Древнерусская Игра - Много шума из никогда
ModernLib.Net / Миронов Арсений / Древнерусская Игра - Много шума из никогда - Чтение
(стр. 36)
Автор:
|
Миронов Арсений |
Жанр:
|
|
-
Читать книгу полностью
(2,00 Мб)
- Скачать в формате fb2
(470 Кб)
- Скачать в формате doc
(479 Кб)
- Скачать в формате txt
(467 Кб)
- Скачать в формате html
(471 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
|
|
- Как звали этого русского богатыря? - спросил Данила Казарин. - Не могу вспомнить. Какой-нибудь Илья Муромец... - Насколько мне известно, на Руси нет такого богатыря, - грустно улыбнулся царь Леванид. - Могучий воин-богатырь - существо необычное, такие люди в любой стране наперечет... В Алыберии есть только один. На Руси их теперь, кажется, около пяти. - Дай Бог, скоро их будет ровно тридцать три! - вдруг сказал Данила Казарин, и шум за столом затих. - Наступит новое время. Время защитников-богатырей - один за другим они начнут заступать на княжескую службу: Илья Муромец, Алеша Попович и десятки других... Ремесленники и крестьяне, воры и охотники будут превращаться в защитников родной земли. Это время совсем близко - потому что стати Империи уже переданы на Русь! Подождите немного - и вы без труда найдете того, кто остановит Чурилу. - Господи, это же так просто! - вскричал князь Вышградский. - Данила прав: эпоха богатырей! Как только на Руси утвердится христианство, будет дан мощный духовный толчок народному самочувствию... возникнет такое понятие, как "богатырь святорусский"! А сейчас, в последние дни отмирающей власти язычества - этот завтрашний богатырь, должно быть, еще лежит на печи где-нибудь в селе Карачарове неподалеку от Мурома... - Твоя правда, светлый князь Алешенька! - раздался вдруг негромкий старческий голос. - Просто чудо, как скоро вы догадалися, без моего совета все поняли... И слава Богу! Что ж: теперь собирайтесь, добры молодцы, в дорогу. Пора нам идти гостями к одному болящему муромскому крестьянину... Тот мужичок на печи сиднем сидит - тридесят лет, с рождения. Небось изрядно уж засиделся. Никто и не заметил, как дед Посух зашел в горницу. С утра Данька просил его остаться внизу, в ложнях палатного бруса - присмотреть за Бустенькой, которая после неприятного хмельного эпизода на постоялом дворе совсем расстроилась и тихо плакала, забившись в угол... Теперь девочка успокоилась и заснула, а потому старый пасечник от делать нечего заглянул наверх, в светлые комнаты - туда, где за широким столом заседал Жиробрегский съезд. - Только великому крещену богатырю под силу, наперекор чарам бесовскиим, победить Чурилу Пленковича и прочь зашвырнуть за Вельи горы поганый камушек Илитор, - сказал старик, отставив посох и присаживаясь к столу. - Однако ж этого мало. Не довольно будет одной победы над черным поганым Илитором. Надобно утвердить на Руси бел-горюч камень Алатырь. Камень сей при Кресте Господнем лежал и возрыдал слезами горючими, на него же Кровь Господня истече... А имя тоему белому Алатырю будет Пучинушка, светла Причинушка, добру делу починушка. Нонче сей камень при Табор-горе зарыт в святых местах близ Ерусалима-города. Ой, не всякому под силушку камень тот из святой землицы изрыть да на Русь отвезти... Очень уж на то могучий богатырь нужен. - Все ясно, дед! - воскликнул Мстислав прежде прочих, смущенно молчавших у стола. - Стране нужен богатырь - это панацея, это супероружие и решение всех проблем. Мы готовы искать этого парня. Я лично, так и быть, оторву организм от стула - сразу