Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Джулия. Сияние жизни

ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Модиньяни Ева / Джулия. Сияние жизни - Чтение (стр. 15)
Автор: Модиньяни Ева
Жанр: Сентиментальный роман

 

 


      – В общих чертах. Кстати, почему ты задержался там дольше, чем мы рассчитывали?
      – Потребовалось время, чтобы заставить их подписать чистосердечное признание. Зато, имея в руках этот документ, ты в полной безопасности. Да, – добавил он, спохватившись, – паспорта заграничные я у них, естественно, изъял.
      – Финансовые вопросы решил?
      – Все сделал, как ты велел. Им за глаза хватит до конца дней.
      – Спасибо тебе огромное, – с чувством сказал Франко.
      – Я твой должник на всю жизнь, ты так мне помог! – И француз посмотрел на Франко благодарным взглядом. – Как себя чувствует твоя мама?
      – С ней все в порядке, она блаженствует в обществе Марисоль. Когда я на них смотрю, то убеждаюсь, что они просто созданы друг для друга. Бедная женщина так натерпелась с моим братцем, что ей кажется, будто она попала в рай.
      – А сам-то ты как? Вид у тебя не очень.
      – Вид может быть и обманчивым, – уклонился от ответа Вассалли, который действительно чувствовал себя после истории с Джулией выбитым из колеи.
      Разговаривая, они подошли к «Роллс-Ройсу», в котором сидела верная Магда. Франко жестом пригласил ее к себе на заднее сиденье.
      – Куда едем? – поинтересовался Фурнье.
      – Навестим твоего Жоржа Бертрана, – с насмешливой улыбкой сообщил Франко. – Он уже ждет нас в своей конторе.
      – Перспектива малоприятная, прямо сказать, – насупился Фурнье, вспомнив, на какой ноте закончился прощальный разговор с банкиром.
      – Сейчас я расскажу тебе о новом проекте, в котором, кстати, будет участвовать Марта Монтини, и твое настроение резко улучшится.
      – Какое я имею отношение к твоим проектам? – удивился Фурнье.
      – Прямое, потому что я назначаю тебя генеральным директором новой кинокомпании, которая будет специализироваться на производстве многосерийных телевизионных фильмов.
      – Но я в кино ничего не понимаю, – заметил Фурнье.
      Он знал, что Вассалли предоставлял своим подчиненным полную свободу действий и, вместе с тем, много от них требовал. Фурнье не хотелось разочаровывать своего патрона, которому был стольким обязан, но он понимал, что ему не хватит компетентности, чтобы хорошо выполнять возложенные на него обязанности.
      – Я не могу, я ничего в кино не понимаю, – снова повторил он.
      – Зато ты понимаешь в деньгах, особенно в тех, о которых пойдет речь у Бертрана, – ободряюще улыбнулся ему Вассалли.
 
      Их встретил Пьер Кортини и проводил в кабинет.
      – Господин директор сейчас к вам выйдет, – сказал он и вежливым жестом предложил гостям садиться.
      Пьер не разделял антипатии, которую его патрон питал к итальянскому финансисту, и завидовал Фурнье за то, что тому повезло попасть под крыло Вассалли. Он и сам, не задумываясь, сделал бы то же самое, если бы ему предоставилась такая возможность.
      Чутьем Пьер понимал: Вассалли строит свои замки на песке, в один прекрасный день их смоет без следа, но пока этого не произошло, проекты итальянца казались очень заманчивыми, и работать над их осуществлением было бы куда интересней, чем изо дня в день гнуть спину на ограниченного директора Коммерческого банка. Впрочем, типы вроде Вассалли рано или поздно вылетают в трубу вместе со своими огромными компаниями, а банку Бертрана в обозримом будущем бури не страшны.
      – Явился, обманщик, – прорычал банкир, появляясь на пороге кабинета. – Чем теперь порадуешь?
      Он прошел к большому столу, за которым расположились гости, и занял председательское место, даже не взглянув на Луи Фурнье, который проработал у него пять долгих лет.
      – Украл у меня шесть миллионов фунтов стерлингов и явился как ни в чем не бывало, – никак не мог успокоиться он.
