из-за меня, — подумал Малькольм. — По моей вине погибли почти все женщины клана Макфейнов. И Мэриан».

— Я полагал, что ты возлагаешь на брак больше надежд, — заметил Гэвин. — Часто ли ты намерен навещать жену? Ведь она должна родить тебе ребенка.

— Я вообще не собираюсь ее навещать, — отвечал Гарольд. — Ей надлежит жить со мной.

— Она сама согласилась покинуть клан? — Малькольма изумило, что Ариэлла приняла такое условие.

— Еще нет, — признался Гарольд. — Но это не подлежит обсуждению. Я слишком истосковался по женскому обществу, чтобы держать жену вдали от себя. Если она откажется последовать за мной, брак не состоится.

Малькольм понял, какое мучительное решение придется принять Ариэлле. Покинуть дом для нее все равно, что расстаться с частью души. Однако она пойдет и на это ради спасения клана. Безопасность своего народа Ариэлла оплатит любой ценой, даже своей жизнью.

Он с горечью напомнил себе, что теперь все это его не касается. Она стремилась от него избавиться и добилась своего. Пускай, если хочет, выходит замуж за Гарольда и отдает ему все, что Малькольм денно и нощно создавал и укреплял! Видимо, Ариэлла твердо уверена, что кузен в отличие от него достоин возглавить клан. А тот принудит ее расстаться с соплеменниками… Получив столь жестокий урок, она узнает, каково лишиться всего, что любишь и знаешь. Зато Гарольд, разрази его гром, станет лэрдом могущественного клана Макфейнов и маленького, затерянного в горах клана чудаков Маккендриков. А главное, получит Ариэллу.

Малькольм же снова останется ни с чем.

Да, он уже во второй раз лишается всего из-за Гарольда, но не потому, что того обуревает жажда власти. Просто сам Малькольм ничтожен и не способен удержать то, что ему принадлежит по праву. Задолго до того как у него отняли титул и клан, Малькольм сам решил, что титула лэрда не достоин такой, как он, — израненный, пьющий, озлобленный и вечно жалеющий себя. При воспоминании об этом его охватила ярость. Ведь никто в войске, кроме Родерика и нескольких всем недовольных солдат, не помышлял о его смещении. Все наивно полагали, что он сумеет превозмочь свои телесные и душевные страдания. Он же пал их жертвой.

Вот почему Ариэлла не сочла его достойным возглавить клан. Она осуждала его за прошлые грехи так же, как осуждал себя за них на протяжении многих лет сам Малькольм. Главное же, она не могла простить того, что он не явился на зов ее отца. Откликнувшись, Малькольм совершил бы поступок, достойный истинного рыцаря. И тут, возможно, она права. Будь Малькольм прежним Черным Волком, он сделал бы все, чтобы помочь им.

Как же ему хотелось стать прежним!

— Уже поздно, — неожиданно проговорил Гарольд. — Я должен проститься с тобой.

— Ты отправишься дальше? Гарольд кивнул:

— В такую ясную ночь незачем делать привал. Если карта не врет, мы задолго до рассвета достигнем замка Маккендриков.

Малькольм лихорадочно обдумывал, как удержать его. Им уже завладела мысль первым добраться до Ариэллы. Но как убедить ее, что именно он, при всех его грехах и недостатках, более достоин стать лэрдом?

— На твоем месте я переждал бы ночь. Гарольд с любопытством посмотрел на него:

— Почему?

— Местность здесь гористая, ничего не стоит заблудиться. Чуть отклонишься от тропы, а потом придется несколько дней искать в горах дорогу. Дождись утра, чтобы не блуждать, а уверенно ехать вперед.

Гарольд задумался, потом покачал головой:

— Я не раз преодолевал со своим отрядом гористые местности. Ничего, Бог даст, не заплутаем.

— А если буря? — нашелся Гэвин.

— Какая еще буря?

— Да, надвигается сильная буря, — подхватил Малькольм.

— Откуда вам про это знать? — удивился Гарольд.

— Сегодня мы повстречали дряхлого провидца, он и предупредил нас. — Малькольм знал, что в отличие от него Гарольд верит в бредни предсказателей. — Скоро лес кончится, вы окажетесь на открытом месте, и вам негде будет укрыться. Если же вы раскинете здесь лагерь, твои люди нарубят веток и сделают удобные шалаши.

— Нет ничего хуже, чем попасть в грозу, — поддержал друга Гэвин. — У промокших до нитки людей безнадежно портится настроение.

— Провидец сказал, что гроза к утру кончится, — добавил Малькольм. — На рассвете ты выступишь вперед и предстанешь перед невестой сухим и отдохнувшим.

Он наблюдал за колеблющимся кузеном. Если Гарольд решит переждать бурю, им с Гэвином удастся опередить этот отряд.

— Да, невелико удовольствие скакать в грозу, — согласился наконец Гарольд. — Хоть ночь пока ясная, не стану пренебрегать словами провидца. Роберт, — обратился он к одному из воинов, — скажи всем, что мы останемся здесь до утра.


Ариэлла плотнее запахнулась в плащ и пустила лошадь между деревьями. Сердце ее трепетало. Соплеменники умоляли Ариэллу не углубляться в лес среди ночи, но она поступила по-своему, не желая оставлять Кэтрин у головорезов. Да, с ней Агнес, но та, бедняжка, слишком кротка и сама нуждается в поддержке. Поскольку Родерик угрожал убить Кэтрин, если Ариэлла придет не одна, девушка запретила сопровождать ее. Но как ни велик был страх за сестру, она не отважилась взять с собой меч, надеясь задержать Родерика до прибытия Гарольда. С его появлением негодяю останется лишь вернуть свободу ей, Кэтрин и Агнес.

В противном случае все трое погибнут.

Ниэлл и Гордон решительно воспротивились этому плану и предлагали послать в лес сильный отряд, который сначала окружил бы лагерь Родерика, а потом пошел в атаку. Но Ариэлла сочла недопустимым ослабить оборону замка и бросить на произвол судьбы женщин и детей. Вдруг Родерик именно на это и рассчитывает? Хотя Малькольм научил Маккендриков обороняться, Ариэлла все же сомневалась, что они смогут противостоять воинам противника. Лучше уж клану отсидеться за надежными стенами до подхода Гарольда с отрядом.

Услышав шорох, девушка вгляделась в темноту. Из-за дерева вышел мужчина с луком.

— Только шелохнись — и тебе конец!

Тут выглянула луна, и Ариэлла узнала в лучнике Грегора — того самого, с кем бился Малькольм во время последнего штурма замка.

— Я Ариэлла Маккендрик, — спокойно представилась она, незаметно взявшись за рукоятку кинжала, спрятанного в складках плаща. — Если ты убьешь меня, вашему главарю не видать меча, а значит, и тебе не сносить головы.

Он приподнял брови, удивленный тем, что она осмелилась угрожать ему.

— За мной! — коротко скомандовал Грегор.

Взяв лошадь под уздцы, он огляделся, желая удостовериться, одна ли приехала Ариэлла. Убедившись, что с ней никого нет, Грегор углубился в лес и начал петлять, видимо, желая запутать девушку. В этом не было ни капли смысла: Ариэлла знала лес как свои пять пальцев.

Через некоторое время она почуяла запах дыма. Грегор вел ее к костру, разведенному среди леса. Еще немного — и из потайных мест за корягами и камнями вылезло более дюжины грязных головорезов. Опершись о луки и мечи, они устремили на нее свирепые взгляды. Некоторые, глядя на нее, плотоядно облизывались.

Ариэлла старалась не выказывать ни страха, ни ненависти.

— Что за красотку ты привел сюда, Грегор? — осведомился высокий тощий разбойник с сальными волосами, вцепившись в ногу Ариэллы.

Грегор свалил его на землю ударом кулака.

— Еще раз притронешься к ней, Тейвис, — и я прикончу тебя. — Он грозно оглядел сообщников. — Она принадлежит Родерику.

— У Родерика уже есть одна, — возразил громила с черной всклокоченной бородой.

— Была одна, а теперь две! — отрезал Грегор. — Где он?

— Вон там. — Один из мерзавцев указал в сторону мечом и обнажил в улыбке гнилые зубы. — С той дурнушкой.

Речь явно шла об Агнес, и Ариэлла молила Бога, чтобы Родерик не причинил девушке зла.

Она спешилась и последовала за Грегором. По пути ей встретилось более двадцати вооруженных людей, но, вероятно, еще столько же скрывалось в темноте, карауля чужаков. У костров лежали раненые — те, кто пострадал при последнем нападении на замок. С таким войском Родерику не захватить клан одним лобовым ударом. Поэтому он и заставил Ариэллу пожаловать сюда.

Родерик сидел у костра, не сводя глаз с огня. При виде Ариэллы и Грегора он удивленно поднял глаза и осклабился. Свет костра облагораживает даже урода, но Ариэлла не находила сейчас в облике главаря шайки ничего привлекательного и с отвращением вспоминала, что некогда пленилась смазливой физиономией и густыми светлыми волосами. Неужели она сочла этого варвара достойным владеть мечом Маккендриков? Задержав взгляд на безобразном шраме, пересекающем щеку Родерика, она испытала мрачное удовлетворение. «Скоро тебе нанесут такую глубокую рану, что ты уже не оправишься!» — подумала девушка.

— Добро пожаловать, Ариэлла, — вкрадчиво проговорил Родерик и даже привстал. — Признаться, не ждал тебя так скоро. — Окинув ее взглядом, он нахмурился: — А где же меч?

— А где Кэтрин?

— Узнаю заботливую Ариэллу, — усмехнулся он. — Помнишь, как сострадание побудило тебя позаботиться о тяжело раненном красавчике?

— В отличие от тебя я не обрекаю людей на смерть.

— Я воин, — напомнил он. — Убивать людей — мое ремесло.

— Ты не воин, а подлый вор и убийца! — бросила ему Ариэлла. — Одно дело — разить недругов в бою, и совсем другое — резать невинных, врываясь в их дома.

— Происшествие с твоим отцом — досадная случайность, — возразил он, качая головой. — Будь у меня выбор, я бы оставил его в живых.

Ариэлла едва удержалась от того, чтобы не плюнуть ему в лицо. Вывести его из терпения — значит подвергнуть опасности Кэтрин и Агнес. Девушка слишком хорошо помнила, что произошло с ее соплеменниками, когда она обезобразила ему физиономию.

— Убеждена, что ты убил его не случайно. Ведь он попытался защитить меня, а ты прикончил бы любого, вздумавшего помешать тебе.

Поразмыслив, он пожал плечами:

— Просто мне надоели дурацкие запреты ничтожных людишек. Я хотел получить тебя и меч и не мог взять в толк, почему должен от этого отказаться. Я молод, силен, мне нет равных в бою. Из меня получился бы отменный лэрд. — Он шагнул к ней, сверкая зелеными глазами. — Ведь и ты, Ариэлла, — он провел рукой по ее щеке, — в свое время была очарована мною. — Родерик коснулся губами ее уха. — Помнишь?

Девушка отпрянула. Он внушал ей отвращение.

— Тогда я еще не знала, с кем имею дело, и не понимала, что ты одержим дьяволом.

— Я сражен в самое сердце. — Родерик насмешливо прижал ладонь к груди. — Что ж, ты застала меня в хорошем настроении: твои оскорбления ничуть не досаждают мне. Но в будущем я научу тебя придерживать язык. — Он крепко схватил ее за подбородок, и лицо его стало жестоким. — Говори, где меч!

Ариэлла гордо вскинула голову:

— Ты так и не ответил, где Кэтрин и Агнес. Это несколько ошарашило его, но он, убрав руку, захохотал:

— Ты по-прежнему беспокоишься за Агнес?

— Что ты с ней сделал? — Ариэлла испугалась.

— Ровным счетом ничего, — ответил, смеясь, Родерик. — Ничего такого, чего не пожелала бы она сама.

Девушку охватила паника.

— Побойся Бога, Родерик! Если ты плохо с ней обошелся…

— Приведи сюда Агнес! — приказал Родерик Грегору.

Тот не спеша направился к палатке, охраняемой вооруженным воином. Грегор заглянул внутрь и позвал Агнес. Вскоре та спокойно подошла к костру и ничуть не удивилась, увидев Ариэллу. Казалось, она не боится Родерика.

— Как ты, Агнес? — взволнованно спросила Ариэлла.

— Отлично. — Агнес посмотрела на главаря шайки. — Она отдала его тебе?

— Еще нет. Ей захотелось сперва удостовериться, что ты и Кэтрин живы и здоровы. — Родерик ухмыльнулся.

Ариэллу охватили дурные предчувствия. Почему Агнес и Родерик беседуют как давние друзья?

— Кэтрин никто и пальцем не тронул, — заверила ее Агнес. — Она мирно спит в палатке. Отдай Родерику меч, и тогда все мы вернемся домой.

Наконец-то Ариэлла разобралась в происходящем. Она догадалась бы и раньше, но отвращение не позволяло ей признать очевидное. Глядя на Агнес, она пыталась понять, почему та, веселая и спокойная, стоит рядом со своим похитителем. Пламя костра ярко освещало ее. Только тут Ариэлла увидела, как округлился живот Агнес, и едва не вскрикнула. Сомнения покинули ее.

