Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Влечение сердца

ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Милтон Джулия / Влечение сердца - Чтение (Ознакомительный отрывок) (Весь текст)
Автор: Милтон Джулия
Жанр: Сентиментальный роман

 

 


Джулия Милтон
Влечение сердца

1

      Сонно улыбнувшись, Луиза по привычке потянулась к соседней подушке. И только обнаружив, что та пуста, окончательно проснулась и вспомнила о том, что шесть месяцев назад ее жизнь необратимо изменилась. Улыбка медленно сползла с лица.
      – Это был только сон… – разочарованно пробормотала она.
      Почти с ненавистью Луиза взглянула на свои ноги. Ну почему они отказываются служить ей? Чем она заслужила подобную кару? Она, которая за всю свою недолгую жизнь не сделала никому ничего плохого?
      За дверью послышались шаги. Дверь спальни осторожно приоткрылась, и на пороге показался Чарльз.
      – С добрым утром, дорогая! Ты давно проснулась?
      – Только что, – отозвалась Луиза, протягивая навстречу мужу руки.
      Приблизившись, Чарльз обнял и поцеловал жену. Затем осторожно присел на краешек кровати.
      – Как ты себя сегодня чувствуешь, Лу? – Он бросил неуверенный, боязливый взгляд на ее ноги. – Сегодня не…
      – Нет. – Лицо Луизы, на миг просветлевшее при появлении мужа, вновь омрачилось. – Ты же знаешь, врачи говорят, это бесполезно.
      Мягко он поправил:
      – Не совсем так. Просто они считают, что нужно немного подождать. Когда-нибудь ты вновь почувствуешь их.
      – Но когда? – В бессильной ярости Луиза хлопнула себя по бесчувственным коленям. – Я уже полгода, словно младенец, словно инвалид, не могу обходиться без посторонней помощи… Впрочем, я и есть инвалид, – мрачно добавила она, с ненавистью глядя вниз, на одеяло. – Чарльз, ты живешь с калекой.
      Что-то дрогнуло в лице Чарльза.
      – Не говори так, Лу. Мы найдем лучших врачей в графстве. Да что там в графстве, во всей Англии! Они обязательно поставят тебя на ноги. Обещаю!
      Почувствовав, как к глазам подступают слезы, Луиза уткнулась лицом в плечо мужа. Глухо сказала:
      – Мне сегодня опять снилось, что я могу ходить. Я бегала по огромному зеленому лугу и собирала цветы. Было так легко-легко…
      Чарльз ласково погладил шелковистые волосы.
      – Твой сон обязательно сбудется, дорогая. Надо лишь немного подождать.
      Вдруг Луиза резко вскинула голову и пристально посмотрела ему в глаза.
      – А если нет? Если я навсегда останусь прикованной к инвалидной коляске?
      – Нет! Это было бы слишком жестоким испытанием для нас обоих, – невольно вырвалось у ее мужа.
      Луиза горько усмехнулась.
      – Факты – упрямая вещь, Чарльз. С каждым днем шансы на выздоровление тают.
      – Но мы должны надеяться на лучшее.
      – Знаю. Но что будет, когда врачи опустят руки?
      Чарльз отвел глаза.
      – Такого не будет. Ты обязательно поправишься. Тебе всего двадцать шесть. Молодой сильный организм справится с болезнью.
      Луиза тяжело вздохнула.
      – Хотелось бы верить… Господи, если бы я в тот день осталась дома, ничего бы не случилось!
      Чарльз ласково коснулся ее руки.
      – Такие вещи нельзя предугадать, Лу. Кто же знал, что водитель того грузовика окажется мертвецки пьян?
      Но Луиза покачала головой.
      – У меня с утра было нехорошее предчувствие. Да и мама говорила, чтобы я не ехала к ним в такую отвратительную погоду. Помнишь, какая страшная была гроза? Ливень был такой, что я с трудом различала дорогу. И когда вдруг со встречной полосы выскочил грузовик, просто не успела сориентироваться…
      – Давай не будем об этом, – попросил Чарльз. Его лицо помрачнело при воспоминании о тех долгих томительных днях, когда Луиза находилась на грани жизни и смерти. – Тебе повезло, что ты вообще осталась жива.
      Луиза нахмурилась.
      – Иногда мне кажется, что лучше было бы умереть. Я устала чувствовать себя обузой для близких.
      – Не говори ерунды! – Чарльз притянул жену к себе и крепко обнял. – Ты же знаешь, как сильно я тебя люблю. Если бы ты погибла в той автокатастрофе, я умер бы от отчаяния и безысходности.
      Луиза зарылась носом в его плечо.