      – Я у тебя ничего не крал, – нимало не смутившись, спокойно ответил Франко. – Луи в твое отсутствие предоставил мне заем, а сейчас мы именно затем и приехали, чтобы вернуть тебе долг. Будьте любезны, Магда, – обратился он к секретарше, – передайте господину Бертрану чек.
      Магда протянула Бертрану чек «Манхэттен-банка», и тот принялся его разглядывать со всех сторон, будто никогда прежде не видел банковских чеков. Чек был на предъявителя и подписан Мартой Монтини. Сумма – шесть миллионов фунтов стерлингов. Бертран глазам своим не верил.
      – Не поддельный? – спросил он с глупым видом.
      – Проверь в любом банке, – с завидной выдержкой ответил Франко.
      – Кто она такая, эта Марта Монтини? – повернувшись к Пьеру, спросил Бертран.
      – Новый акционер компании, которая будет заниматься созданием телевизионных фильмов, – ответил за Пьера Вассалли. – Сейчас у меня в производстве три картины, причем они уже проданы при посредничестве финансовой фирмы «Провест» во все европейские страны. С американцами пока идут переговоры, но, кажется, тоже успешно. Я планирую сделать десять фильмов высочайшего уровня и предлагаю тебе вступить в дело. Как видишь, финансовых затруднений я не испытываю, иначе не привез бы тебе чек в уплату долга. Зная твою недоверчивость, я не собираюсь тебя уговаривать, а то ты, чего доброго, заподозришь подвох и откажешься. Решай сам.
      – А он что здесь делает? – посмотрев наконец в сторону Луи, спросил банкир.
      – Работает на меня. Он способный и, главное, верный человек.
      – Смотря с чьей точки зрения, – заметил Бертран. – Как бы он с тобой не проделал того же, что со мной.
      Франко сделал вид, что не расслышал последних слов, и продолжал:
      – Я назначил его генеральным директором компании.
      – Тогда можешь не сомневаться, что она скоро прогорит. Я, конечно, откажусь от твоего предложения, ты правильно подумал, но наши дела на этом не завершены. Или ты забыл, что с тебя еще проценты за кредит? – И Бертран резко встал, давая понять, что разговор закончен.
      Франко подождал, пока он дойдет до двери, и сказал:
      – Насчет процентов можешь не беспокоиться, что же касается моего предложения, я дважды повторять не буду. Боюсь только, ты потом пожалеешь.
      – Ты за меня не бойся! – огрызнулся Бертран, метнув в Вассалли взгляд, полный ненависти. Уж больно этот итальяшка воображал из себя, будто и впрямь у него там золотое дно.
      – Жаль, – сказал Вассалли, – мне очень жаль.
      – Нечего меня жалеть, тебе скоро самого себя жалеть придется.
      – Мне правда жаль, – с нажимом повторил Франко. – Признаюсь тебе честно, я предпочел бы видеть компаньоном тебя, а не чужого мне человека. Это, кстати, твой соотечественник, точнее, соотечественница. Но раз так, придется мне теперь иметь дело не с твоим банком, а с Лионским.
      – Угетт! – побелев, как полотно, прошептал Бертран. – Угетт Леклерк!
      – Угадал, Жорж, из-за твоего отказа теперь именно она станет моим компаньоном.
      Бертран никак не ожидал удара с этой стороны. Его предала коварная любовница, заключив за спиной Бертрана союз с его злейшим врагом! Причем, скорее всего, не только деловой. Этот прощелыга знает секрет, как понравиться женщине.
      – Ты плебей, Франко Вассалли, – прошипел он.
      – Знаю, – невозмутимо ответил Франко, – тем и силен.

Глава 64

      Джулия летела в Милан и вспоминала свою жизнь, по которой, как путеводная звезда, ее вела любовь к Гермесу. Перебирая в памяти горькие и счастливые моменты этой любви, она пыталась отыскать причину ее внезапного крушения. В душе она не обвиняла себя за безумный порыв, бросивший ее в объятия Франко Вассалли, и считала, что ее можно понять. Гермес же даже не попытался этого сделать, он беспощадно обвинил ее в измене, как будто она не имеет права на ошибку.