Агнес, перехватив взгляд Ариэллы, прикрыла ладонью живот.

— Отдай Родерику меч, Ариэлла, — попросила она.

— Так это ты все ему рассказала! — воскликнула девушка. — Он выведал у тебя про меч, находясь на нашем попечении.

— Да.

— Но зачем ты это сделала? — крикнула Ариэлла, потрясенная предательством. Агнес провела в замке пять лет, и Маккендрики считали ее доброй, сострадательной и надежной. После гибели отца Ариэлла доверила ее попечению Кэтрин, что позволило ей самой уделить больше времени делам клана. Неужели эта робкая и покорная женщина сознательно подвергла опасности родной клан?

— Почему ты так подло предала Маккендриков, Агнес?

— Потому что он любит меня, — последовал простодушный ответ. — Родерик будет хорошим лэрдом. Ты и сама раньше так считала.

— Он вовсе не любит тебя, Агнес, — холодно возразила Ариэлла. — Родерик вообще никого не способен любить, кроме самого себя. Он обманул тебя, чтобы осуществить свои цели. А ты оказалась доверчивой дурочкой.

— Он обещал вернуться за мной и сдержал слово. А еще Родерик поклялся жениться на мне, когда станет лэрдом Маккендриком.

— Он вернулся не за тобой, а за мечом.

— Не только за мечом. — Ариэлла вспыхнула от похотливого взгляда Родерика и поплотнее запахнула плащ. Она дала себе слово, что этот негодяй никогда больше к ней не прикоснется, а если попытается, то умрет.

— Это ты хотела изгнать Макфейна? — спросила Ариэлла, все еще до конца не осмыслив предательства Агнес.

— Да, я. Узнав, что ты жива, я хотела сообщить об этом Родерику, надеясь вернуть его. Но потом появился Макфейн и начал учить нас ратному ремеслу. Мне стало страшно, что Родерик пострадает, если клан хорошо усвоит уроки Черного Волка. Да и самому Макфейну не слишком нравилось у нас, поэтому я выследила его в лесу и выстрелила в него, надеясь, что он обозлится и уедет. Но мне не повезло: я промахнулась и попала в тебя. — Ее раскаяние казалось искренним. — Я не хотела причинить тебе вреда.

— А шпора?

— К тому времени Макфейн уже знал, кто ты такая. Клан все больше уважал его, наши боевые навыки закреплялись. Я испугалась, как бы ты не вручила меч ему, потому и положила под седло шпору, уверенная, что уж после этого он никак не останется: ведь весь клан стал свидетелем его слабости.

— Ошибаешься, — саркастически заметила Ариэлла.

— В чем же?

— Что Макфейн слаб. Родерик презрительно фыркнул:

— Тебе так нравится ухаживать за ранеными, что ты не понимаешь, с кем имеешь дело.

— Твоя правда, — согласилась Ариэлла. — Случай с тобой — яркое тому доказательство.

— Возможно, Макфейн и обучил твоих соплеменником двум-трем приемам, но сам он жалкая развалина и был таким уже в тот день, когда Гэвин привез его, израненного и с переломанными костями. Однако Макфейн все равно возглавил клан. Да по какому праву? — Родерик негодовал. — Подумаешь — сын лэрда Макфейна! Любому дураку было ясно, что выбор надо остановить на мне. Но напрасно я пытался убедить в этом совет клана: меня отвергли.

— И тогда ты решил одолеть Макфейна силой и подвергся изгнанию.

— В то время у меня было слишком мало воинов, а войско Малькольма сохранило ему верность. Я был обречен на позорное изгнание из клана и нищету, тогда как Малькольм наслаждался роскошью и почетом, подобающими лэрду. Что ж, это продолжалось недолго. — Его лицо исказила злоба. — Ты наверняка слышала о печальных событиях в клане Макфейнов?

— Так это ты перерезал женщин и детей? — ужаснулась Ариэлла.

— Какие женщины, какие дети? — испуганно спросила Агнес.

— За их безопасность отвечал Малькольм, — сказал Родерик. — А я просто продемонстрировал Макфейнам, какую роковую оплошность они совершили, предпочтя его мне. Что поделать: Синклеров, которых я убедил, что Макфейны собираются на них напасть, было трудно удержать. Великий Черный Волк был в ту ночь слишком пьян, чтобы осознать угрозу. Мы отправили ему подложные сведения о том, что Маккеи в опасности и просят его прийти на выручку вместе с отрядом. Этот болван поверил и повел своих воинов в земли Маккеев, оставив на растерзание свой замок.

Ариэлла похолодела. Она давно уже поняла, что Родерик — отъявленный негодяй. Чтобы заставить ее расстаться с мечом, он убил ее отца и многих соплеменников. Но всю меру его безжалостности и порочности Ариэлла осознала только сейчас.

— Ты погубил женщин и детей своего собственного клана! — Ее голос дрожал от ненависти.

— Этот клан уже не был моим, — равнодушно возразил Родерик. — Меня изгнали и поплатились за это.

— Боже! — ахнула побледневшая Агнес. — Как же ты пошел на такую подлость?

Родерик ударил ее наотмашь. Агнес вскрикнула и попятилась.

— Не смей так со мной разговаривать! — рявкнул он.

Она поднесла к рассеченным губам дрожащие пальцы и, увидев кровь, отступила еще дальше.

— Марш в шатер! — приказал он. — Меня тошнит от твоего вида. Все равно ты мне больше ни к чему.

Жалость возобладала в Ариэлле над гневом, когда она перехватила отчаянный и безнадежный взгляд Агнес, устремленный на возлюбленного, однако девушка тут же напомнила себе, что, если бы не предательство этой женщины, Кэтрин и весь клан провели бы эту ночь спокойно. Теперь им угрожала смертельная опасность. Возможно, Родерик согласится в обмен на меч сохранить Маккендрикам жизнь, но при этом саму Ариэллу и всех ее соплеменников ожидали несчастья и мучения. Если он, воспользовавшись мечом, расширит сферу своего владычества, на страдания будут обречены и другие кланы шотландского нагорья. А виновата во всех этих напастях дурочка, не устоявшая перед соблазном и ставшая рабыней чудовища в человеческом обличье. Ариэллу смягчило лишь то, что и сама она чуть было не поддалась на уговоры красавчика Родерика.

— Ступай, Агнес, — тихо молвила девушка. — Ты нужна Кэтрин и младенцу, которого носишь под сердцем.

Агнес устремила на нее полный раскаяния взор и, обливаясь слезами, бросилась в палатку. От ее недавней самоуверенности не осталось и следа.

— В ней нет ни искорки огня, — саркастически заметил Родерик, провожая несчастную взглядом. Коснувшись своего шрама и многозначительно посмотрев на Ариэллу, он добавил: — Не то что в тебе. Может, побеседуем с глазу на глаз? — Родерик указал на ближайшую палатку. — Прошу, прекрасная Ариэлла!

Головорезы, лежавшие у костров, проводили их глумливыми усмешками. Ариэлла высоко подняла голову и плотно запахнулась в плащ. Девушка знала, что не позволит Родерику притронуться к ней: стоит ему только попытаться — и она пронзит его кинжалом, спрятанным в складках одежды. Может, заколоть его, как только они окажутся в шатре? Нет, лучше подождать, когда люди Гарольда окружат лагерь, иначе подручные Родерика в отместку расправятся с Кэтрин. Значит, нужно остановить мерзавца каким-то другим способом.

Шатер освещали две свечи в витом серебряном шандале. Эта любимая вещь ее отца украшала стол в большом зале столько, сколько помнила себя Ариэлла. Похищенный столик, стоявший теперь в палатке, был вырезан Энгусом в давние годы. Спал Родерик на пледах, лежавших на земле. Их сшили женщины клана Маккендриков для своих семей. Увидев награбленное добро, Ариэлла пришла в такую ярость, что едва не выхватила кинжал. Но она вовремя справилась с собой, вспомнив, что явилась сюда не только ради мести.

— Где меч? — грозно спросил Родерик, закрыв вход в палатку.

— У меня его нет. Он стиснул зубы.

— Мне не до игр, Ариэлла. Отдай мне меч, иначе я прикажу притащить сюда твою Кэтрин и у тебя на глазах перережу ей глотку.

— Не сомневаюсь, что ты на это способен, — спокойно ответила Ариэлла, хотя душа ее замирала от страха. — Будь меч у меня, я бы уже вручила его тебе.

— Где он? — с недоверием спросил он.

— Я отдала его лэрду Макфейну.

— Лжешь! Агнес сказала мне, что Малькольм и Гэвин уехали сутки назад и что ты не ждешь их возвращения.

— Я говорю не о Малькольме. Я послала меч Гарольду Макфейну, своему жениху, как дар в ознаменование нашей помолвки. Сейчас Гарольд направляется сюда вместе со своим войском.

Ноздри Родерика раздувались от ярости.

— Гарольд не знает о волшебной силе меча, — поспешно добавила Ариэлла, опасаясь разозлить его еще больше. — Меч не будет ему повиноваться: им нельзя завладеть, не совершив ритуала, пока неведомого Гарольду.

— Что еще за ритуал?

— Сама не знаю, — ответила Ариэлла. — Никто никогда не видел, как это делается, к тому же сущность ритуала меняется в зависимости от того, кому вручают меч. Элпин называет это проверкой отваги и силы. — Ариэлла спохватилась: тем и другим Родерик обладал в избытке.

— Агнес ничего не говорила ни о каком ритуале, — заметил он. — Она утверждала, что ты должна вручить мне меч, и все.

— Агнес не знает о ритуале. Меч достался моему отцу по наследству, как и его отцу, и деду. Но если нет прямого наследника, выбор нового лэрда возлагается на старшую дочь. Ее избранник должен пройти проверку.

Родерик нахмурился, раздраженный неожиданным препятствием:

— Раз меч не обладает силой, зачем было посылать его Гарольду?

— Как символ моей верности. Меч очень красив. Помимо всех прочих свойств, это великолепное произведение искусства.

— Ты морочишь мне голову! Когда Гарольд появится, ты позволишь ему пройти проверку и натравишь его на меня. А у Гарольда уже будет меч, наделенный волшебной силой.

— Неужели, по-твоему, я стану рисковать жизнью сестры?! — в отчаянии воскликнула она. — Я пришла сюда без оружия и охраны, тем самым уступая твоим требованиям. Перед отъездом я велела моим людям взять у Гарольда меч и принести его сюда, в лес. Твои воины проводят человека с мечом к тебе. Дальнейшее зависит от тебя: посмотрим, добьешься ли ты успеха во время испытания. Попытка всего одна. Неудача — значит, не повезло.

— Я справлюсь, — заверил ее Родерик, — а вот ты подумай, что станет с Кэтрин, если все это окажется ложью.

— Мне незачем лгать.

Он внимательно посмотрел на нее:

— Хорошо, прекрасная Ариэлла. — Родерик снял с пояса меч. — Сдается мне, у нас еще есть время до приезда Гарольда. — Он притянул девушку к себе. — Кажется, пора закончить то, что мы начали прежде.

Ариэлла не шелохнулась, когда он положил руки ей на плечи. Родерик расстегнул серебряные застежки у нее на шее — она и пальцем не двинула. Когда ее тяжелый плащ сполз на землю, она чуть вздрогнула. Родерик запустил пальцы в волосы девушки и запрокинул ей голову. Ариэлла смело встретила его взгляд. Лишь когда он вознамерился поцеловать ее, девушка спокойно сказала:

— Тебе следует узнать кое-что еще, Родерик.

— Что? — Их разделяло расстояние меньше дюйма.

— Я не смогу даровать тебе волшебный меч, если буду осквернена.

Он с любопытством уставился на нее.

— Врешь. — Его рот искривился. — Ты говоришь так, потому что тебе противно мое прикосновение.

Тут он попал в точку: его прикосновение и впрямь было ей противно. Она едва преодолевала отвращение, ощущая на лице его горячее дыхание. «Он убил моего отца!» — твердила про себя Ариэлла.

— Да, мне гадко, когда ты ко мне прикасаешься, — призналась девушка. — И все-таки я не лгу.

Родерик улыбнулся и снова наклонился, чтобы поцеловать ее, но тут же выпрямился.

— Признайся, что лжешь!

— Не лгу.

Его зеленые глаза сверкнули. Родерик выпустил ее волосы, но пытка, как оказалось, только начиналась: он схватил девушку за горло и стал душить.

Ариэлла судорожно ловила ртом воздух. Она могла бы взмолиться о пощаде, но молчала. Тогда Родерик сжал пальцы сильнее. У нее перед глазами поплыли разноцветные круги, в ушах застучала кровь, и Ариэлла закрыла глаза. Негодяй действительно мог ее задушить, пытаясь добиться ответа. Но, не доведя дело до конца, он внезапно отпустил ее.

Она с трудом вздохнула и посмотрела на него с нескрываемой ненавистью.