      – Ты даже не представляешь, как мне важно сейчас слышать это… Но ты молод, красив, успешен. Вокруг тебя женщины так и увиваются…
      – Но для меня существуешь только ты!
      Луиза грустно улыбнулась.
      – Верю. Но представь, что я навсегда останусь прикованной к инвалидной коляске. А значит, не смогу сопровождать тебя на банкетах и вечеринках. Прощай, танцы, развлекательные поездки, круизы, путешествия! Мы не сможем даже прогуляться рука об руку.
      Чарльз крепче сжал ее руку.
      – Ты слишком сгущаешь краски. В конце концов, танцевать мы оба не очень и любили-то. А все остальное вполне доступно.
      Но Луиза возразила:
      – Пусть так. Но, Чарльз, ведь мы собирались завести ребенка! А теперь, боюсь, это мне не по силам…
      Чарльз передернул плечами.
      – О боже, о младенцах я сейчас думаю меньше всего. Главное – чтобы ты вновь стала здоровой и веселой. – Он быстро поднялся. – Ладно, пойду распоряжусь насчет завтрака. Накрывать в столовой?
      – Все равно, – безразлично отозвалась Луиза, вдруг поняв, что муж пытается увильнуть от продолжения разговора.
      – В таком случае я сейчас пришлю Мари, она поможет тебе одеться. Встретимся через полчаса, дорогая!
      И, небрежно поцеловав жену в щеку, он скрылся за дверью.
      Оставшись одна, Луиза вздохнула. Как тяжело чувствовать себя обузой для окружающих! Это не жизнь, это какой-то кошмарный сон…
      Но тут вошла Мари, и Луиза поневоле отвлеклась от печальных мыслей. Эта хорошенькая болтливая девчушка всегда умела развеселить ее. Вот и сейчас, едва впорхнув в комнату, Мари оживленно защебетала:
      – Доброе утро, мадам! Вы уже выглядывали в окно? На улице стоит такая чудесная погода! Тепло, солнце светит, птицы поют… Мы обязательно должны отправиться с вами на прогулку после завтрака. Заодно навестите свою лошадку. Бедная Полли так соскучилась!
      Луиза невольно улыбнулась. Нет, все-таки в ее жизни осталось много приятных мелочей.
      Помогая горничной одевать себя, она сказала:
      – С удовольствием, Мари! Я тоже соскучилась по Полли. Ты не знаешь, Чарльз сможет сопровождать нас?
      Лицо Мари приняло таинственное выражение. Она загадочно улыбнулась.
      – Боюсь, что нет, мадам. У него какие-то дела в городе. Мистер Эйкрод уезжает сразу же после завтрака и вернется лишь к ужину. – Не выдержав, она хитро подмигнула. – Кажется, он готовит для вас какой-то сюрприз.
      Луиза вымученно улыбнулась. Неужели Чарльз всерьез считает, что лишние бриллиантовые серьги поднимут ей настроение? За последние полгода муж буквально завалил ее драгоценностями. Которые, увы, ей даже некуда надеть…
      – Тсс, Мари, больше ни слова! Стыдно выдавать чужие секреты.
      – Как скажете, мадам. Теперь, если даже захотите, и словечка из меня не выпытаете! – Мари помогла пересесть Луизе в кресло-каталку и подвезла к зеркалу. – Как вас сегодня причесать?
      Луиза рассеянно взглянула в зеркало.
      – Мне все равно. Всецело полагаюсь на твой вкус.
      Мари всплеснула руками.
      – В последнее время вы стали совершенно равнодушны к собственной внешности! Это никуда не годится. Сооруди я на ваших волосах хоть воронье гнездо, вы и то не заметили бы.
      Луиза грустно усмехнулась.
      – Что правда, то правда. Но посуди сама, Мари, ради чего мне наряжаться? Я все равно не бываю за пределами сада. Да и к нам гости почти перестали заглядывать. Все шарахаются от меня, точно от зачумленной.
      Мари сердито поджала губы.
      – Вернее, от вашего страдальческого вида. Глядя на вас, люди начинают ощущать себя виноватыми даже в том, что дышат.
      – Не преувеличивай. – Луиза несколько смутилась. – Я отнюдь не пытаюсь выглядеть несчастнее, чем есть. Мне ни к чему чужая жалость. Ну а если я выгляжу печальной… Что ж, разве у меня так много поводов для радости?
      В ответ Мари громко фыркнула.
      – Да у вас есть все, чего ни пожелаешь! Богатство, благородное происхождение, безупречное воспитание, шикарный дом, красивый и любящий муж… Неужели этого мало для счастья?
      Луиза вздохнула.
      – Мало. С тех самых пор, как я перестала чувствовать свои ноги.