      «Да, я допустила ошибку, – продолжала мучить себя Джулия, уже сидя за рулем своего «Мерседеса», – жестокую ошибку, но разве наша любовь за долгие годы не выдержала множества испытаний? Разве она не способна устоять и теперь, после случившегося?»
      Остановив машину перед домом, Джулия вышла и огляделась по сторонам. Над «Фонтекьярой» стоял туман, вокруг царила та особенная тишина, которая бывает перед наступлением зимы, когда уже не слышно птичьих голосов и природа словно бы погрузилась в сон.
      Вдруг, разорвав плотную молочную завесу, на манеж, словно из небытия, выехали два всадника, и Джулия узнала Теодолинду и Джорджо. «Каким красавцем становится мой сын», – с гордостью подумала она, глядя на развевающиеся волосы Джорджо, на его стройную гибкую фигуру.
      Заметив Джулию, всадники спешились.
      – Мама, наконец-то! – обрадованно бросился к ней Джорджо. Его щеки раскраснелись от холода и езды, в глазах играли золотые искорки.
      – Ты уже меня перерос! – Джулия встала рядом с сыном.
      – Разве это не в порядке вещей?
      Подошла Теа и тоже обняла Джулию.
      – Решила нас навестить перед новым перелетом? – не без ехидства спросила она.
      Джулия не ответила на колкость.
      – Здесь зябко, – сказала она и запахнула жакет. – Пойдемте лучше в дом.
      В гостиной было тепло, в камине уютно потрескивали дрова. Джулия села на диван, а Джорджо – около камина, чтобы следить за огнем. Теа отправилась в кухню варить кофе, и вскоре по дому разнесся чудесный горьковатый аромат.
      – На днях заезжал папа, беспокоился, куда ты подевалась, – как бы между прочим сообщил Джорджо.
      – Да? – равнодушно отреагировала Джулия.
      – Да, мама, – с сердцем сказал Джорджо. – Даже Амбра ничего о тебе не знала, разве так можно?
      – Конечно, нельзя. Близкие должны знать, где ты находишься.
      – Ты что, назло мне сбегала из дома?
      – Нет, Джорджо, просто так вышло.
      – У тебя все в порядке?
      – Гермес бросил меня, так что суди сам.
      – Не верю, – сказал Джорджо и поворошил кочергой дрова.
      – И я не верю, – раздался голос Теодолинды, которая вошла в эту минуту с подносом в гостиную. – Мой отец тебя обожает.
      – Я во всем виновата, – честно призналась Джулия.
      – Значит, у моего братика не будет отца, – с грустью заметил Джорджо, – история повторяется.
      – Зато у него будут замечательные брат и сестра, – улыбнулась Джулия, поднося к губам чашку с горячим кофе.
      Улыбка получилась не очень веселой, хотя Джулия и старалась скрыть свою грусть.
      – Тут, по-моему, кого-то не хватает, – посмотрев на Теодолинду, заметила она.
      – Марчелло вернулся в Милан, теперь мы обе с тобой брошенные. – Ее улыбка тоже не получилась веселой и больше была похожа на гримасу боли.
      – Разошлись во мнениях?
      – Можно сказать. Марчелло упрям, как осел, он ни за что не сделает первого шага к примирению.
      – Тогда сделай его сама, – посоветовала Джулия.
      – Но у меня тоже есть гордость, – со слезами на глазах воскликнула Теа.
      – Из-за этой дурацкой гордости можно всю жизнь себе поломать.
      – Что ты мне посоветуешь?
      – Скажи, ты его любишь?
      – Еще как!
      – Тогда найди его и сделай первый шаг, – убежденно сказала Джулия. – Гордость в любви не советчик.
      – А ты Гермеса любишь?
      – Еще как!
      – Тогда и ты забудь про гордость и найди его, – посоветовала Теа.
      Джулия лишь вздохнула в ответ. Не могла же она рассказать ребятам обо всем, что произошло!
      – Надеюсь, все со временем наладится, – сказала она после некоторого раздумья. – Дедушка Убальдо всегда говорил: «Время лечит», поэтому я верю, что у малыша будет отец. – И она невольно провела рукой по животу.