— Если обесчестишь меня — мечу твоим не бывать! — выкрикнула она. — Все очень просто!

Ариэлла видела, как в нем борются похоть и жажда власти. Родерик грязно выругался и отвернулся.

— Грегор! — крикнул он.

В шатре показалась голова Грегора.

— Отведи ее к пленницам, — велел Родерик, — и позаботься, чтобы с них не спускали глаз.

Грегор удивленно уставился на Ариэллу, и та ответила ему дерзким взглядом. Ей показалось, что в глазах его мелькнуло восхищение.

— Идем!

Она накинула плащ и последовала за ним в холодную тьму. Воины, лежавшие у костров, провожали ее глазами, явно недоумевая, как она уцелела. Ариэлла, испытывая омерзение к ним всем, шла с гордо поднятой головой. «Все вы заплатите за преступления, совершенные против моего клана», — поклялась она.

В темном шатре Ариэлла услышала рыдания Агнес. Кэтрин, примостившаяся рядом с ней, вытирала подолом ее окровавленный рот и пыталась утешить. Увидев сестру, Кэтрин открыла рот от изумления, но тут же вскочила, обняла Ариэллу и зарылась лицом в ее юбку.

— Ариэлла, — жалобно воскликнула она, — давай вернемся домой!

— Пока это невозможно, — прошептала Ариэлла, гладя шелковистые волосы девочки. — Но ждать уже недолго.

Обещая сестренке скорое избавление, она чувствовала отчаяние. Да, ей удалось на время остановить Родерика, и теперь она с сестрой и, если повезет, они дождутся Гарольда. Не этого ли она добивалась? Однако негодяй поймал их в западню. Клану не совладать со свирепыми разбойниками. Даже если появится Гарольд со своим войском, в руках у Родерика останется заложница — Кэтрин. Пока Ариэлла не вручит меч негодяю, пока он не поймет, что чудодейственная сила подвластна ему, сестренке грозит смертельная опасность. Но, уступив Родерику, она предаст клан и навлечет на него, а может, и на другие кланы неисчислимые бедствия.

Жалобные рыдания Агнес и отчаяние Кэтрин повергли Ариэллу в полное смятение. Сейчас она почему-то мечтала, чтобы ее избавителем стал не Гарольд, а Малькольм, хотя сама лишила себя всякой надежды на это.

Глава 14

Замок, освещенный яркими огнями, величественно возвышался на фоне ночного неба. На стене пылали факелы, из окон лился мягкий свет. Никогда еще Малькольм не видел столь дивного зрелища.

Это праздничное великолепие привело его в неистовую ярость. Как Маккендрики веселятся, ничуть не сокрушаясь из-за его исчезновения! Что ж, это следовало предвидеть, ведь они поджидают нового лэрда и готовы к торжественному приему. Малькольма они встретили в свое время не менее пышно. Он помнил, как впервые оказался среди жонглеров, рифмоплетов, акробатов, ораторов и проклятых волынщиков, как взметнулись над замком знамена Маккендриков. Тогда Малькольм тоже прогневался, ибо счел эти почести преждевременными и потому неуместными. Ведь он знал, что стоит ему спешиться — и восхищение сменится разочарованием и жалостью. Люди с неудовольствием поймут, что устроили столь пышную встречу никчемному калеке. Сейчас, глядя на празднично освещенный замок, Малькольм сокрушался, что фейерверк готовится не в его честь.

— Судя по всему, они ожидают Гарольда сегодня, — заметил Гэвин, остановившись рядом с Малькольмом. — Вот и стараются показать, что все это великолепие будет принадлежать ему.

— Гарольд никогда не оценит по достоинству то, что предлагает ему Ариэлла, — презрительно бросил Малькольм. — Иначе он не помышлял бы увезти ее из отчего дома.

— В свое время ты поступил бы так же, — сказал Гэвин. — Что делать вождю в таком захолустье? Нет, место Гарольда в клане Макфейнов и во главе войска. Для него Маккендрики и их замок — всего лишь довесок.

— Как и та, на которой он намерен жениться.

— Нельзя же ожидать, чтобы он испытывал к ней чувство. Ведь Гарольд никогда не видел Ариэллу — во всяком случае в женском обличье. Едва ли она упомянула в своем письме, что наведывалась к нему одетая как грязный мальчишка.

Малькольм вспомнил Роба, который вызывающе смотрел на него, скрестив руки на груди. И как это Ариэлле удавалось так долго водить его за нос?

— Верно, не то Гарольд отверг бы предложение.

Любуясь замком, Малькольм размышлял, как отнесется Ариэлла к его возвращению. Испугается ли она? Он криво улыбнулся. Неплохо бы увидеть ее дрожащей от страха. Это помогло бы ему забыть о горьком унижении и превозмочь усталость, не покидавшую его с тех пор, как он очнулся после снадобья. Да, пусть трепещет!

Малькольм настороженно прислушался.

— Ты ничего не слышишь? — спросил он Гэвина.

— Ничего.

— По-твоему, это не странно?

— Что? — удивился Гэвин.

— Маккендриков хлебом не корми — дай поиграть да попеть по любому поводу. Поджидая Гарольда, они устроили бы веселый праздник, а это обязательно музыка, смех и шум.

Гэвин пожал плечами:

— Может, праздник уже закончился или, напротив, они не хотят начинать его до появления Гарольда?

Малькольм задумчиво покачал головой:

— Нет, так рано праздник не закончился бы. А если бы ждали Гарольда, то Грэм, Рамси и другие музыканты наверняка репетировали бы приветственные песни. Помнится, в день нашего приезда завывание их чертовых волынок было слышно за добрую милю.

Гэвин, нахмурившись, посмотрел на безмолвный замок:

— А ведь верно!

Малькольм пустил Каина вперед, вглядываясь в темноту. Подъехав ближе, они увидели на гребне стены в свете факелов дюжины две мужчин в напряженных позах.

— Странно… — пробормотал Малькольм. — Похоже, они…

Две стрелы просвистели в воздухе и вонзились в землю слева и справа от копыт Каина.

— Боже всемогущий! — вскричал Малькольм, с трудом удерживая Каина на месте.

— Стой! — крикнул со стены Энгус. — Иначе мы пронзим тебя стрелами!

— Я целюсь прямо в твое злобное сердце, — угрожающе прозвучал голос Дугалда. — Только шевельнись — и тебе конец.

Малькольм поднял голову не веря своим ушам:

— Энгус? Дугалд? Что это вы затеяли? Ответом ему была настороженная тишина. Потом из-за бревен показалась седая голова Энгуса. Он пытался разглядеть всадников.

— Это ты, Макфейн?

— Я. И Гэвин со мной. Что у вас творится?

— Мальчик вернулся! — ликуя, завопил старик. — Слышите? Черный Волк опять с нами!

Тишину прорезали радостные крики. Люди высунулись из укрытий, желая убедиться в том, что Энгус прав. Малькольму наперебой задавали вопросы.

— На сей раз ты привел свою знаменитую армию? — крикнул Гордон.

— Твои воины прячутся в зарослях? — подхватил Брайс.

— Мы не сомневались, что вы вернетесь! — Элен помахала им рукой.

— Элпин предупреждал, что скоро явится воин. Мы знали, что это будешь ты, — донесся голос Рамси. — Хотя Ариэлла твердила, что ждет Гарольда.

— Когда Ариэлла объяснила, что тебе пришлось уехать, — добавил Грэм, — мы так и не поверили ей.

Малькольм наслаждался их искренним восторгом. Однако радость сменилась дурными предчувствиями. Он понял: здесь что-то стряслось.

— Откройте ворота! — приказал Малькольм.

Тяжелые деревянные створки распахнулись, поднялись новые решетки, и всадники въехали во двор. Решетки и створки тотчас закрылись. Юный Колин схватил Каина под уздцы.

— Добро пожаловать, Макфейн, — возбужденно воскликнул он.

— Спасибо, Колин. — Малькольм с трудом спешился. — Позаботься о Каине как следует. Он преодолел большой путь.

— Будет исполнено, милорд. — Польщенный доверием, Колин дождался, пока спешится Гэвин, и увел коней в стойло.

Быстро, насколько позволяла нога, Малькольм вошел в зал, залитый светом факелов. Здесь собрался почти весь клан. Дункан и Эндрю, уже успевшие вернуться, настороженно уставились на Малькольма. Элизабет стояла в дальнем углу, бледная и испуганная. Ариэллы в зале не было.

— Где Ариэлла? — властно спросил Малькольм.

Воцарилось молчание. Наконец Ниэлл ответил:

— У Родерика.

— То есть как? — Малькольм не верил своим ушам.

— Сегодня днем Родерик и его люди схватили Агнес и Кэтрин, — объяснил Дункан, явно успокоенный возвращением Малькольма. — Мерзавец прислал Ариэлле записку и потребовал в обмен на них меч Маккендрика. Он велел доставить его на рассвете, в противном случае угрожал перерезать горло Кэтрин. Ариэлла так испугалась за девочку, что еще затемно отправилась к нему, правда, без меча. Она надеется его отвлечь до прибытия Гарольда Макфейна с отрядом.

Малькольму дали прочесть записку.

— Боже всемогущий! — вскричал он. — Неуж-то Родерик действительно верит россказням о волшебном мече?

Старики озадаченно переглянулись.

— Только не убеждайте меня, будто обладаете мечом чудодейственной силы, — сказал Малькольм старикам.

— Дело в том, — смутился Энгус, — что это правда.

— А как же! — подхватил Дугалд. — Мы владеем мечом вот уже четыреста лет.

— Четыреста двенадцать, — уточнил Гордон. — Так говорит Элпин, а уж он все знает. В тот год великий Кендрик зарубил этим мечом страшное двуглавое чудище.

Малькольм, пораженный тем, что они верят подобному вздору, не стал терять времени на споры с ними. Под угрозой жизнь Ариэллы!

— Ради Бога, раз у вас есть ржавый меч, обладающий, по вашему мнению, волшебной силой, отдайте его Родерику, и дело с концом!

— Все не так просто, Макфейн, — возразил Ниэлл. — Чтобы меч обрел волшебные свойства, его должна вручить сама Ариэлла.

— А тот, кто его получит, станет следующим лэрдом Маккендриком, — добавил Эндрю. — Нам придется покориться ему.

— Смех, да и только! — отмахнулся Малькольм. — Волшебных мечей не существует, а вашему клану незачем признавать вождем негодяя, вооружившегося ржавой железкой.

— Если Ариэлла вручит меч Родерику, Маккендриком станет он, — серьезно возразил Гордон. — Это всем ясно.

— Поэтому на Ариэллу возложена ответственность оберегать меч от людей, способных причинить нам вред, — объяснил Энгус. — Ее долг — выбрать для нас достойного лэрда.

— Это священное право Ариэллы, полученное при рождении, — заключил Дугалд, — а также тяжкий долг.

Малькольм едва сдерживал раздражение. Сам он не верил в волшебство, но переубедить Маккендриков не мог. Видимо, и Ариэлла не отличается от своих соплеменников. Родерик тоже потерял голову от этих россказней. Что за наваждение?!

— Предположим, все это чистая правда, — начал Малькольм, делая вид, что и сам склоняется к такой мысли. — Раз Родерик захватил Ариэллу, Кэтрин и Агнес и держит их в плену, надо отдать ему меч. Другого выхода нет. — Нахмурившись, он сурово спросил: — Вы знаете жестокость мерзавца?

Все молчали, но на лицах людей был написан страх. Первое нападение Родерика на клан показало, что он не остановится ни перед чем. Конечно, подлая резня, которую он учинил в клане Макфейнов, далеко превзошла его деяния у Маккендриков, однако те все же осознали грозящую им опасность.

— Выбора у нас нет, — заключил Малькольм. — Времени — тоже. Давайте ваш меч, и я отнесу его Родерику, потребовав, чтобы он отпустил пленниц. Если только Ариэлла наделена правом вручить волшебный меч, Родерик получит еще один — велика ли беда?

— Но мы лишимся меча, — заметил Эндрю. «Так сделайте новый!» — подумал Малькольм.

— Вот освобожу Ариэллу, Кэтрин и Агнес — и верну вам меч, — пообещал он.

Энгус все еще сомневался:

— Как ты собираешься это сделать, мальчик мой?

— С нашей помощью, разумеется, — сказал Дункан. — Когда Ариэлла, Кэтрин и Агнес вернутся сюда, мы нападем на лагерь Родерика.

— Однажды мы уже нанесли поражение негодяям, — подхватил Ниэлл, — а теперь должны их прогнать, чтобы они больше никогда не досаждали нам.

По залу пробежал ропот одобрения.

— Нет! — отрезал Малькольм и заметил разочарование Дункана.

— Почему?

— Увести людей подальше от их домов и семей — обычная хитрость Родерика, — объяснил он. — Когда-то я стал ее жертвой. Родерик убедил меня, что дружественному клану угрожает уничтожение и эти люди нуждаются в моей помощи. Я увел своих воинов, оставив в замке совсем малочисленный отряд. — Малькольм страдал, вспоминая об этом. — Мой клан постигла столь страшная участь, что… это невозможно передать словами.