после обеда. Говори теперь - где его искать, твоего богатыря. - Сказать-то скоро, да не скоро делу делаться! - отвечал старик. По пророчествам быть тако: четыре нищих старца, калики перехожие, сорок дней тяжкие вериги на плечиках поистягавши, три пары железных сапог износивши да найдут того богатыря болезна и недвижна лежаща. И да вернут ему здравие богатырское по третий глоток чистой колодезной воды... Так в мудрых книгах писано - а уж вы понимайте, как знаете. - Цепи тяжкие... вериги несносимые - это что? - негромко спросил Алексиос Геурон, меняясь в лице от внезапной догадки. - Сколько весу быть в той цепи? Как она выглядят? - Весу-то в ней немного - а вот бремя великое. Выглядят как? Да так себе, просто выглядят - цепь и цепь, златы звеньюшки, - ответствовал на то старый Посух, раздвигая на белой груди расшитый ворот своей чистенькой сорочки. Из-под снежной бороды тоненько блеснула на солнце небольшая цепочка - сорок округлых звеньев с крещатыми надрезами по металлу... Тут случилось странное - сам великий царь Леванид Зиждитель, гордый деспот непокоренной Алыберии, разом восстал на ноги и, уронив позади себя плетеный стул, шагнул вперед... Старый пасечник попытался остановить его поспешным мановением сухонькой длани - но слишком поздно: вельможный владыка Леванид уже склонился в глубоком почтительном поклоне - и замер, коснувшись рукой пола. - Ох! Да полно ж тебе, добрый царь Леванидушка! - Перепуганный Посух вскочил с места, насильно поднял алыбера, вцепившись в шелковые рукава на предплечьях. - Прости меня, батюшка Никола! - молвил царь, не желая поднимать смиренную голову. - Не признал тебя, отче, - не серчай. - Дык... давненько не виделись, Леванидушка - не грех и обознатися! - заквохтал дедушка, ласково, будто ребеночка, поглаживая царя по сухому локтю. Среди сидевших за столом никто не мог проронить ни слова, наблюдая за этой сценой - и больше всех побледнел Данила, будущий богатырь Казарин. Данька не верил глазам своим: горбатый пасечник Посух казался теперь едва не наголову повыше сухощавого рослого Леванида... Да и от прежнего шепелявого говорка не осталось и следа - старик говорил каким-то молодым, поистине богатырским голосом! - Нищие старцы, выступая в путь на поиски великого богатыря-муромца, должны нести при себе, помимо своих несносимых вериг, еще четыре священные Стати Империи: жезл, державу, Константинов меч и Псалтирь в азбуке Солунских братьев Кирилла и Мефодия, - говорил меж тем старче калечище своим гремучим голосом. - Потому и будет странников четверо. На каждого по единой драгоценной ноше... Он подошел к столу и, быстро окинув собравшихся ясно-синим задорным взглядом, вынул из-за пазухи небольшой продолговатый предмет, завернутый в мягкие тряпицы. Развернул - и Данька мгновенно узнал деревянный образок Спаса Нерукотворного из избушки Михайлы Потыка. Сухие пальцы Посуха скользнули по краю иконки - она вдруг растворилась, как складень: внутри, в крепкой деревянной обложке тепло зашелестели тонкие бумажные страницы, мелко исписанные тесными буковками церковнославянской грамоты. - Это и есть Псалтирь Кирилла и Мефодия. Солунские братья просили передать ее в подарок могучим богатырям и нищим старцам в далекой русской земле, - улыбнулся он и отступил на шаг. - У меня тоже есть подарок для русской земли! - молвил алыберский царь Леванид. Просто отстегнув от пояса, не вынимая из тяжелых окаменевших ножен, он положил на стол рядом с чудесным складнем заветный меч Константина