      – Ой, мы заговорились, а мне пора в конюшню, – спохватилась Теа. – Лошадям нет дела до наших трудностей, они должны есть.
      – Я с тобой, – вскочил Джорджо.
      – Подожди, нам надо поговорить, – остановила его Джулия.
      – Я из «Фонтекьяры» не уеду, – предчувствуя, о чем будет разговор, выпалил Джорджо.
      – Давно закончились съемки? – дипломатично сменила тему Джулия.
      – Только вчера. Тут один актер за Теодолиндой приударил, но она отшила его. Так он ни с чем и убрался отсюда. Нет, я сейчас не могу ее бросить, она совсем одна.
      – Но я тоже одна, – обиделась Джулия.
      – Не смеши меня, мама, – жестко ответил Джорджо. – Тебе никто не нужен, а уж я – тем более.
      – Джорджо, я действительно чувствую себя сейчас очень и очень одинокой.
      – Не хитри, просто ты хочешь, чтобы я вернулся домой и пошел в школу.
      – Да, это правда, я хочу, чтобы ты вернулся домой и пошел в школу, – призналась Джулия.
      – Нет, ни за что! – воспротивился Джорджо. – Во-первых, я отстал и уже не нагоню в середине года, а во-вторых, я боюсь встречаться с одним парнем из выпускного класса, потому что должен ему деньги.
      – Вот на что ты, значит, купил тогда гашиш!
      – Ты мне дашь их? – смущенно спросил Джорджо. – Всего тридцать тысяч.
      – Нет, Джорджо, – покачала головой Джулия, – со своим товарищем разбирайся сам, что же касается школы, можно перейти в другую. Частную, например.
      – Значит, тебе не жалко платить миллионы за обучение в частном колледже, а какие-то несчастные тридцать тысяч ты мне дать не можешь?! – Джорджо даже задохнулся от возмущения.
      – Да, не могу, потому что наркотики – это твоя проблема. Ты начал сам, не спросив моего разрешения, сам и кончай, раз решил кончить. Если я дам тебе тридцать тысяч лир, то как бы приму участие в этом деле, а я не хочу, не должна. Ты понял?
      Джорджо понял только одно: мать денег не даст, разговаривать о них бесполезно.
      – Я еще не готов вернуться домой, мама, – тихо сказал он.
      – Если бы ты знал, как мне тяжело, я просто в отчаянии. – Джулия подняла на сына грустные глаза.
      – Из-за меня?
      – Нет, из-за себя. Я потерпела полный крах. И как мать, и как женщина.
      Глаза Джорджо повлажнели.
      – Ты самая лучшая мама на свете, – сказал он с нежностью. – Не переживай, все уладится, вот увидишь.
      – Если в ожидании второго ребенка я снова обрету первого, на свете не будет женщины счастливей меня.
      – Я вернусь домой, – твердо пообещал Джорджо, – но только после того как Марчелло вернется в «Фонтекьяру».
      – Буду тебя ждать.

Глава 65

      В семь часов вечера Теа и Джорджо отправились, как обычно, в конюшню. На дворе было по-осеннему темно и холодно, что никак не способствовало хорошему настроению.
      Оба работали целыми днями не покладая рук и к вечеру валились с ног от усталости. Из-за отъезда Марчелло пришлось отказаться от большей части уроков: Теа просто физически не могла работать за двоих, а Джорджо не был силен в верховой езде. Деньги, полученные за съемки, начинали понемногу таять. Теа, мечтавшая купить на них двух чистокровных жеребцов, уже не верила, что ей это удастся.
      Погрузившись в невеселые мысли, Теа не сразу услышала, что ее из другого конца конюшни зовет Джорджо.
      – Что случилось? – спросила она, вытирая со лба пот. Каждое движение стоило ей сегодня просто нечеловеческих усилий.
      – Кредиту плохо! – крикнул Джорджо испуганным голосом, и Теа бросилась на его крик.
      Кредит был великолепный чистокровный вороной жеребец безупречного экстерьера, и Теа испугалась. Потерять любую из лошадей – трагедия, а этого – особенно. И не только из-за его баснословной цены, но и потому, что Кредита им подарил отец.