Маккендрики с сочувствием взирали на него, не до конца понимая трагедию его ошибки. По их разумению, случившееся нельзя было ставить ему в вину.

Малькольм не мог больше их обманывать. Видя безграничное доверие Маккендриков, он ощутил неодолимое желание выложить им всю правду.

— В ту ночь смерть приняли больше двухсот женщин и детей — молодых и старых, здоровых и недужных. Не пощадили даже беременных. Родерик и его сообщники перебили всех, и это произошло потому, что великий Черный Волк, лэрд Макфейн, был пьян. Винные пары затмили мой разум. Я поверил, что настоящий враг где-то далеко. За эту непростительную ошибку меня лишили звания лэрда и навечно изгнали из родного клана. Я больше не Макфейн, — безжалостно закончил он, — и давно уже не предводитель непобедимого войска. Мы с Гэвином живем вдвоем в жалкой хижине в трех днях пути отсюда. Там меня и отыскала Ариэлла.

Ответом ему было молчание потрясенных людей. Он смотрел на искаженные ужасом лица, стараясь не выдавать мучительной боли. Видя, что они уже не восхищаются им, Малькольм убеждал себя: «Я правильно поступил, сказав правду». Ошеломленные Маккендрики по-прежнему молчали.

«Я этого заслуживаю, — с горечью думал Малькольм, не позволяя отчаянию завладеть им. — Я не стою их уважения, тем более восхищения. Моя ложь заставила этих людей поверить, будто я все еще Черный Волк. Они не могли увидеть меня в истинном свете. Это оказалось под силу одной лишь Ариэлле». Ошеломленный вид Маккендриков смутил бы каждого. Однако Малькольм не прятал глаза, считая, что заслужил презрение: он не только обрек на погибель свой клан, но и обманул этих людей, выдав себя за славного воина. У них есть все основания ненавидеть его. Но несмотря на это, он спасет Ариэллу, если даже клан не доверит ему дурацкий меч. Ничто не остановит его: Ариэлла, Кэтрин и Агнес вернутся домой! А Родерику уготована одна участь — смерть.

— Это ужасное событие произошло не по твоей вине, — наконец нарушил гробовое молчание Энгус.

— По моей, — обреченно возразил Малькольм. — Я отвечал за благополучие клана, и, если бы не увел своих воинов, все женщины и дети остались бы живы.

— Ты поступил так по велению совести и долга, — присоединился к Энгусу Дугалд, — ибо считал, что союзный клан погибнет без твоей помощи.

— Я был пьян! — бросил Малькольм, чувствуя отвращение к самому себе. — Нельзя было так оставлять замок!

— Возможно, — согласился Гордон. — Но если бы другой клан действительно подвергся нападению? Ты привел бы туда немногочисленный отряд и не предотвратил бы смерти тех людей.

Малькольм удивленно взглянул на стариков. Чего ради они пытаются его оправдать?

— На твою долю выпало очень трудное решение, и опьянение здесь ни при чем, — присовокупил Дункан. — Только что я призывал мужчин клана броситься в лес и дать бой Родерику и его банде. Не появись ты, мы бы так и поступили.

— Тогда перерезали бы всех наших женщин и детей, но нам бы не пришло в голову сваливать вину на Дункана, — подхватил Рамси. — В случившемся виноват только Родерик. Ну и, конечно, его головорезы.

От изумления Малькольм лишился дара речи. Маккендрики отказывались признавать очевидное — его ответственность за нападение врага на клан Макфейнов!

— Да и вообще, к чему ворошить прошлое? — рассудительно молвил Энгус. — Мы судим о тебе, Макфейн, по тому, как ты вел себя с нами, а именно: ты защищал нас, не щадя сил и здоровья.

— Вот это верно! — поддержал старика Брайс.

— Если бы не ты, Родерик покончил бы с нами в той ночной атаке, — напомнил Ниэлл. — Твоя заслуга, что мы научились сражаться.

— Ты убедил нас, что мы можем побеждать, — добавил Хьюго.

— Благодаря тебе все мы почувствовали себя воинами! — воскликнула Элен. — Даже женщины!

— Ариэлла ни за что не привела бы тебя сюда, если бы не поверила, что ты способен помочь нам, — подал голос Грэм. — А твое прошлое кануло в Лету.

Пораженный Малькольм молчал. Маккендрики не осуждали его за то, что он не сумел защитить родной клан и столько времени обманывал их!

— Лучше вернемся к проклятому Родерику, — внезапно предложил Дункан. — Пусть Макфейн немедленно передаст мерзавцу меч, освободит Ариэллу, Кэтрин и Агнес, а потом попытается вернуть священное оружие. Пока сама Ариэлла не вручит его Родерику, меч не обретет своих волшебных свойств.

— Разумно, — одобрил Гордон. — Ведь мы не знаем, сколько продержится Ариэлла и когда появится Гарольд со своим отрядом.

— Он будет здесь завтра. — Малькольм в этот миг пожалел, что задержал Гарольда. Тот отправился в путь с небольшим, но сильным отрядом — пятью десятками отлично подготовленных, испытанных в бою воинов. Сейчас им не было бы цены. — Скорее всего к полудню.

— Откуда ты знаешь? — удивился Дугалд.

— Мы с Гэвином повстречались с ним по дороге из замка. Поняв, зачем он едет сюда, я уговорил его переждать ночь, чтобы поспеть в замок раньше.

— Это еще зачем? — мрачно осведомился Гордон.

— Чтобы поговорить с Ариэллой, зачем же еще! — Энгус улыбнулся. — Я прав, мальчик мой?

— Где меч? — спросил Малькольм, не удостоив его ответом.

— Тебе надо обратиться к Элпину, — сказал Дугалд. — Только он знает, где спрятан меч.

— Отлично! Остальным — немедленно по местам! Наблюдать за окрестностями, не оставлять без внимания ни единого дюйма, следить за любым движением. В мое отсутствие меня заменит Гэвин. Две трети людей находятся на позициях, одна треть выжидает. Возможно, Родерик хочет измотать нас за ночь, чтобы к утру мы утратили бдительность. Не допускайте этого!

Все дружно закивали. Стоило ему снова принять командование — и у них появилась уверенность в победе.

— Что ж, за дело. По местам!

Малькольм проводил одобрительным взглядом Маккендриков, отправившихся выполнять его распоряжения, и пошел к Элпину за дурацким старым мечом.


Огромный филин захлопал крыльями и громко заухал, недовольный появлением чужака. Закрыв за собой тяжелую дверь, Малькольм свирепо взглянул на зловредное создание и вошел в плохо освещенную комнату. Элпин, нагнувшись над столом, нарезал крылышки летучих мышей.

— Итак, — начал провидец, сметая отвратительную труху в свою старческую ладонь, — ты вернулся.

— Я пришел за мечом, Элпин. Провидец насыпал труху в горшок.

— Родерик захватил Ариэллу, Кэтрин и Агнес, — продолжал Малькольм, полагая, что старик не знает, какая опасность угрожает клану.

— Мне это известно.

Окинув взглядом множество пузырьков на столе, Элпин выбрал тот, на котором было написано «Селедочное масло», поднес его к свече, внимательно рассмотрел, потом медленно влил содержимое в горшок.

— Чтобы спасти их, мне нужен меч! — Терпение Малькольма истощалось. — Клан утверждает, что лишь тебе ведомо, где он спрятан.

— Так и есть.

Элпин поставил пузырек, взял глиняный горшок и понюхал его. Удовлетворенный, он извлек из глубокого кармана плаща серебряную ложку, зачерпнул что-то из горшка и добавил в свое варево.

— Но искать его придется тебе самому.

— У меня нет на это времени! — Малькольм, охваченный гневом, направился к двери.

— Не спеши, Макфейн, — остановил его Элпин. Малькольм замер, перевел дыхание и спросил:

— Отдашь ты мне его или нет? Элпин покачал головой:

— Боюсь, я вообще никому не могу отдать меч. Однако готов объяснить, где его искать. Станешь ли ты его искать — твое дело. Твое и Ариэллы. — Старик накрыл горшок крышкой.

— Хорошо. Скажи, где найти меч.

— Он спрятан в лесу, где пролежал тридцать лет. Если бы отец Ариэллы держал его при себе, Родерику не удалось бы причинить клану таких страданий.

— Почему же он оставил его в тайнике?

— Маккендрик, его отец и дед не пользовались мечом, а вспоминали о нем только по случаю ритуала посвящения в лэрды. Мы — мирный клан, поэтому меч превратился для нас в церемониальный атрибут. Его могущество не испытывалось вот уже более ста лет…

— Значит, свидетелей этого могущества попросту не существует, — заметил Малькольм. — Странно: почему никому не пришло в голову проверить, наделен ли меч волшебной силой?

Элпин улыбнулся, ничуть не обиженный недоверием Малькольма.

— Завладеть мечом не так-то легко. Ты должен прийти в лес один, безоружный и проспать там ночь. Ночью тебе приснится сон. Следуй его указаниям. Возможно, тогда поймешь, где искать меч. Если найдешь его, то тебе будет дозволено его взять.

— Мне некогда играть в игрушки! — рявкнул Малькольм. — Ариэлле и Кэтрин угрожает опасность, и я не намерен шататься по лесу безоружным. Не хватало только, чтобы Родерик нашел меня спящим под деревом и зарезал, как кабана! Нет уж, я попытаюсь освободить их без вашего дурацкого меча.

Злясь, что без толку потерял столько драгоценного времени, Малькольм пошел к двери.

— В этом случае они погибнут. — Он остановился. — Черный Волк может нанести удар немедленно, обуреваемый слепой яростью, а может прислушаться к моим словам. Первое неминуемо приведет к их гибели, второе дарит слабую надежду, что они спасутся. Решай сам, — бросил Элпин, словно не интересуясь тем, какое решение примет его гость.

Малькольм колебался. Он не верил в предсказателей и волшебные мечи. Но ведь все, в том числе и Родерик, были убеждены в волшебных свойствах меча! Что ж, коли Маккендрики спрятали где-то в чаще старый меч, лучше найти его и лишь тогда выйти на бой с Родериком. Он получит кое-какие преимущества, завладев вещью, о которой мечтает его враг. В данный момент удача сопутствует Родерику.

— Что произойдет после того, как мне приснится сон? — осведомился он.

— Сон приведет тебя туда, где спрятан меч. Там тебе придется пройти испытание.

Малькольм едва не выругался. Вся эта история с каждой секундой казалась ему все большей чушью.

— Какое еще испытание?

— Не знаю. — Элпин развел руками. — Каждый, перед тем как завладеть могущественным мечом, проходит испытание, отличающееся от прежних.

— Могущество меча мне ни к чему, — с издевкой бросил Малькольм. — Мне нужен только он сам.

— Успешно пройдя испытание, ты получишь меч, но только если этого пожелает Ариэлла. Это, в свою очередь, будет означать, что она избирает тебя в лэрды клана.

Малькольм ощутил полную безнадежность.

— Выходит, я понапрасну трачу время. Только вчера она опоила меня, приказала связать и вышвырнуть вон на ночь глядя — а все потому, что я, по ее разумению, не гожусь в лэрды клана. Даже если мне удастся выдержать испытание, что весьма сомнительно при моих увечьях, Ариэлла ни за что не дарует мне меч. Она уже решила вручить его Гарольду.

Элпин, подойдя к огню, начал помешивать густое варево в одном из котлов.

— Ты уверен? — тихо спросил он. «Следующий лэрд Маккендрик должен быть великим воином и вождем. Ты не тот, кто нам нужен».

— Уверен! — сказал Малькольм, удрученный воспоминанием.

Элпин вздохнул.

— Сначала Ариэлла считала, что ей суждено стать твоей женой, Макфейн. Созданный ею образ героя сложился отчасти под впечатлением моих видений, отчасти под влиянием рассказов путников. Подвиги могущественного Черного Волка вошли в легенды. Но то, что ты не явился на зов в час беды, очень повредило твоей репутации. Ее отца и соплеменников убил Родерик, но она обвинила в случившемся тебя. И все же я отправил ее за тобой. Увидев, во что ты превратился, девушка пришла в ужас. Гнев и разочарование заставили Ариэллу сравнивать тебя теперешнего с прежним Макфейном — легендарным героем ее фантазий. — Старец пристально смотрел на Малькольма своими живыми черными глазками. — Но и ты, Макфейн, пал жертвой того же заблуждения. Оба вы не поняли, что наши прежние грехи еще не ставят на нас крест, если, конечно, мы причиняли людям страдания, сами того не желая. Да, жизнь порой безжалостна к нам, но человека надо судить по тому, каков он сегодня и каким будет завтра.

— Ариэлла видела меня сегодняшнего, — заметил Малькольм. — Я уже не тот жалкий пьяница, каким сюда приехал. Тем не менее она меня отвергла.