      Отложив в сторону расческу, Мари недовольно уперла руки в бока.
      – Между прочим, в мире тысячи инвалидов, которым их физические недостатки ничуть не мешают жить. Они работают, пишут, сочиняют стихи, занимаются спортом. И ничуть не ощущают себя ущербными или в чем-то обделенными. И с ними охотно общаются.
      Луиза пожала плечами.
      – Просто они сильные люди, сумевшие перебороть себя. А я всего-навсего слабая женщина. Я не хочу покорять Эверест или писать книгу, которая завоюет весь мир. Я желаю обыкновенного женского счастья. Тихий дом, мужа и кучу смешных ребятишек. Но теперь, боюсь, мне никогда не услышать слова <мама>.
      Мари было смутилась, но ненадолго. Вновь взяв в руки расческу, она уверенно произнесла:
      – Неправда. У вас обязательно будут дети.
      Луиза язвительно возразила:
      – Откуда? Или ты не заметила, что мы с Чарльзом давно спим в разных спальнях? – Вдруг спохватившись, что Мари всего семнадцать, она поспешно добавила: – Но дело даже не в этом. Просто врачи предупредили, что, пока я не восстановлюсь, думать о детях слишком рискованно. А на вопрос, что же делать, если я навсегда останусь парализованной, лишь растерянно разводят руками…
      Некоторое время Мари работала молча. Наконец неуверенно произнесла:
      – И все же вам стоит надеяться на лучшее.
      – Я и пытаюсь, – вновь вздохнула Луиза. – Только пока не очень-то получается…
      Прическу Мари заканчивала в полном молчании. Наконец, вколов последнюю шпильку, с удовлетворением оглядела свой шедевр и с гордостью произнесла:
      – По крайней мере, прическа вам сегодня не доставит огорчений. Посмотритесь-ка в зеркало!
      Чтобы сделать приятное Мари, Луиза бросила взгляд на свое отражение. На нее смотрела красивая, но слишком бледная и хрупкая шатенка с печальными синими глазами. Длинные каштановые локоны волнами спускались по плечам и груди. Передние пряди, поднятые наверх, открывали высокий умный лоб.
      – Очень красиво, Мари, – похвалила Луиза горничную, хотя созерцание собственного отражения не доставило ей особого удовольствия. Что толку быть красивой, когда вместе с ногами умерла и надежда на счастье? – Тебе стоило бы пойти учиться на парикмахера.
      – Я уже думала об этом, мадам, – отозвалась Мари, любовно укладывая последние пряди. – Но тогда мне придется оставить вас. А сделать это, пока вы в таком состоянии, я, извините, не могу.
      Искренние слова девушки пришлись Луизе по душе. Поймав руку Мари, она крепко ее сжала.
      – Спасибо, Мари. И все же подумай над моим предложением. Для того чтобы учиться, тебе вовсе не обязательно оставлять это место. Я думаю, Чарльз не будет против, если ты будешь совмещать учебу с работой.
      Глаза Мари загорелись.
      – Отличная идея! Уверена, что курсы не будут отнимать у меня более половины дня. А потом…
      – А потом мы обязательно что-нибудь придумаем, – закончила за нее Луиза. – Ну а сейчас нам пора в столовую. Чарльз, наверное, уже заждался.
      Мари помогла Луизе развернуть кресло и предусмотрительно раскрыла перед ней дверь бывшей комнаты для гостей. Именно здесь теперь обитала Луиза, поскольку ее собственная комната и супружеская спальня располагались на втором этаже. Поскольку лифта в особняке не было, верхние помещения автоматически приобрели статус труднодоступных.
      Сам же Чарльз остался жить наверху. Переводить его кабинет вниз было бы слишком трудоемким занятием. Спали супруги теперь тоже отдельно. Чарльз мотивировал это заботой о покое жены. Дескать, во сне он опасался причинить ей боль. Однако сама Луиза подозревала, что мужа попросту пугает ее беспомощность. Несмотря на прошедшие полгода, он так и не научился спокойно смотреть на ее бесчувственные ноги.
      Как и предполагала Луиза, Чарльз уже сидел за столом. При виде жены он привстал и улыбнулся.
      – Отлично выглядишь, дорогая! Твоя прическа просто чудесна.
      – Я должна благодарить за это Мари. У нее просто прирожденный дар парикмахера. Кстати…
      Не откладывая дело в долгий ящик, она поделилась с мужем своей идеей. Чарльз одобрил затею жены.
      – Что ж, весьма трезвое предложение. Настанет день, когда услуги Мари нам больше не понадобятся. И тогда у нее будет профессия, способная прокормить. А на время ее отлучек попросим присмотреть за тобой экономку. Уверен, за отдельную плату она с радостью согласится побыть еще и сиделкой.