      У жеребца были колики. Теа сразу это поняла.
      – Надо вызвать ветеринара, – решила она, внимательно посмотрев на Кредита, – а ты покуда укрой его потеплей, видишь, как он дрожит.
      Добежав до дома, Теа набрала номер ветеринара, и – о счастье! – он оказался дома.
      – Это я, Теа Корсини, – запыхавшимся голосом представилась она. – Мой чистокровный ирландец заболел, видно, съел что-то.
      – Выезжаю, – без лишних разговоров ответил ветеринар и положил трубку.
      Теа обессиленно опустилась на стул. Ее знобило, голова была тяжелой, как чугун, тело ломило. Она с трудом дошла до спальни, надела теплый свитер и, прихватив с собой микстуру для Кредита, поспешила назад в конюшню.
      Джорджо в отчаянии склонился над жеребцом, бившимся на земле в судорогах.
      – Это я во всем виноват, – чуть не плача, приговаривал он, – не заметил, что сено из-за дождей заплесневело.
      – Джорджо, успокойся, ты здесь ни при чем, такое случается с породистыми лошадьми, уж очень они нежные.
      Приехавшего вскоре ветеринара больше обеспокоило состояние девушки, чем жеребца.
      – Тебе самой нужен врач, – сказал он. – Я займусь лошадью, а ты отправляйся в дом и измерь температуру. По-моему, у тебя жар.
      Джорджо повел ее домой.
      – Тебе плохо, Теа? – заботливо спросил он.
      – Ты еще будешь мне сочувствовать! – огрызнулась она, стуча зубами от озноба. – Где, черт побери, этот упрямец? Что он делает в своем Милане? – И она решительно направилась за дом, где стояла ее машина.
      – Ты куда, Теа? – испугался Джорджо. – Вернись, ты совсем больная!
      – Оставляю «Фонтекьяру» на тебя, – ответила Теа на ходу. – Мне надо съездить за Марчелло.
 
      Через полчаса она была уже в Милане. Поставив машину в запрещенном месте, она направилась к старинному особняку на улице Сената – родовому гнезду аристократического рода Бельграно. Теперь особняк принадлежал страховой компании, и Марчелло был обыкновенным квартиросъемщиком.
      На Теа нахлынули воспоминания. Здесь, в мансарде, она провела когда-то много счастливых ночей, здесь она забеременела, отсюда мать почти насильно увезла ее в швейцарскую клинику, где ей сделали неудачный аборт… Она была тогда глупой неопытной девчонкой, а обнищавший граф Марчелло Бельграно ди Селе пил, мало думая о будущем. Держать собственных лошадей ему было не по карману, поэтому, чтобы не расставаться с ними, он давал уроки верховой езды. Лошади спасли их обоих: Марчелло перестал пить, Теа обрела опору в жизни.
      Она нажала кнопку домофона, но ей никто не ответил. Наверное, Марчелло пошел ужинать, решила она и села прямо на холодный тротуар. Ее голова бессильно опустилась на колени, незаметно для себя она задремала.
      Кто-то погладил ее по голове. Не открывая глаз, она вдохнула знакомый запах «Флориса» и услышала теплый родной голос:
      – Ты похожа сейчас на заблудившегося жеребенка.
      – Мне плохо, Марчелло! – с трудом поднимая тяжелые веки, сказала Теа.
      – Вижу. – Марчелло помог ей подняться и, отперев дверь, пропустил вперед. – Входи.
      – Возвращайся в «Фонтекьяру», я без тебя больше не могу.
      Это были не те слова, что она готовила заранее. Теа хотела сказать, что любит Марчелло, что не мыслит жизни без него, но у нее раскалывалась голова, и перед глазами все расплывалось из-за высокой температуры.
      Ответа она не услышала, да и не нужно было никакого ответа. Марчелло вернется в «Фонтекьяру», обязательно вернется, в этом у нее не было никаких сомнений.

Глава 66

      Теперь Жорж Бертран знал, кого ему благодарить. Конечно, Угетт Леклерк! Она выдала его Франко Вассалли, рассказав ему о планах Бертрана выкупить у англичанина часть акций «Интерканала». Зачем рассказала – это второй вопрос. Бертран знал, что она шагу не сделает, не посоветовавшись со своим мужем-замминистра, в том числе и о том, с кем ей спать.