— Отвергла, а как же иначе! — Элпин пренебрежительно махнул рукой. — Этому не приходится удивляться. Ариэлла помнит о своем долге перед кланом. Со дня смерти матери она знает, какие требования предъявлять к будущему лэрду. Это очень сложная задача. Порывы сердца и поступки часто противоречат друг другу. Поэтому тебе не следует судить о чувствах Ариэллы по ее действиям, ибо они обусловлены ответственностью перед кланом.

— А по-моему, поступки Ариэллы соответствуют ее чувствам, — возразил Малькольм, вспоминая, как обошлись с ним накануне.

— Тогда скажи, соответствовали или нет твои поступки чувствам, когда ты бессердечно отказал Мэриан в нежности и тепле?

Малькольм уставился на Элпина как громом пораженный. Откуда старик знает про это?

— Она любила тебя, — продолжал провидец, словно не заметив его изумления. — То была истинная любовь девушки к красивому и отважному воину, которому предначертано стать лэрдом клана и ее мужем. Да, твои раны напугали ее, но страх и смятение не потушили ее любви. Однако ты жестоко оттолкнул ее.

— Это была не любовь, а жалость!

— По-твоему, ни одна женщина не способна любить мужчину с израненным телом и душой?

Малькольм опустил глаза.

— Тогда ответь, Макфейн, как ты объясняешь то, что произошло прошлой ночью между тобой и Ариэллой.

Малькольм затрепетал, вспомнив ее объятия, жаркие поцелуи, обжигающие прикосновения. Казалось, Ариэлла жаждала завладеть тем, о чем мечтала всей душой, но считала это невозможным. Представ перед ней нагим, Малькольм не чувствовал себя ни уродом, ни калекой, достойным лишь жалости. На одно короткое пленительное мгновение к нему вернулись прежние силы, он снова стал могуч, как прежде, до страшной битвы, оставившей на нем неизгладимые следы. Ариэлле уже приходилось видеть его обнаженным. Она изучила каждый шрам, каждый мускул на его теле. Эта девушка лучше всех знала его увечья и изъяны. И тем не менее воспылала к нему страстью, с какой ему еще не случалось встречаться.

Сейчас Малькольм твердил себе, что все это ровно ничего не значит. Одно дело — страстно возжелать его, и совсем другое — представить лэрдом любимого клана. Да, добиваясь древнего меча, он попусту потеряет время. Малькольм не верил даже в существование меча. Но если меч и окажется у него, Малькольма, нет надежды завладеть им, поскольку это зависит лишь от желания Ариэллы.

Придется все же отыскать ржавый меч и попытаться провести Родерика, пока не поздно…

— Ты должен найти меч, Макфейн, — сурово произнес Элпин. — Каким бы нелепым и неосуществимым это тебе ни казалось, необходимо сделать это. Взгляд старца прожигал его насквозь. Малькольма охватил озноб. В этот миг он почти поверил, что этот изможденный старец уже более столетия наблюдает, как восходит солнце над зелеными холмами. Сомневаясь в сверхъестественных способностях Элпина, Малькольм не находил объяснения его невероятным познаниям. Он и под пыткой не признал бы человека из плоти и крови провидцем, но эти черные глаза поколебали его неверие.

Что ж, если ради спасения Ариэллы и Кэтрин ему придется отыскать меч, он сделает это. Главное, найти его до рассвета. Если удача не улыбнется ему, Малькольм прикончит Родерика голыми руками.


В воздухе пахло хвоей, сырой землей, вереском, растущим на горах. Сейчас, в неподвижной темноте, запахи казались куда загадочнее, чем при свете дня. Чем больше он углублялся в чащу, тем сильнее они дурманили ему голову, но Малькольм не терял бдительности. Вскоре стало так тихо, что он слышал лишь свое дыхание и биение собственного сердца. Никогда еще Малькольм не осознавал так остро, что совершается в нем и вокруг него. Если люди Родерика прочесывают местность, он учует их раньше, чем они догадаются о его присутствии.

Но увы, безоружному и искалеченному, ему не выдержать схватки. Зачем было уступать Эплину? Впрочем, как ни твердил внутренний голос, что Малькольм зря тратит время и должен бежать, пока не поздно, он упорно ехал вперед. Сколько же еще продираться сквозь заросли, прежде чем откроется место, где можно будет лечь и уснуть, не опасаясь, что ему перережут глотку во сне? Враги находились поблизости, Ариэлле и Кэтрин угрожала смертельная опасность. Малькольма ничто не располагало ко сну.

До чего же хитер Родерик, размышлял он, злясь на себя за глупость. Каких усилий стоило Малькольму превратить замок Маккендриков в неприступную крепость! Изучив его весь, до последнего камешка, Малькольм укрепил все, что поддавалось укреплению. Каждое утро он вставал ни свет ни заря, пренебрегая усталостью и похмельем, и упорно тренировал всех жалких волынщиков, жонглеров, акробатов, рифмоплетов… Как ни удивительно, они превратились в воинов. Да, в отличие от настоящих солдат у них не поднялась бы рука разить и калечить противника, но все же это были отважные мужчины и женщины, готовые защищать свои дома и родных. Он трудился не ради золота, хотя на его блеск сперва и польстился. Малькольм искупал вину перед Ариэллой, которую однажды непростительно подвел. Потом, узнав, что она жива, он стал еще усерднее трудиться во имя безопасности Маккендриков, ибо понимал, что клану из-за девушки угрожает смертельная опасность. Не щадя сил, Малькольм проверял, нет ли брешей в стенах, занимался с учениками, заключал союзы с соседними племенами. Казалось, было сделано все, чтобы Маккендрики выдержали нападение.

Но, как выяснилось, он предвидел не все. Родерик, захватив Кэтрин, принудил Ариэллу к покорности.

Малькольм забрался в густую чащу и увидел высоко над головой тесно сомкнувшиеся кроны деревьев.

Землю покрывали мох и папоротник. На первый взгляд здесь было сухо. Решив, что лучшего места не найти, он с облегчением опустился на мягкую землю, прислонился к стволу и задумался над тем, удастся ли ему уснуть. Мысль о сне казалась нелепой, однако ничего иного не оставалось. Малькольм сложил руки на груди, закрыл глаза и приказал себе успокоиться.

Вскоре он ощутил на себе чей-то взгляд. Открыв глаза, Малькольм инстинктивно потянулся за кинжалом, но не нащупал ничего, кроме складок накидки. Ведь он пришел в этот лес безоружным!

В нескольких футах от него стоял волк. Глядя на мощного хищника, Малькольм шарил по земле, пытаясь найти палку или камень. Но не нашел ничего. Волк сделал шаг к нему. Малькольм напрягся, готовый защищаться. Зверь сделал еще шаг. Заметив, что зверь хромой, Малькольм ощутил жалость к нему. Янтарные глаза хищника выражали не угрозу, а усталость и любопытство.

«Я схожу с ума!» — решил Малькольм. С чего он вообразил, что дикий зверь не разорвет его в клочья? Однако волк не прыгнул на Малькольма, а лег, положил голову на передние лапы и издал долгий стон.

Как ни странно, страх Малькольма исчез. Он почувствовал себя рядом с волком спокойно, словно зверь пришел оберегать его. Малькольм тоже вздохнул и закрыл глаза. Несмотря на полный упадок сил, он почему-то радовался, что хищник устроился на ночлег поблизости. Малькольм расположился поудобнее, прислушался и тут же впал в глубокое забытье.

В его сон ворвался крик Ариэллы. Открыв глаза, Малькольм увидел охваченную пламенем бревенчатую башню; от нее валил в небо черный дым, на землю сыпался густой пепел. Малькольм вскочил и хотел было пуститься бегом, но ноги, словно налитые свинцом, отказывались повиноваться. Когда он наконец добрался до горящей башни, она стала рушиться на глазах, обдавая его жаром. Малькольм пинком распахнул дверь и вошел внутрь, задыхаясь от гари. Из глаз потекли слезы, кожу опалило огнем, но он упрямо взбирался по лестнице, зная, что языки пламени отрезают ему путь назад. Надо найти Ариэллу и вынести ее из огня — или умереть вместе с ней!

На втором этаже Малькольм увидел три двери. Из-за каждой его звал голос Ариэллы. Немного подумав, он бросился в третью дверь и увидел Ариэллу. Огонь уже лизал подол ее белого платья. Малькольм подбежал к ней и вытащил из адского пламени, тут же охватившего дверной проем. Оба оказались в западне. «Неудача!» — пронеслось у него в голове, и он опустился вместе с ней на пол — почему-то каменный.

«Прости меня!» — взмолился он, убирая с ее лба прядь волос. В следующее мгновение ее облик изменился: то была уже на Ариэлла, а Мэриан, бледная и неподвижная. Потом она ожила, нежно прикоснулась к его щеке, ее синие глаза выражали мучительное сожаление. И вдруг Мэриан исчезла, а вместо нее появился тонкий прутик. Он рос на глазах и превратился в огромное дерево. Вместо листьев на нем трепетали языки пламени. От дерева исходил нестерпимый жар, в воздухе стоял удушливый запах крови и смерти, как на поле боя. Откуда-то сверху, из гущи ветвей, доносились крики Ариэллы. Малькольм с яростным криком стал взбираться вверх по стволу, но увечья стесняли его движения. Огонь лизал ему лицо, руки и ноги, прожигал одежду. Малькольм корчился от боли, легкие наполнились таким горьким дымом, что казалось, еще мгновение — и он задохнется. Однако Малькольм продолжал взбираться все выше, зная, что должен добраться до Ариэллы и спасти ее. Наконец до нее остались считанные дюймы. Он уже хотел протянуть к ней руку, но тут его оставили последние силы. Он и Ариэлла полетели вниз, ломая горящие сучья. Малькольм понял, что его снова постигла неудача.

«Прости, Ариэлла!» Он обхватил ее руками, чтобы смягчить падение. Его еще не оставила надежда, что она уцелеет. Ариэлла с сомнением смотрела на него своими огромными серыми глазами. Внезапно на ее устах появилась нежная улыбка.

— Следуй за волком, Малькольм, — прошептала она, прижимаясь к его губам. — Он покажет тебе дорогу к дому.

Малькольм в отчаянии покачал головой:

— У меня нет дома.

Она погладила его по щеке.

— Следуй за волком. — С этими словами девушка исчезла, оставив его одного.

Малькольм вздрогнул и сел, тяжело дыша. Лес по-прежнему был окутан тьмой, но он безошибочно угадал первые проблески зари. Глаза волка встретились с его глазами. Зверь поднялся, сделал несколько шагов, обернулся, потом исчез за деревьями.

Малькольм с трудом встал и последовал за волком. Нога болела так, что в пору было завыть, спину ломило. Продираясь сквозь кусты, он оцарапал в кровь руки и ноги, порвал одежду. Малькольм не знал, куда забрел, но это почему-то не тревожило его. Волк, несмотря на хромоту, двигался легко и то и дело останавливался, поджидая Малькольма. Пути, казалось, не будет конца, лес был по-прежнему окутан тьмой, и Малькольм уже сомневался, что скоро рассветет. Наконец волк пропал за высокой стеной кустарника. Малькольм, постанывая от боли, раздвинул ветки.

Тьма мигом рассеялась, и он увидел мерцающее голубое озеро возле поросшей вереском горы. Воздух был неподвижен; туман, не добравшийся до розовой вершины, клубился внизу. Все это на фоне светло-серого неба казалось нереальным. У самого озера стояло раскидистое дерево с мощными ветвями, на которых трепетали листья всех оттенков осени — от светло-лимонного до темно-оранжевого. Под деревом, глядя на Малькольма, стоял хромой волк. Воин узнал дерево, привидевшееся ему во сне, однако листья его не были языками пламени, а всего лишь напоминали их. Из кроны не доносились крики о помощи. Малькольм осторожно приблизился к дереву, помня о том, что в нем может таиться опасность. Волк, терпеливо ожидавший его, посмотрел на ствол. Проследив за этим взглядом, Малькольм заметил серебристый отблеск и сделал еще несколько шагов вперед.

К дереву был прислонен великолепный меч. Его резная рукоятка, усыпанная сапфирами и рубинами, сверкала так ярко, что хотелось зажмуриться. Малькольм замер, очарованный великолепным оружием. Он еще никогда не видел ничего подобного. Сколько же понадобилось мастерства и терпения, чтобы создать такое совершенство! Малькольм с трепетом сжал драгоценную рукоятку. Казалось, она специально предназначена для него! Он поднял меч высоко в воздух обеими руками и быстро рассек им воздух. Этот мощный меч с безупречно расположенным центром тяжести был поразительно легким. Малькольм ахнул от восхищения и присвистнул.

«Успешно пройдя испытание, ты получишь меч, но только если этого пожелает Ариэлла. Это, в свою очередь, будет означать, что она избирает тебя в лэрды клана…»

Не может быть! Малькольм в растерянности взирал на прекрасный меч. Ариэлла ясно дала ему понять, что не считает его достойным возглавить клан. Скорее всего она права. И все же Малькольм стоял в этом уединенном райском месте, крепко сжимая рукоятку меча Маккендрика.

«Следуй за волком, — сказала ему Ариэлла. — Он покажет тебе дорогу к дому».