Великого. Могучее оружие легло подле иконы - и перевитая серебряными нитями рукоять меча вдруг горячо просияла в солнечном блике. Так что теперь на этой рукояти можно было прочитать невидимое прежде слово, короткое и гордое: "NIKA". Данила Казарин не говорил ничего, он просто ощутил, что тесный сверток за пазухой начинает жечь его сердце под кольчугой. Поэтому он бережно положил на стол развязанную нищенскую торбу, в теплой глубине которой ровным излучением золота горел тяжелый, увенчанный двуглавым орлом скипетр и округлая, крестообразно перехваченная лентою крупных жемчужин держава императоров Базилики. - Это невероятно! Нам удалось собрать все Стати Империи... прошептал князь Вышградский. - Осталось найти четырех старцев, способных хранить эту драгоценную ношу в поисках великого богатыря из Мурава, - задумчиво произнес царь Леванид. - Двое уже здесь, - сказал дед Посух. - Царь Леванидушка да я, никчемный старикашка, - коли возьмете меня, старого, в сотоварищи. - Трое, - шепотом произнес князь Вышградский, расцепляя на груди золотую застежку плаща, открывая край тяжелых золотых вериг на груди, гроздьями кованых звеньев отягощавших плечи. - Здесь уже трое. Вот еще одна цепь... Ради нашего дела я готов стать нищим старцем. Если позволено, я пошел бы с вами. - Нет, это праздник какой-то! - недовольно сказал Мстислав Лыкович. - Куда ни плюнь, попадешь на золотую цепь. Не друзья у меня, а сплошные нью рашенз. Беда-а-а, что у меня нету такой же крутой фенечки из золота. Не потому беда, что завидно мне. А потому, что нужно теперь искать четвертого мужика с цепью где-то на стороне. - Если постараться, можно найти четвертого старца всего за несколько недель, - сказал Леванид Зиждитель. - Я лично знаком с Саулом Росхом, крещеным пастырем горского народа овесов - он живет в селе Бад в Овсетии. До тех мест плыть Влагою не более дюжины дней... - Далековато, - сказал князь Вышградский, откидываясь на спинку узорчатых кресел. - А нет ли кого здесь, на Руси? - На Руси есть Свенальд-варяг, раскаявшийся убийца князя Олега, отвечал алыберский царь. - Еще есть Белун-отшельник, бывший чародей, в прошлом языческий божок Световит, - он живет в чаще северного леса и молится за грехи языческого славянства. Ах, конечно же! Есть еще один отшельник совсем рядом, в Залесье! - старый князь Всеволод Властовский, удалившийся от мира после захвата его вотчины Ярополком. Правда, его золотая цепь долгое время считалась утерянной... - Ну... тут ты немного опоздал, Георгич! - грустно перебил Мстислав Лыкович. - Старый князь Всеволод уже умер. Бобик сдох, поздняк метаться. Одним старцем меньше. - Упокой Господь его душу, - после недолгой паузы тихо сказал Леванид Алыберский. Медленно, один за другим, князья и богатыри осенили себя крестным знамением. Дед Посух в углу быстро отвернулся и забормотал что-то себе под нос, изредка негромко вздыхая. - Стало быть, из ближних дедов могут помочь только двое - Свенальд и Белун, - продолжал меж тем Мстислав. - Они далече ли отсель? - Свенальд в Престоле, Белун - в окрестностях Немогарды, - отвечал царь Леванид. - До Свенальда добираться верхами два месяца, кораблем плыть - три недели. До Белуна же плыть с неделю, на лошади добираться - полгода. - О'кей, парни! - Мстислав шумно выдохнул, нахмурился, почесал затылок и снова выдохнул. - Я привезу вам кого-нибудь из старцев к завтрашнему вечеру. Который из них полегче будет? - Полегче? - Да-да, полегче! Хорошо, я заострю вопрос иначе: который из двух