      Высокопоставленный рогоносец сейчас, как никогда, заинтересован в хозяине телевизионного канала: ведь на носу выборы, а его партии нужна поддержка в средствах массовой информации. Бертран поддерживает другую партию, поэтому не представляет сейчас интереса для дипломата.
      – Да, мне все ясно, – сказал он, обращаясь к Пьеру Кортини, – Леклерк финансирует новый проект Вассалли, а тот за это дает его партии эфирное время перед выборами. Скажи, разве это честно?
      – Честность в бизнесе так же неуместна, как чопорность в постели, – с философским видом заметил Пьер. – В обоих случаях ничего хорошего не выйдет.
      – Да что ты понимаешь! – разозлился Бертран.
      – Я так понимаю, что, если бы ты не начал первым копать под Вассалли, ничего бы и не случилось. У этого итальянца светлая голова, и если бы ты проявил чуточку терпения, то имел бы сейчас свою выгоду. «Интерканал» постепенно начинает приносить прибыль, и не потеряй ты в результате своей необдуманной затеи часть акций, был бы теперь в выигрыше. Учись у Вассалли – вот кто все умеет просчитывать!
      – Уж не на его ли ты стороне? – еще больше разозлился Жорж.
      – Я на твоей стороне, потому что на тебя работаю, а ты мне за это платишь, хоть и относишься ко мне, как к своему злейшему врагу. Я ведь тебя предупреждал: с Вассалли лучше не связывайся! Он игрок, причем азартный игрок. Ему хватает ума и хладнокровия все взвесить и продумать, рассчитать каждую мелочь, а потом уже действовать. Поэтому он не проигрывает.
      – Но он не чист на руку!
      – Победителей не судят, – пожал плечами Пьер.
      – Зачем он связался с Леклерками? – проверяя свои подозрения, спросил Жорж.
      – Они для него лишь ступенька в достижении собственной цели, проходные фигуры. Такие, как Леклерки, всю жизнь суетятся, пытаясь урвать побольше, но обычно плохо кончают.
      – Вот это ты верно говоришь, я тоже думаю, что они плохо кончат. Кстати, что там с южно-африканской шахтой? В каком положении наши дела?
      – Шахта обанкротилась. Твои последние акции я как раз сегодня продал Леклеркам, – усмехнулся Пьер. – Правда, официального объявления о банкротстве еще не было, оно появится завтра утром после открытия биржи.
      Губы Бертрана расплылись в довольной улыбке.
      – Спасибо, вот порадовал, так порадовал.
      – Тебе очень идет улыбаться, – насмешливо глядя на патрона, заметил Пьер. – Жаль только, поводом для твоего хорошего настроения обычно бывают не собственные победы, а чужие поражения.
      – Я знаю, ты меня недолюбливаешь, верно? – Улыбка на лице Бертрана приняла зловещее выражение.
      – Неужели тебя интересует, как я к тебе отношусь? – спросил Пьер.
      – Ты прав, не интересует, – согласился Бертран. – Ты работаешь, я плачу, а всякие там сантименты в контракт не входят.
      Когда Пьер вышел, одарив его презрительным взглядом, Бертран уставился в окно. Бульвар Сен-Жермен был почти не виден за сеткой дождя. Уже два дня лило как из ведра, такой холодной и дождливой осени в Париже Бертран не помнил.
      Наконец он поднялся из-за стола, надел свой «барберри» на кашемировой подкладке, взял зонт и вышел. Выпив горячего грога в «Де Маго», он направился в Латинский квартал и вскоре остановился перед старинным дворцом, принадлежавшим некогда, по преданию, самой мадам де Помпадур, а теперь поделенным на роскошные квартиры, в которых жили известные артисты и люди с тугими кошельками.
      Бертран открыл дверь своим ключом и сразу же услышал визгливый лай Фортуны, йоркширского терьера Угетт. Между банкиром и собакой отношения не сложились с самого начала, но теперь это уже не имело никакого значения.
      – Заткнись! – тихо сказал он собаке и замахнулся на нее зонтом.