Он посмотрел на волка. Зверь спокойно выдержал его взгляд, потом пошел прочь и скрылся в чаще Малькольм остался один.

Снова последовать за волком? Но он уже привел его сюда, показав дорогу к сердцу Ариэллы. А вот дома у него не будет, пока Малькольм не убьет Родерика и не обнимет Ариэллу.

Глава 15

Ариэлла сжала в руке кинжал, наслаждаясь прохладным клинком. Проникавший сквозь матерчатые стены ее тюрьмы свет утра отражался в смертоносном кусочке стали.

Скоро она вонзит кинжал Родерику в грудь, отомстив за гибель отца и всех тех, кого жадность и властолюбие этого негодяя обрекли на смерть.

Что бы ни случилось, Родерик умрет Снедаемый желанием завладеть мечом, он всегда будет угрозой для ее клана, и предотвратить это может только его гибель. Ариэлла обязана обеспечить соплеменникам спокойное существование и вручить меч человеку, не склонному злоупотребить его могуществом. Скоро появится Гарольд, и Родерик поймет, что обманут. Охваченный беспредельной злобой, он приставит нож к горлу Кэтрин, чтобы заставить Ариэллу покориться и выполнить его требование. Значит, она должна заколоть мерзавца, не дожидаясь развязки.

Всю ночь девушка обдумывала, как удалить из лагеря Кэтрин и Агнес. Лишившись Кэтрин, Родерик уже не сможет ей угрожать. Саму Ариэллу он не убьет, ибо никто, кроме наследницы Маккендрика, не вручит ему вожделенный меч, но с наслаждением подвергнет ее издевательствам. Девушка преисполнилась решимости не допустить этого. Конечно, лишившись главаря, его сообщники не пощадят ее, но прежде она постарается спасти Кэтрин и Агнес… Сейчас, при первых проблесках утра, Ариэлла поняла, что это неосуществимо: люди Родерика окружили лагерь и наводнили лес. Даже если Кэтрин и Агнес удастся удрать, их быстро схватят и приволокут назад. От одной мысли, что сестренку будут ловить, как дикого зверя, Ариэлла едва не лишилась чувств.

Выходит, им суждено принять смерть вместе. Ариэлла чуть не разрыдалась. Она готова была пожертвовать своей жизнью, считая это невысокой ценой за спасение меча и соплеменников. Но Кэтрин, малютка, уже успела настрадаться, как взрослая… Ей было жаль и Агнес, хоть та и предала клан. Бедная дурочка не распознала подлеца в возлюбленном. Что ж, в этом нет ничего странного. Даже Ариэлла не догадывалась, какая черная у Родерика душа, пока он не нанес удар по замку. Судя по животу Агнес, она ко времени первого нападения уже вынашивала его ребенка. Видимо, негодяй соблазнил ее, когда его выхаживали в замке Маккендриков, хотя сам делал вид, будто мечтает завоевать сердце Ариэллы. Родерик скрывал свои гнусные намерения, изображая доброжелательность и учтивость.

То ли дело Малькольм! Тот никогда не притворялся, и все видели в нем то, что есть на самом деле, — печального, сломленного воина.

Ариэлла страдала оттого, что так горько обидела Малькольма. Теперь он возненавидит ее на всю жизнь. Однако, вспоминая его лицо за секунду до того, как он рухнул на пол в ее комнате, она сознавала, что у нее не оставалось иного выбора. Разве возможно было бы встретиться с Гарольдом, зная, что чувствует Малькольм, глядя на них? Ариэлле хотелось уберечь Малькольма, скрыв от клана страшную правду о его прошлом. Сама она уже не осуждала Черного Волка, считая виновным в гибели невинных женщин и детей только Родерика. Узнав Малькольма, Ариэлла поняла, что он, трезвый или хмельной, предотвратил бы трагедию.

Теперь она не сомневалась и в том, что он откликнулся бы на зов ее отца, если бы мог предотвратить беду…

Между тем лагерь начал пробуждаться. Шум, доносящийся снаружи, убедил в этом Ариэллу. «Скоро всему придет конец, — думала она, поглаживая холодную сталь кинжала. — Родерик умрет, а меч будет в безопасности».

И вдруг земля задрожала от конского топота и отовсюду раздались истошные крики. Ариэлла спрятала кинжал в складках плаща и подползла к входу, желая взглянуть, что происходит.

Родерик стоял посреди поляны, скрестив на груди сильные руки и широко расставив ноги. Трое всадников, с трудом удерживая взмыленных коней, что-то докладывали своему главарю. Видимо, Родерик поднялся раньше других, а может, и вовсе не сомкнул глаз: он успел побриться, причесаться, надеть нарядную рубашку и добротную клетчатую накидку, в которой Ариэлла сразу узнала изделие своих соплеменниц. Он явно желал выглядеть молодцом, принимая от ее клана меч. «Что ж, единственное оружие, которое ждет тебя сегодня и во веки веков, — это мой кинжал, который пронзит твое подлое сердце!»

Выслушав донесение, Родерик задумчиво провел пальцем по шраму на щеке. Его лицо выразило удивление. Видимо, случилось нечто неожиданное. Отдав всадникам распоряжение, он направился к женской палатке.

— Агнес, Кэтрин! — прошептала Ариэлла. — Вставайте!

Кэтрин села, протирая глаза:

— Что случилось?

— Сюда идет Родерик.

Залитое слезами лицо Агнес исказилось от страха. На нижней губе, распухшей за ночь, кровоточила ссадина.

Ариэлла ободряюще улыбнулась пленницам:

— Все обойдется. Главное, ведите себя смирно и помалкивайте.

— Доброе утро, прекрасные дамы! — Родерик поклонился с наигранной учтивостью. — Надеюсь, хорошо выспались?

Ариэлла бросила на него взгляд, исполненный ненависти.

— Вот и отлично, — продолжал он, словно не заметив этого. — Хотелось бы поговорить с тобой с глазу на глаз, Ариэлла. — Он приподнял полу палатки, приглашая девушку следовать за ним.

Ариэлла запахнулась в плащ и отважно шагнула в холодный утренний туман. Люди Родерика поспешно собирали оружие.

— Что-то произошло? — осведомилась она. — Уж не прибыл ли Гарольд?

— Кажется, тебе на выручку спешит отважный рыцарь, — ответил Родерик. — Мои люди заметили, что твой израненный Черный Волк скачет в наш лагерь. Один.

Она с презрением посмотрела на него. Что за игру затеял Родерик на сей раз?

— Это исключено. Макфейн навсегда покинул земли Маккендриков.

— Что бы ты ни говорила, он едет сюда, вооруженный неслыханной красоты мечом. Вот я и раздумываю, не солгала ли ты мне, сказав, что отправила меч Гарольду. — Внезапно он схватил девушку за волосы, запрокинул ее голову и заставил смотреть ему в лицо. — Признайся, солгала?

— Нет.

Она мучительно размышляла над его словами. Макфейн едет сюда, один… Значит, он пьян или сошел с ума. Очевидно, Черный Волк побывал в замке и узнал, что Родерик требует меч. Теперь он везет поддельный меч, который и предложит мерзавцу. Других объяснений нет.

Теперь у нее на глазах разыграется драма: стоит Родерику завладеть мечом, как он разрубит Малькольма надвое, хотя оружие еще не обретет волшебной силы.

— Если ты не вручила меч Малькольму, откуда же он у него? — заорал Родерик.

— Если сюда и в самом деле направляется Макфейн с мечом Маккендрика, значит, он украл его у Гарольда. Иначе он никогда не завладел бы им.

Зеленые глаза Родерика сузились.

— Малькольм — ничтожный пьянчуга. Где ему обокрасть Гарольда! — Его пальцы впились Ариэлле в горло. — Я разгадал твой обман: ты сама вручила ему меч!

— Неужели ты считаешь меня способной отдать меч Макфейну? — насмешливо спросила она.

Этот вопрос вселил в него доверие. Немного поразмыслив, Родерик отпустил девушку.

— Так или иначе, проклятый меч будет моим! Я славно отпраздную великое событие: одним махом снесу Малькольму башку с плеч. Это будет справедливым возмездием за все беды, которые он мне причинил.

— Ты пытался уничтожить его, и он изгнал тебя, хотя другой подверг бы более суровой каре, — возразила Ариэлла. — В отместку ты погубил сотни женщин и детей родного клана. И после этого считаешь себя обиженным?

— Лэрдом Макфейном должен был стать я! — рявкнул он. — Но нет, эта честь досталась Малькольму, жалкому калеке, ибо закон наследования гласит, что сын наследует отцу. А ведь любой осел понял бы, что выбор следует остановить на мне, а не на этом пропащем пьянице.

— Нет, Малькольм куда достойнее тебя при всех его слабостях, — твердо сказала Ариэлла. — Возглавлять клан может человек честный и справедливый. Такой груз ответственности способен нести лишь беззаветно преданный и отважный рыцарь. Лэрд не смеет пренебречь своим долгом, даже если ему кажется, что он вот-вот рухнет под его тяжестью. Ты мечтаешь стать лэрдом, ибо возомнил, что, подчинив своей воле других, обретешь могущество. — Ее тон выражал глубокое презрение. — Настоящий же лэрд хочет помогать другим и стремится к власти, чтобы отдавать, а не брать.

— По-твоему, Малькольм обладает всеми этими достоинствами? — насмешливо спросил Родерик.

— Да, и не только этими. Ведь он знает цену страданию. И тем не менее у него хватает сил, чтобы, с трудом поднявшись поутру и превозмогая боль, поспешить на помощь другим. Такие стойкость и отвага тебе и не снились. Разве ты понимаешь, в чем разница между подлым грабителем и убийцей и истинным воином Малькольмом Макфейном!

— Польщен вашей любезностью, миледи. Ариэлла обернулась и вздрогнула, увидев Малькольма на огромном вороном коне. Он спокойно взирал на нее и Родерика. Давно небритый, одежда висит клочьями, темные волосы давно нечесаны, морщины обозначились резче. Ариэлла видела, как он измотан и истерзан болью. Девушке даже показалось, что его взгляд выразил сочувствие, но она усомнилась, возможно ли такое после ее низкого предательства. Впрочем, несмотря на нечеловеческую усталость, Малькольм излучал невероятную силу и уверенность в себе. Спокойные глаза гиганта словно приговаривали соперника к поражению. На Ариэллу он посматривал равнодушно, но все же с некоторым любопытством. Его внимание было приковано к Родерику, и едва глаза Малькольма обращались на негодяя, в них вспыхивал неукротимый гнев, казалось, способный испепелить соперника.

— Вот так неожиданность! — обрадовался Родерик. — А я-то думал, что на меня набросится сам Гарольд со своей армией. Тогда ради собственного спасения мне пришлось бы пожертвовать бедной малышкой Кэтрин. И вдруг вместо Гарольда передо мной предстаешь ты, и, как доносят мои люди, настолько обезумевший, что решился прискакать один. — Он озадаченно почесал подбородок. — Ты, часом, не пьян, Малькольм?

— Вполне трезв, — ответил Малькольм с притворным благодушием.

— Тем лучше. Как погляжу, ты прихватил с собой меч?

Ариэлла посмотрела на меч, висевший на поясе Малькольма, и замерла от изумления, увидев великолепное оружие с усыпанной драгоценными камнями рукояткой и остро заточенным лезвием, которое сверкало в лучах утреннего солнца. Девушка никогда не видела меч Маккендрика, но, судя по рассказам отца, тот был в точности таким же. Неужели ее соплеменники, по указаниям Элпина, успели выковать копию, чтобы обмануть Родерика? Она испугалась, подумав, что Малькольм способен по наивности предложить Родерику обменять меч на Ариэллу и Кэтрин. Неужели он не понимает, что мерзавец не отпустит его живым?

— Приведи Агнес и Кэтрин! — приказал Родерик Грегору. — Пусть посмотрят представление.

Малькольм встретил появление Кэтрин и Агнес все с тем же спокойствием.

— Макфейн! — радостно крикнула девочка. — Ты вернулся!

— Да, Кэтрин, — ответил он, — вернулся. А теперь иди вместе с Агнес в шатер. Скоро Ариэлла отведет вас домой.

Грегор вопросительно посмотрел на Родерика.

— Уведи их, — согласился главарь, пожав плечами. — Наверное, Малькольм не хочет, чтобы они видели, как он умрет.

Проводив глазами Кэтрин и Агнес, Черный Волк холодно бросил:

— Вообще-то им не следует видеть твою смерть, Родерик. Впрочем, Агнес, возможно, не без удовольствия наблюдала бы, как ты испускаешь дух.

Родерик расхохотался:

— Боже, Малькольм, к чему так самообольщаться? А ведь ты занимаешься этим с тех пор, как Гэвин зачем-то доставил домой тебя, жалкого и ничтожного калеку. И все же ты, несмотря ни на что, решил, что годишься в лэрды!

Малькольм покачал головой:

— Я знал, что не гожусь, но взял на себя эту ответственность, считая это своим долгом. К тому же со временем я надеялся вновь удостоиться такой чести.