старцев менее толстый? - Зачем тебе? - Алексиос Геурон поморщился. - А затем, что интересно! Не ты же его на себе тащить будешь по воздуху! Не уверен, что мой волшебный сапог вытянет двоих в меру упитанных мужчин. Поскольку я подрядился тут у вас, как позорный Карлсон, развозить нищих старцев с золотыми цепями, меня интересует только одно: чтобы пассажир попался полегче и посговорчивее, чтобы в салоне не курил и тучной своей фигурой окно кабины водителя, понимаешь, не загораживал! - Лети-ка ты, Славка, лучше в Немогарду за Белуном, - усмехнулся Данила Казарин. - Разве не помнишь в учебнике истории картинку "Ярополк убивает своего брата Олега"? На том рисунке как раз воевода Свенальд изображен. Очень массивный дядька. Почти такой же толстый, как ты сам... - И вовсе я не толстый! - взревел, багровея, Мстислав. - Человек инициативу проявил, а его толстым дразнят! Нет бы спасибо сказать... Неблагодарные. Вот я сейчас откажусь лететь и сяду на диету - будете знать. - Господи, не ссорьтесь! - рассмеялся Алексиос Геурон. - Лучше порадуйтесь: слава Богу, у нас есть теперь все шансы остановить Чурилу и привезти на Русь новый христианский миропорядок... Я имею в виду бел-горюч камень Пучину. Если Славка каким-то образом доставит сюда еще одного, четвертого старца - или просто поможет нам установить с ним связь, - мы возьмем имперские Стати и выступим в путь... - Мы сделаем все, что нужно: мы наденем железные сапоги и возьмем в руки посох странничества, - сказал царь Леванид. - Мы сохраним Имперские Стати и пробудим к жизни, к славным подвигам самого великого из русских богатырей! - Есть только одна сложность, - глухо сказал Данила. Все обернулись - он стоял у окна, скрестив руки на груди и глядя в сторону. - Есть одна сложность, - сказал Каширин. - Я не могу отдать вам скипетр и державу. Они нужны мне самому. Я не поеду с вами. Продолжение следует. Москва - Вашингтон - Москва БЛАГОДАРСТВЕННЫЙ СПИСОК лиц и вообще субъектов, по отношению к которым авторы настоящего сборника игровых этюдов в разное время и по разнообразным причинам испытывали признательность Их Императорским Высочествам Великой Княгине Марии Владимировне, Вдовствующей Государыне Леониде Георгиевне, Наследнику-Цесаревичу Георгию Михайловичу. Айре оф Три-сет - черной бестии. Александру Самойлову - за последний шанс. Александру Солженицыну - взявшемуся за красное колесо. Александру Степаненко - моему первому боссу в журналистике. Алексею Петрову (по просьбе Данилы). Алексею Сиверцеву (по просьбе Алексиоса). Андрею Шитову - за целых десять месяцев в доме на Beauregard. Андрею Шторху - за встречу на Care de Montparnasse. Бару "Зеленый шум" на берегу Потомака. Владимиру Кикиле - за Надежду. За рецепт "Мартышки" extra dry straight up. Владимиру Ренну - за открытие St. Genevieve-du-Bois. Владу Филиппову - за встречку! В.Я.Чуксееву . Городу Пущино-на-Оке - за Мамаев курган и г-на Пшеничного. Грязному городу Парижу - за мягкие лавочки. За то, что не забыл 14-го года. Даниле Мокину - Russland u:ber alles! ДАСу МГУ - за любезно предоставленные декорации для написания пролога. Дедушке Джо и Билли Ньюману - за хороший вечер в Опри. Десятнику Жиле - за то, что приходит вовремя. Джиму Бессману - за Ваш Нашвилл. Дипломатической службе ТАСС - за крепкие традиции. Дмитрию Воробьеву - за отсутствующих здесь дам! Игорю Борисенко - за sixpac k "Саранака" в дорогу. Игорю Васильевичу Рябову - за йестердэй и туморроу! Компании "Олдсмобил" - за хороший характер. Константину Победоносцеву - наставнику короны. Константину Денесюку (по просьбе Данилы). Константину Малофееву (по просьбе Мстислава) - за то, что есть эта книга. Ласте (по просьбе Мстислава) - спасибо, крошка! Максу Личко - за веселую компанию на улице Ремизова. Масеньке и папочке. Моей любимой сестре Аринушке Монаху Крониду - за дружеское гостеприимство. Москве - за то, что четвертому не бывать! М.