      Фортуна бросилась в гостиную с таким визгом, будто он ее ударил.
      – Это ты, дорогой? – сладким голоском спросила Угетт из глубины квартиры.
      Бертран не ответил. Он поставил зонт, повесил плащ и шляпу. «Может, принять душ? – подумал он вдруг. – Горячая вода ведь входит в квартплату, а у меня уплачено до конца месяца». От квартиры он решил отказаться – зачем она ему теперь? Бертран вспомнил деда, который любил говорить, что бережливость – залог благосостояния. Следуя всю жизнь этому правилу, тот мылся всего два раза в неделю, да и то в той же воде, в которой уже вымылись его дети и жена.
      Сразу же пройдя из передней в ванную комнату, Бертран разделся и встал под горячую воду, предвкушая, как сообщит своей любовнице убийственную новость. Потом вытерся пушистой махровой простыней, подушился и снова надел костюм.
      Когда он появился наконец в гостиной, красавица Угетт, закутавшись в белоснежный халат, сидела с ногами на диване и разгадывала кроссворд. Фортуна, свернувшаяся калачиком у нее на коленях, грозно оскалилась при виде Бертрана.
      – Почему ты в костюме? – удивилась Угетт.
      – Так, – неопределенно ответил он и налил себе немного кальвадоса из початой бутылки.
      – Ты чернее тучи, что-то случилось, пупсик?
      – Не смей называть меня пупсиком! – взорвался он.
      – Я не понимаю тебя, – расширив от удивления свои красивые глаза, сказала Угетт.
      Собака подняла уши и из-под густой челки сверкнула на Жоржа злобным взглядом.
      – Ты пришел и, не поздоровавшись, отправился в душ, теперь сидишь как на иголках. У тебя что, неприятности?
      – У меня нет, а у тебя, кажется, да, – сказал Бертран, с трудом сдерживая злорадство.
      – И что же это за неприятности, о которых ты знаешь, а я нет? – беззаботно улыбнувшись, спросила Угетт.
      – Я ухожу от тебя, вот что!
      Бертран ожидал криков, слез, но никак не невозмутимого молчания.
      – Знаешь такую пословицу: «Свято место пусто не бывает»? Если ты шел сюда под дождем только ради того, чтобы сообщить мне эту новость, то напрасно. Мог бы и по телефону это сделать. А то как бы после такой прогулки у тебя ревматизм не разыгрался, – и, посмотрев на банкира презрительным взглядом, она добавила: – Пупсик.
      – А разве тебе не хочется знать, почему я ухожу? – обескураженно спросил Бертран.
      – Причина, надо думать, у тебя есть.
      – Есть, и сейчас ты ее узнаешь.
      – Может, отложим до следующего раза? – подавив зевок, спросила Угетт равнодушным тоном.
      – Следующего раза не будет, переходим сразу к заключительной части.
      – Я вся внимание, – насмешливо сказала она, продолжая гладить собаку.
      – Все, что ты по моему совету вложила в акции южноафриканской шахты, превратилось в пшик. Компания обанкротилась.
      – Ты шутишь!
      Лицо ее стало бледным. Она резко сбросила с колен собаку, и та испуганно забилась под диван.
      – Нет, не шучу. Ты потеряла двадцать пять миллионов франков, потому что не существует больше ни самого акционерного общества горнодобытчиков, ни его филиалов.
      – Значит, ты все знал и подложил мне такую свинью! – Голос ее не слушался, и она невольно схватилась за горло.
      Бертран в ответ лишь усмехнулся.
      – Зачем? – В ее глазах стояли слезы.
      – А зачем ты у меня за спиной завела шашни с Вассалли? Зачем выдала ему мои планы? Зачем материально поддерживаешь его новую кинокомпанию? Ответь! Мату Хари из себя строила, вела двойную игру и сама же и попалась. Представляю, как обрадуется твой муж, когда ты сообщишь ему такую приятную новость! Он свои деньги честно зарабатывает, так что я ему не завидую.
      Произнеся эту горячую тираду, банкир встал и направился к дверям. На Угетт жалко было смотреть.
      – Жорж, подожди, – взмолилась она.