— Но это время так и не пришло. Ты навсегда превратился в хромого калеку, не способного часа обойтись без выпивки. Тебе было почти неведомо, что происходит в твоем клане. Когда я предложил в лэрды себя, тебе следовало уступить мне место. Даже Ариэлла считает, что ты не годишься в лэрды ее клана. Она использовала твои военные познания, однако никогда не вручила бы тебе меч.

«А ведь он прав, — с горечью подумала Ариэлла. — Я использовала Малькольма и отвергла его, перестав нуждаться в нем. А он, бедняга, все равно вернулся, хотя должен был махнуть на меня рукой…»

С унынием посмотрев на него, девушка ощутила всю тяжесть своей вины. Малькольм между тем не сводил глаз с Родерика. Выражение его лица было настолько безмятежным, что Ариэлла решила, будто он покорился судьбе и готов расстаться с жизнью. Неужели оскорбления негодяя не ранят его?

— Что ж, Родерик, ты снова польстился на то, что тебе не принадлежит, — спокойно проговорил Малькольм. — Выходит, изгнание ничему не научило тебя.

— Научило, — возразил Родерик. — Я понял, что заслуживаю большего, и теперь близок к победе. Я стану лэрдом Маккендриком, и весь клан, не способный к воинским подвигам, зато в совершенстве владеющий искусствами, будет в моей власти. Заработав деньги на тех ценных предметах, что они изготавливают, я соберу армию, многократно превосходящую твою. А этим мечом, — его взгляд вспыхнул, — я покорю другие кланы и стану самым могущественным лэрдом шотландского нагорья!

— Ты собираешься поработить Маккендриков, на их деньги создать армию и подчинить себе другие племена? Как благородно!

— Благородство мне ни к чему!

— Неужели ты веришь, что меч позволит тебе добиться всего этого?

— Отдай его мне, — с улыбкой проговорил Родерик, — и мы все проверим.

Малькольм потянулся за мечом, словно решив расстаться с ним, но вдруг отдернул руку:

— Сначала поклянись, что, завладев мечом, ты не причинишь вреда Ариэлле, Кэтрин и Агнес.

— Не тебе выдвигать условия.

— Возможно, — согласился Малькольм. — Но я привез меч, как ты просил. Исполни же и свою часть договора.

— Отдай меч, иначе я выволоку Кэтрин из палатки и перережу ей горло. — Улыбка Родерика стала зловещей. — Ты же не сомневаешься, что я это сделаю.

— Да, — тихо ответил Малькольм, — знаю. — И взялся за меч.

— Не так! — рявкнул Родерик, повелительно взмахнув рукой. — Опустись передо мной на колени и подай мне меч. Помнишь, как меня заставили встать на колени перед тобой, когда изгоняли из клана?

Ариэлла видела, что гордость борется в Малькольме с желанием спасти ее. Наконец, поняв, что у него нет выбора, он подчинился. Взяв меч левой рукой, он слез с коня и медленно заковылял к Родерику.

Все это время Малькольм держался с достоинством, но теперь, спешившись, не мог скрыть свое увечье. Его походка свидетельствовала о том, что он делает над собой героические усилия, превозмогая боль. Ариэллой овладело отчаяние. Возможно, несколько дней отдыха и хороший уход позволили бы ему стать достойным соперником Родерика, хотя бы в коротком бою. Однако Малькольм давно уже разъезжал по соседним кланам, а последнюю ночь скакал во весь опор, возвращаясь к Маккендрикам. Дни, проведенные в седле, и ночевки на сырой земле сказались на его состоянии. Родерик без труда прикончит его.

Ариэлла со слезами на глазах наблюдала, как Малькольм подошел к Родерику и остановился перед ним, покорно встал на одно колено и протянул меч негодяю. Это она вынудила его так унизиться! Ее душа разрывалась на части. Уж лучше бы он жил в хижине с Гэвином… Да, Малькольм тосковал бы, пил, мучился от одиночества, зато сохранил бы жизнь! Теперь он стоял посреди поляны, преклонив колено, и ждал смерти, ибо вообразил, будто, пожертвовав собой, спасет ее. Откуда ему знать, что Ариэлла откажется наделить меч могуществом и этим погубит себя и Кэтрин! Девушка в отчаянии кусала губы и молчала, не желая лишать Малькольма иллюзии, что он спасает ее.

— Какое упоительное торжество! — с презрением бросил Родерик. — Подумать только, всего два года назад я, стоя перед тобой на коленях, дал себе страшную клятву, что не успокоюсь, пока не уничтожу тебя. Твое последующее унижение и изгнание немного утешили меня. Но ничто, — он приставил кончик своего меча к горлу Малькольма, — ничто не сравнится с этим волшебным мгновением!

Малькольм бесстрастно взирал на мерзавца, протягивая ему заветный меч. Ликующий Родерик протянул было руку к вожделенному оружию, но Ариэлла выхватила кинжал и метнула его в негодяя.

В тот же миг Малькольм взмахнул мечом и ударил Родерика по руке.

Лес огласился криком. Родерик вырвал из плеча кинжал Ариэллы и отбросил его, потом, изумленный и взбешенный, уставился на кровь, залившую ему кисть.

— Один раз ты уже уничтожил меня, — сказал Малькольм. Теперь он стоял перед Родериком с занесенным мечом. — Неужели ты полагал, что я позволю тебе сделать это вторично?

Сообщники Родерика, испуганные неожиданным поворотом событий, кинулись было на помощь своему главарю.

— Назад! — рявкнул Родерик и со стоном поднял свой меч. Боль в окровавленной руке вынудила его опустить оружие. Он с ненавистью посмотрел на Малькольма: — Хоть ты и ранил меня, я все равно прикончу тебя сам!

Поморщившись от боли, он взял меч обеими руками. Металл зазвенел, и посыпались искры. Малькольм отскочил и нанес новый удар, потом еще и еще. Но Родерик был могучим противником: несмотря на раны, он умело отражал удары. Оба ходили кругами, делая выпады. Малькольм сражался не на жизнь, а на смерть, забыв об усталости и боли. Он знал, что будет биться с Родериком до последнего вздоха, пока это исчадие ада не захлебнется своей подлой кровью. Ради этого Малькольм готов был умереть.

Больная нога и негнущаяся спина мешали ему, но все же он наносил сильные, стремительные и точные удары, постоянно заставая Родерика врасплох. Молодому и гибкому противнику Малькольма бой тоже давался нелегко. Теперь и ему пришлось держать меч обеими руками. Малькольм отражал все его удары. Стиснув зубы и тяжело дыша, он пытался дотянуться кончиком меча до груди соперника. Однако его правая рука уже начала уставать, движения замедлились. Родерик тотчас почувствовал это и сделал два опасных выпада. Малькольм отскочил, но недостаточно проворно, и острая боль в левой руке пронзила его: Родерик рассек ему мышцу.

— Сдавайся, Малькольм! — крикнул негодяй, размахивая мечом. — Раньше у тебя была негодной одна рука, теперь две. Пора понять, что в этом бою тебе не видать победы.

Малькольм перевел дыхание, пытаясь сосредоточиться на сражении. «Рана ерундовая, — твердил он себе, не желая смотреть на нее. — Пустяк!»

— Ты кое о чем забыл, Родерик, — тихо, но веско проговорил он.

Тот изобразил удивление:

— Напомни, сделай милость.

— Меч у меня. — Малькольм торжествующе улыбнулся.

Родерик нахмурился, но тут же овладел собой:

— Ты владеешь оружием, лишенным могущества. Это тебя не спасет.

«Но ты не вполне в этом уверен», — мелькнуло в голове у Малькольма, заметившего тревогу Родерика. Спеша воспользоваться хоть таким преимуществом, Малькольм напряг силы и грозно занес меч над головой.

Внезапно усеянная камнями рукоятка меча ярко блеснула на солнце. Ладони Малькольма ощутили невесть откуда взявшийся жар. Казалось, оружие впитало свет и тепло светила. Жар проник в Малькольма, пробежал по его рукам, распрямил сведенные мышцы, ослабил боль. Мгновение — и все его тело словно опалило целительное пламя. Слабость и боль сняло как рукой. Он снова чувствовал себя могучим и непобедимым воином. Малькольм понимал, что это иллюзия, игра воображения, предсмертное ощущение силы, которая давно оставила его. Однако спина его каким-то чудом распрямилась, он легко владел искалеченной ногой. Родерик в смятении наблюдал за противником, заметив внезапную перемену в нем. Воспользовавшись моментом, Малькольм бросился на врага, почему-то убежденный, что теперь не упадет, даже не споткнется.

Родерик успел выставить меч и попытался отбросить Малькольма. Однако тот уже преисполнился страшной решимости. С сокрушительной силой, внезапно вселившейся в него, он занес меч и пронзил врага.

Зеленые глаза Родерика расширились от изумления. Он с недоумением посмотрел на драгоценную рукоятку, торчащую из его груди. Каждый камешек горел как маленькое солнце. Кровь хлынула из груди Родерика алой струей, заливая рубаху и нарядную клетчатую накидку.

— Боже, Малькольм! — прозвучал его глухой голос в гробовой тишине. — Как ты сделал это?

Малькольм извлек меч из его груди. Кровь хлынула потоком.

— Ты должен был умереть.

Родерик зажал рукой смертельную рану. Залитый кровью, он устремил алчный взгляд на меч, потом посмотрел на Ариэллу.

— Лучше бы это был я. — Родерик открыл рот, желая сказать что-то еще, но издал лишь предсмертный хрип и в ту же секунду испустил дух.

Ариэлла с опаской посмотрела на труп, потом робко подняла глаза на Малькольма.

Но тот сосредоточился на чем-то, чего она не видела. Ариэлла обернулась: на них наступал Грегор, грозно занеся топор над головой.

— Что ж, Макфейн, — взревел он, глядя, как сообщники окружают их стеной, — вот пришел и твой черед принять смерть!

— Возможно, — спокойно отозвался Малькольм. — Оружие, конечно, необыкновенное, — он указал на меч, — но, даже владея им, я не сумею перебить вас всех.

— Это точно, — согласился Тейвис с гадкой ухмылкой. — Но ты не горюй: когда подохнешь, я позабочусь об этом мече.

— Почему это? — возразил Грегор. — Ты не главарь.

— Как и ты, — заметил Мердок. — Раз не стало Родерика, главный — я. Теперь меч и девчонка мои. — Его желтые сальные глазки скользнули по Ариэлле.

— Не возьму в толк, почему главарем должен быть Мердок, — пробасил голос за спиной у Малькольма.

— Вот-вот! — подхватил другой недовольный.

— Нового главаря предстоит избрать!

— Пусть тот, кого мы изберем, расправится с Макфейном.

Головорезы издали возгласы одобрения.

— Извините, что прерываю ваш важный спор, — сказал Малькольм, — но мне следует кое-что сообщить вам.

— Что? — гаркнул Грегор, явно огорченный тем, что его лишают удовольствия растерзать Малькольма.

— А то, что тот, кто двинется с места, не выйдет из леса живым.

Грегор удивленно посмотрел на него, потом расхохотался:

— А ты отчаянный храбрец, если решаешься один угрожать всем нам. — Он не скрывал восхищения.

— Дело в том, — послышался чей-то голос, — что с этой минуты он не один.

Ариэлла увидела Гэвина, выехавшего из-под деревьев.

— Значит, мы вспорем брюхо сразу двоим, — пренебрежительно бросил Грегор. — Это не составит большого труда.

В следующее мгновение на поляне появились Дункан, Эндрю, Ниэлл, Рамси, Грэм. За ними следовали тридцать конных Маккендриков с оружием в руках. Они окружили банду Родерика.

— Раз тебе хочется подраться, Макфейн, будет драка! — крикнул Тейвис, выхватывая меч.

— Решение опрометчивое, поскольку ваше положение безнадежно, — заметил Малькольм. — А ведь нет ничего хуже опрометчивого главаря.

— Маккендрики почти не превосходят нас численностью! — крикнул Грегор. — Да, они отбросили нас от своего замка, но в смертельной рукопашной схватке им не устоять. — Он опять поднял топор. — Мы перебьем их, как кроликов!

Малькольм обвел взглядом поляну:

— Вы хорошо считаете?

Грегор, Тейвис и Мердок опять огляделись, но не утратили уверенности. Тогда Малькольм кивком головы заставил их оглянуться. Ариэлла проследила за его взглядом.

Вся поляна была усеяна воинами — конными и пешими, вооруженными мечами, топорами, копьями и луками. Они прикрывались щитами. Их клетчатые накидки были разных цветов, а это указывало на то, что эти люди принадлежат к разным кланам. Ариэлла догадалась, что это воины из тех кланов, с которыми Малькольм заключил союз. Видимо, он успел послать к ним гонцов с вестью, что над Маккендриками нависла угроза. Девушка не верила своим глазам: помощь подоспела вовремя.

— Бросьте оружие и поднимите руки! — приказал Малькольм. — Если ослушаетесь, я прикажу атаковать вас и не останавливаться до полного вашего истребления.