Ю.Васильеву - за натаску в Костерино. Нике Дунаевой - за вакцину от медовой лихорадки. Николаю Гоголю - за выбранные места. О. Александру (Салтыкову). О. Дионисию (Крюкову). О. дьякону Андрею (Кураеву). Одиссею Лаэртиду - узнавшему, что Чистилища не существует. Оле Абдурахмановой - за все, чего между нами не было. О.И.Фаризову. Павлу Деркасову - за долготерпение. Паше Кашину - за "Жизнь" и "Бледного Ангела". Пивному ресторану "Арсентьич". Питерскому пивзаводу "Балтика" - за все, что эти парни сделали для нас. Питеру Вайсону (Тиниберу) - за никогда не бывалые четыре года в в"-702. Полковнику Васину - за новые данные разведки. Пртп. Аввакуму - пищаль не стрелила! Профессору Бабаеву - лучшему экзаменатору. Сэмьюэлу Эдамсу - пивовару-патриоту. Стасу Свердлову - за пельмени с водкой. Улице Ремизова - и этим все сказано. Трактиру "Хлестаков" - за утку, не долетевшую до середины Днепра. Федору Тютчеву - великому цензору. Федору Достоевскому - за Настасью Филипповну. Философу Бердяеву - всего за одну фразу. Шуре Провоторову (по просьбе моей сестры) - за красивые глаза. Ярославе Ювенской. OCR: Sergius A.Smirnoff - s_sergius@pisem.net 1 Доколе (лат.). 2 К верхнему воздуху выйти вот задача, вот труд (лат.). Вергилий. - Перевод М. Лозинского. 3 Жребий брошен! (лат.) 4 "Слетела крыша" - то есть помутился рассудок (к сожалению, речь Мстислава Бисерова сильно засорена варваризмами и сленгом, а потому я склонен расшифровывать в сносках примерный смысл наиболее вопиющих выражений, незнакомых 99 процентам читателей). - Здесь и далее примеч. Степана Тешилова. 5 "Смысловая пурга" - то есть бред. - С. Т. 6 Слово "панк" используется автором дневника в переносном значении. - С. Т. 7 "Вот вам кегли" - вы ошибаетесь (сленг). 8 "Farewell" - прощай (англ.). 9 "Баксы" (а также, впоследствии, "буксы", "буки", "букозоиды", "букашечки", "грины") - говоря по-человечески, доллары - С.Т. 10 "Берестяные резы" - речь идет о дохристианской письменности славян. - С. Т. 11 "Опция" - здесь: возможность. 12 Килобайт - мера объема информации. 13 "Яровийский" - аравийский и вообще привезенный из-за Теплого моря. 14 "Экшн" - действие (англ.). 15 Действительно, очень интересно - С. Т. 16 "Фенька" - вещь, приспособление (сленг). 17 Откровенно говоря (англ.). 18 Нецензурное и непереводимое на человеческий язык ругательство (англ.). - С.Т. 19 "Мокнуть ломало" - то есть не хотелось мокнуть. 20 "В луксах" - во внешности (от англ. - looks). 21 "Бэг" - сумка (от англ. bag). 22 То есть, видимо, спустя довольно продолжительное время. - С.Т. 23 "Настигла креза" началось психическое заболевание (от англ. "crazy" - сумасшедший). 24 "Началась оттяжка" - стало хорошо на душе. 25 "Honey" - любимая (англ. букв.: "мед"). 26 Лучше попробуй это, крошка!.. (англ.). 27 "В шуме" - то есть в лесу. - С.Т. 28 девушка (англ.). 29 конфуз. - С.Т. 30 Мой народ! (англ.). 31 "Токинг" - беседа, разговор (от англ. - talking). 32 "Мохлют" - неславянское племя, живущее по берегам Керженца и Узолы. - С.Т. 33 "Флэт" - квартира (от англ. - flat). 34 То есть кровать. - С.