      – Передай привет мужу, – бросил он через плечо и, одевшись, вышел из квартиры.
      Всего за полчаса он освободился от любовницы, которая уже начала ему надоедать, и отомстил за ее предательство. Теперь, попав в затруднительное положение, Угетт наверняка решит продать пакет акций новой компании Франко Вассалли, а он купит их, поскольку дело, кажется, прибыльное. Итальянец рассчитывал без него обойтись, но не вышло, придется ему считаться с Жоржем Бертраном.

Глава 67

      Джулия делала первые наброски к новому роману. Закрывшись у себя в кабинете, она продумывала сюжет и пыталась представить будущих героев, которые пока больше напоминали бесплотных призраков, чем реальных людей. Это был самый трудный, но и самый интересный этап: Джулии нравилось расставлять на воображаемой сцене действующих лиц, подбирая для каждого внешность, характер, манеру говорить.
      В доме было тихо. Амбра, продолжая по заведенному порядку приходить на целый день, жаловалась, что ей нечего делать. Иногда звонил издатель Рибольди. Он с удовольствием сообщал Джулии об успехе ее последнего романа за границей и о хвалебных рецензиях в прессе.
      Джулию, как ни странно, это мало волновало. Она обрела долгожданный душевный покой и жила в своем собственном мирке, словно в коконе, отгородившись от остального мира. Она много спала, мало двигалась и ела с большим аппетитом. Ей хотелось скорее почувствовать, как шевелится ребенок в ее животе, но она понимала, что еще рано и надо набраться терпения. Новая, зреющая в ней жизнь нуждалась в защите, и она, подчиняясь древнему инстинкту, оберегала ее как только могла. О Гермесе Джулия думала часто, но уже без боли, понимая, что будущему ребенку ее переживания могут причинить вред.
      Внизу послышался звонок, щелкнул замок, и Джулия услышала, как радостно вскрикнула Амбра. Джулия невольно поправила прическу, собрала на столе листки с записями и выжидающе посмотрела на закрытую дверь кабинета. Сердце ее учащенно забилось от волнения.
      Вдруг дверь распахнулась, и Джорджо бросился ей на шею. Довольные, Амбра и Лео с порога наблюдали за встречей матери и сына.
      – Слава Богу, вернулся, – со вздохом облегчения сказала Амбра.
      – Вот так сюрприз! – обрадовалась Джулия, прижимая к груди блудного сына.
      – Он позвонил и сказал, что хочет домой, причем немедленно, – со смехом сказал Лео.
      – Пойдемте в кухню, – предложила Джулия, – сейчас Амбра нас чем-нибудь угостит.
      – Как же ты вырос за этот месяц, мальчик мой! – восторженно сказала Амбра и любовно, как маленького, потрепала Джорджо по волосам. – Вам, конечно, кофе? – спросила она Лео.
      – Конечно, Амбра, ты же знаешь.
      – А тебе? – Амбра вопросительно посмотрела на Джулию.
      – А мне чай, и послабее. Значит, ты решил вернуться? – обратилась она к сыну.
      – Я же обещал тебе, что приеду домой, когда Марчелло вернется в «Фонтекьяру», – сказал Джорджо. – Так вот, он вернулся. Они с Теа теперь целыми днями милуются как голубки, смотреть противно. Я почувствовал себя с ними третьим лишним.
      Джулия вопросительно посмотрела на Лео, ожидая дополнительных разъяснений.
      – Молодые люди имеют право уединиться в собственном доме, поэтому они деликатно намекнули нашему сыну, что пора и честь знать, – сказал Лео.
      – Верно, – засмеялся Джорджо. – Жить у них было здорово, хотя я рад вернуться домой.
      – По дороге мы серьезно поговорили, – выразительно посмотрев на Джулию, снова вступил в разговор Лео. – Джорджо решил вернуться в школу.
      – Это правда, – подтвердил Джорджо. – Я решил попробовать наверстать упущенное. Скоро рождественские каникулы, и если вы с папой найдете мне репетитора, я постараюсь подналечь и сдать экзамены за первый семестр. – И он протянул руку к блюду с эклерами, которое Амбра поставила в центр стола.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17