Грегор, Тейвис и Мердок, переглянувшись, бросили на землю оружие. Другие, немедленно последовав их примеру, подняли руки.

— Отлично! — Малькольм взглянул на воинов из дружественных кланов. — Это ваши пленники. Сначала их осудят как преступную банду, а потом распределят между кланами для отбывания наказания. Не хочу видеть их здесь!

Воины подошли к пленным и повели их в лес.

— Где Кэтрин и Агнес? — спросил Ниэлл, выезжая вперед.

— Мы здесь! — крикнула Кэтрин, вылезая из палатки; за ней показалась печальная Агнес. Малышка, подобрав подол юбки, бросилась к Малькольму, но при виде окровавленного Родерика замерла.

— Он мертв?

— Да.

— Это ты его убил?

Малькольм кивнул.

— Я знала, что ты это сделаешь! — воскликнула девочка. — Он был очень плохой. — Ее глазенки расширились. — Ты ранен!

Малькольм не обращал внимания на рану, хотя кровь залила всю руку и капала с пальцев.

— Это страшно только с виду, — заверил он девочку, не вполне уверенный, что легко отделался, хотя почти не чувствовал боли. — Дома я промою рану, и ты увидишь, какая она пустяковая.

— Нет, надо сразу наложить повязку! — заявила Кэтрин и, решительно оторвав лоскут от юбки, неумело замотала Малькольму руку. — Вот! — удовлетворенно воскликнула она. — Так-то лучше.

— Спасибо! — Он убрал прядь с ее лба. — А теперь возвращайся в замок с Агнес и другими. Мы с Ариэллой придем чуть позже.

— Ариэлла не позволит мне сопровождать Кэтрин, милорд, — пробормотала Агнес.

— Почему? — удивился Малькольм.

— Агнес считает, что я захочу сделать это сама, — быстро ответила Ариэлла. — Однако Кэтрин устала, а мне придется немного задержаться. Поэтому я поручаю тебе, Агнес, проследить, чтобы она благополучно добралась домой.

Агнес удивленно уставилась на нее и тут же воспрянула духом.

— Как прикажете, миледи, — пробормотала она. — Со мной она будет в безопасности.

Кэтрин умоляюще посмотрела на Малькольма:

— Можно, я останусь с вами? Он присел на корточки.

— Мне стыдно признаться, но я потерял твой последний рисунок. Если ты вернешься немедленно, то успеешь до моего прихода нарисовать что-нибудь еще. Сделаешь это для меня?

— Конечно! — Кэтрин улыбнулась, крепко обняла его и последовала за Агнес.

Воины из соседних кланов увели банду Родерика. Но тут земля снова задрожала. Приближался еще один конный отряд. Вскоре из-за деревьев выехали пятьдесят всадников. Их лошади были убраны роскошными ало-золотыми попонами, на тяжелых щитах красовался герб клана Макфейнов. Предводительствовал отрядом рослый рыжеволосый мужчина. При виде Малькольма Гарольд поднял руку, приказав своим людям остановиться.

— Буря, о которой ты говорил, так и не разразилась.

Малькольм пожал плечами:

— Как ты знаешь, я никогда не доверял предсказателям, поскольку наши прорицатели предупредили бы меня о предательстве Родерика, если бы умели это делать.

Гарольд бросил мрачный взгляд на окровавленный труп:

— Это Родерик?

— Да. — Малькольм жестом приказал Брайсу и Рамси убрать тело.

Гарольд удивленно уставился на кузена:

— Это ты убил его?

Его красивое, но усталое лицо выразило уважение и облегчение. Только сейчас Малькольм понял, как трудно Гарольду возглавлять клан. Ведь он не стремился стать лэрдом и согласился на это лишь из чувства долга, желая перевернуть самую черную страницу в истории клана. Тогда Гарольд похоронил обожаемую сестру и был вынужден изгнать из клана своего кузена и друга. Ни разу еще Малькольм не задумывался о том, как гнетет его эта ответственность.

Гарольд посмотрел на Ариэллу:

— Это и есть Ариэлла Маккендрик?

Малькольм кивнул.

— Станет ли она моей женой, Малькольм?

— Нет, — твердо ответил тот. — Она уже обвенчана.

Ариэлла знала, что обязана опровергнуть эту ложь. Ведь она уже обещала руку Гарольду, и теперь долг повелевал сдержать слово. И все же она молчала, завороженно взирая на Малькольма, от которого исходили невиданная сила и властность.

— Примите мои поздравления, миледи, — молвил наконец Гарольд, явно не испытывая ни горечи, ни сожаления. — Желаю многих лет счастья.

— Ты проделал немалый путь, лэрд Макфейн, — обратился к нему Дункан. — Так погости же у нас несколько дней, попируй и отдохни. Сегодня вечером у нас праздник. Уверен, твоим воинам он понравится.

— Увидишь, у Маккендриков много незамужних девушек, — подхватил Гэвин, сочувствуя Гарольду. — Среди них есть и любительницы приключений. Кое-кто из твоих молодцов наверняка выберет себе жену. Пусть только держатся подальше от блондинки по имени Элизабет. — Он бросил смущенный взгляд на Гордона. — Она уже помолвлена.

С этими словами Гэвин поскакал к замку, пригласив Гарольда с отрядом следовать за ним.

— Приказываю всем вернуться в замок, — сказал Малькольм, — и стеречь людей Родерика. Пора также накормить и развлечь тех, кто пришел нам на помощь.

— Будет исполнено, Маккендрик, — отчеканил Гордон, спрыгивая с коня. Вытянув перед собой меч, он опустился на одно колено и склонил голову в знак верности. — Да исполнится твоя воля!

Малькольм удивленно уставился на него.

— Встань, Гордон! Ты знаешь, что я не Маккендрик…

Зрелище, представшее его взору, заставило его умолкнуть. Все воины клана Маккендриков спешились, опустились на одно колено и склонили головы.

— Слава Маккендрику! — прокричали они, разорвав тишину холодного утра. — Слава нашему отважному лэрду, носителю меча!

Малькольм молча взирал на них. Слишком растроганный, он не мог произнести ни слова и даже потупился. Когда Малькольм поднял глаза, Маккендрики уже сели на коней и повернули их к замку.

Ариэлла смотрела на Малькольма, не веря своим глазам. Он и великолепный меч, висевший у него на поясе, излучали нестерпимо яркий свет. Даже окровавленная и неумело перевязанная рука не умаляла его величия, равно как и то, что Малькольм не опирался на больную ногу, щадя ее. Она поняла, что его физическая немощь не исчезла. Над телесным недугом меч не имел власти. И все же Малькольм превратился в сильного, отважного, достойного человека. Вот он, новый Маккендрик!

— Я ошибалась, — тихо прошептала Ариэлла. Как, не уронив себя, добиться его прощения? — Мне казалось, что воин, достойный владеть мечом, должен быть совершенен телом и душой. Элпин говорил о беспримерной силе, а я видела лишь твою слабость. Но оказалось, старик имел в виду силу духа, а не мышц. Еще он толковал о чести и отваге, а я не могла забыть, что ты не пришел на зов моего отца. Значит, Элпин подразумевал отвагу, необходимую для того, чтобы преодолеть собственный страх, встать в полный рост и принять бой. Как же я была глупа! — Она боялась его презрения: ведь ее представления были так наивны. — Я надеялась, что следующий лэрд моего клана будет безупречен, как мой отец. А между тем он вовсе не был безупречным. Человек как человек, — закончила она срывающимся голосом, — а люди всегда совершают ошибки. Ты сам убеждал меня в этом, но я не могла смириться с такой мыслью.

Ариэлла ожесточенно смахнула со щек слезы, желая даже в покаянии сохранить достоинство, но понимая, что это невозможно.

— Смириться с этим значило бы осудить отца за несчастья, причиненные нам Родериком. Это отец допустил, чтобы клан стал таким слабым, это он расстался с мечом, не веря, что нам грозит война. Такое правление погубило его самого и многих соплеменников. Но я не смела обвинять его во всем этом. — Ариэлла уже не пыталась утирать слезы. Не решаясь взглянуть на Малькольма, она опустила голову и закончила безнадежным тоном: — Поэтому я возложила всю вину на тебя.

Сгорая от стыда и готовая смириться с гневом Малькольма, Ариэлла упала на колени. Малькольм, опираясь на меч, тяжело опустился на одно колено, взял девушку за подбородок, приподнял ее голову и заставил посмотреть ему в глаза.

— Что ты, Ариэлла… — пробормотал он с невыразимой нежностью.

Девушка громко всхлипнула, не вполне понимая его. Он выпустил ее подбородок и погладил ладонью мокрую от слез щеку.

— Я погибал, предпочитая смерть горькому сознанию вины и мучительной боли. Куда проще ничего не чувствовать, ни за что не нести ответственности. Но потом появилась ты. — Он благоговейно посмотрел на нее. — Ты, полная жизни и сгорающая от ненависти, заставила меня вспомнить, кто я такой. Своим гневом и презрением ты оживила воина, казалось, навечно похороненного в этом жалком теле. Пробудив его, ты уже не позволяла ему проявлять прежнюю слабость. Ты спасла меня от бессмысленного прозябания, привела туда, где я мог принести пользу. Этим ты способствовала моему исцелению. Исцелено не тело — ему уже не помочь, — но душа, избавившаяся от прежних страхов и снова готовая нести огромную ответственность. Только теперь я чувствую себя способным возглавить клан.

— Но я прогнала тебя! — Ариэлла сгорала от стыда. — Ты так сильно преобразился, а я по-прежнему не видела ничего, кроме твоих слабостей…

— Ты не могла позволить себе поверить в то, что я подхожу для роли лэрда твоего клана. Во всяком случае, открыто поверить. Но иногда чистые порывы сердца выдают наши сокровенные чувства.

Взгляд Ариэллы упал на меч, лежавший на земле. Наконец-то она все поняла! Гнев и гнет ответственности не позволяли ей осознать, что Малькольм достоин меча. Однако то, что оставалось неподвластно уму, чувствовало сердце.

— Я люблю тебя больше жизни, Ариэлла, — взволнованно прошептал он. — Если позволишь, я возглавлю твой клан, не пожалею ради него сил и способностей и не посрамлю гордое имя Маккендриков. Обладая мечом, я никогда не забуду о чести, справедливости, сострадании и, не страшась смерти, спасу любого Маккендрика. Я сделаю все это и гораздо больше, несмотря на все свои недуги и недостатки. — Он нежно поцеловал руку девушки и крепко прижал ее к своей груди. — Ради тебя.

Под ее ладонью громко и размеренно билось его сердце. Радость, захлестнувшая Ариэллу, победила ее страх и угрызения совести. Она обняла Малькольма, прижалась к его губам, словно желая выпить его до дна, почерпнуть в нем силу и нежность и наградить его своей любовью, которую не могла и не хотела больше скрывать. Она гладила Малькольма по плечам и спине, желая добраться до его пылающего тела. Когда Ариэлла ненароком дотронулась до его раненой руки, он застонал.

— Больно? — испугалась она.

— Пустяки, просто царапина, — отмахнулся Малькольм. Он привлек девушку к себе и начал целовать ее шею.

— Надо вернуться в замок. Там я займусь твоей раной, — прошептала Ариэлла, запуская пальцы в его темные волосы.

— Надо, — согласился он, расстегивая пряжку на ее плаще. — Только там слишком многолюдно. — Плащ упал на землю, и она осталась в одном тонком платье.

— Не сомневаюсь, что клан окажет тебе восторженный прием. — У Ариэллы перехватило дыхание, когда он поцеловал ее грудь. — Грэм и Рамси наверняка уже разучивают новую мелодию на волынках, Энгус и Дугалд сочинили новые стихи…

Малькольм припал к ее шее и застонал.

— Но сначала нам следует отдохнуть, — сказала Ариэлла, задыхаясь от радости. Поднявшись, она повела его с поляны в изумрудно-золотистый лес, уже залитый солнцем.

Их ждало ложе из папоротников под густой кроной дерева. На пахучей постели играли желтые солнечные блики. Ариэлла бросила на землю плащ, прижалась к Малькольму всем телом и поцеловала его. Он стянул с нее платье, опустил ее на мягкую постель и придавил своей тяжестью. Ариэлле передавались его сила, желание, восторг. От поцелуев и ласк Малькольма она запылала и более не желала ничего в целом свете, кроме него.

— Ариэлла… — услышала она шепот Малькольма. Он вглядывался в нее так пристально, словно ему навстречу распахнулась душа девушки. Она провела пальцами по его рту, по небритой щеке.

— Я люблю тебя, Макфейн. — Ариэлла улыбнулась. — А может, мне отныне следует называть тебя Маккендриком?

— К чему такие церемонии? — Он осыпал поцелуями ее глаза и нос, потом тоже улыбнулся. — Я согласен на милорда. — С этими словами он погрузился в нее, слившись с Ариэллой в единое целое.

Она издала восторженный крик. Малькольм смеялся и нежно целовал ее, упиваясь своей новой силой. Над ними сияло солнце.

Notes



  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18