Т. 35 "Трэш" - мусор (от англ. - trash). 36 "Млин" - это мельница. С.Т. 37 Если "погода" - это примерно час, то "третьпогоды" двадцати минут. - С.Т. 38 "Дал гари" - газанул, придавил педаль акселератора. - С.Т. 39 "T-shirt" - футболка, майка с короткими рукавами (англ.). 40 "Лук", "отлук" - то же, что сын или потомок. - С.Т. 41 "Работал с документами" отдыхал, дремал. - С.Т. 42 "Опоясть" - это пояс. - С.Т. 43 без комментариев (англ.). 44 "Зга" - звезда. - С.Т. 45 "Присел на измену" обиделся, растерялся (сленг). 46 Ногата - мелкая медная монета (40 ногат = 1 куна = 1/12 серебряной гривны). 47 "Понитэйл" - хвостик (от англ. - ponytail). 48 Алыберы - народ, населяющий горный хребет Ковчег. - С.Т. 49 "Хэнд" - рука (от англ. hand). 50 Мой бог! (англ.). 51 Слишком поздно (англ.). 52 Морана - женский кумир насильственной смерти, дочь Сварога. 53 Поприще - мера расстояния, равная примерно 5 километрам (то есть столько, сколько можно пройти пешком за одну погоду). - С.Т. 54 Я настойчиво рекомендую читателю переводить в этом случае слово "поимеют" как "поймают". - С.Т. 55 Сделано в Малайзии, 50% синтетики (англ.). 56 Пошли, парень, займемся делом (англ.). 57 Хочешь повеселиться можно устроить; я как раз свободна (англ.). 58 "Гейм" - игра (от англ. game). Не правда ли, нужно быть Мстиславом, чтобы попытаться закончить русский "гейм" в самом его начале. - С.Т. 59 По настойчивой просьбе автора дневника в слове сохранено удвоенное "л". - С.Т. 60 Это выражение перевести затруднительно, оно означает примерно: "замолчи, недостойный!" - С. Т. 61 Делириум тременс (лат.) белая горячка, диагноз номер 300. 62 Когда "крыша съезжает на затылок", это значит, что слегка помутился рассудок. - С.Т. 63 К верхнему воздуху выйти вот задача, вот труд. Вергилий (лат.). 64 "Опало" - берег. - Здесь и далее примеч. автора дневника. 65 "Вспениться" - пройти вверх по течению. 66 "Растурно" - по отдельности друг от друга. 67 "Чиковатый" - бойкий, энергичный, смекалистый. 68 "Шиш" - беден, нищ. 69 "Получить в дело" получить в долю. 70 "Изумление" - понимание, разумение. 71 "Быта будну" - быть начеку, нести ответственность. 72 "Буна" - разбои, безобразие. 73 О нет! Только не это! Эй, дайте передохнуть! Я сказал - выпустите меня отсюда! (англ.). 74 Это Красная Десница у него под плащом. Ник Кэйв (англ.). 75 "Япи" (амер. англ. yupee, "young urban professional") - молодой профессионал. 76 Я подчеркиваю, что мы нашли столицу Руси удивительно крупным, просто огромным городом. Убежден, что в нем жило не менее миллиона человек. - С.Т. 77 Забегая вперед, скажу, что у Илитора было еще одно, не менее приятное имя - Камень-Каабалла. - С.Т. 78 "Хозяин" Сварога и прочей нечисти - это уже нечто совершенно мрачное и нечеловеческое, представляющее собой объект изучения мастеров теодицеи. - С.Т. 79 Чур - то есть "щур", "пращур". - С.Т. 80 "Вперед, мсье, двигайтесь в этом направлении! Я здесь, я здесь - Посланец смерти! "Призрак Оперы" 81 "Раз, два - полицай, / Три, четыре - бригадир" (нем.) - слова из шлягера немецкой поп-группы Мо-До (5-е место в рейтинге MTV 1995 года). 82 "Мишн... аккомплишд" задание... выполнено (англ.). 83 Я сказал - двигай, двигай! О чем ты, черт побери, думаешь, парень? Я всю жизнь плевал на тебя! Как тебя зовут, задница? (англ.). 84 повод для войны (лат.). 85 Всегда пьян в Сан-Франциско, Возможно, это от воздуха... Но только лишь в Великих Сиськах Ты найдешь славную круглую парочку (англ.).
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
|