      Мари, слышавшая весь разговор, от радости захлопала в ладоши. Испросив разрешение, она тут же помчалась за справочником и принялась обзванивать профильные учебные заведения.
      Оставшись наедине с мужем, Луиза бодро сообщила:
      – После завтрака мы с Мари собираемся прогуляться по парку. Заодно заглянем на конюшню. Хочу посмотреть, как там Полли.
      – Неплохие планы, – одобрил Чарльз. – Но, к сожалению, я не смогу составить вам компанию. Дела требуют, чтобы я срочно выехал в Лондон. Вернусь только к вечеру, к самому ужину.
      Видно, Мари не ошиблась. Чарльз и в самом деле готовил какой-то сюрприз. Однако Луиза все-таки сказала:
      – Но ведь сегодня воскресенье. Неужели это не подождет до понедельника?
      – Увы, в бизнесе не существует такого слова, как <выходные>, – пожал плечами Чарльз. – Могу только пообещать, что постараюсь не задерживаться.
      Украдкой Луиза скривила гримаску. С тех пор, как с ней произошло несчастье, дел у мужа, требующих обязательных отлучек из дома, заметно прибавилось.
      Но вслух она спокойно произнесла:
      – Хорошо. Я буду тебя ждать.
      Между тем завтрак подошел к концу. Аккуратно промокнув уголки рта салфеткой, Чарльз поднялся, обогнув стол, подошел к жене и привычно коснулся губами ее щеки.
      – До вечера, дорогая.
      – До вечера, – словно эхо, отозвалась она.
      И, оставшись одна в столовой, погрузилась в невеселые размышления.
      Вернется ли когда-нибудь прежняя беззаботная жизнь? – задавалась она печальным вопросом. Господи, я ведь раньше и не подозревала, что была настолько счастливой! Безмятежное детство, удачное замужество, бесконечно любимый муж, который только что на руках меня не носил. В этом году мы собирались съездить в Италию, завести ребенка… И вдруг все в один миг рухнуло.
      Даже если я поправлюсь, то смогу ли забыть то отчуждение, которое возникло между мной и Чарльзом? Раньше мы понимали друг друга буквально с полуслова. А теперь он сторонится меня, точно прокаженной. В наших отношениях уже нет прежней душевной близости. Да, Чарльз по-прежнему ласков, предупредителен, заботлив. Но все его действия очень напоминают… жалость.
      Луиза вспомнила, что психолог предупреждал ее о том, что у близких человека, с которым случилось несчастье, зачастую развивается комплекс вины. Они сокрушаются о том, что не смогли предотвратить беду. И, как следствие, начинают избегать пострадавшего.
      Возможно, с Чарльзом происходит именно это. Ему, кажется, стало трудно общаться с ней… Конечно, он благовоспитанный человек, который, хотя и тяготится своим долгом, но все же исполняет его до конца. Быть вместе <и в горе, и в радости> поклялись они друг другу шесть лет назад у алтаря. И Чарльз тщательно соблюдает данное слово. Для него это вопрос чести.
      Но где же душа?
      Глаза Луизы наполнились слезами обиды. Она никак не могла простить мужу, что тот покинул супружескую постель.
      – Пойми, детка, – объяснял он, – я не могу просто лежать рядом с тобой. Ты сводишь меня с ума. Но врач сказал, что нам пока лучше повременить с некоторыми занятиями. А потому будет лучше, если некоторое время мы будем спать отдельно друг от друга.
      Однако со временем Луиза начала подозревать, что дело не только в этом. Поцелуи и объятия Чарльза постепенно становились все менее пылкими и все более редкими. Казалось, вместе со здоровьем она утратила для него и женскую привлекательность. Все чаще он целовал ее не в губы, а в щеку.
      Кроме того, теперь, когда она оказалась в вынужденной изоляции, им почти не о чем было поговорить. В последнее время они проводили вместе совсем немного времени. А его частые отлучки из дома невольно внушали Луизе все большее и большее подозрение…
      Но прежде, чем Луиза успела додумать эту мысль, в дверях столовой появилась Мари.
      – Вы поели и не позвали меня?
      – Не беспокойся, Мари, я только что допила кофе. Да и Чарльз едва успел уйти, – успокоила ее Луиза, не желая признаваться в том, что провела в одиночестве вот уже четверть часа.
      – А, тогда хорошо… Кстати, у меня есть новости. Кажется, я нашла курсы, где меня устраивают как цена, так и качество обучения. Завтра собеседование.
      – Я за тебя очень рада, – улыбнулась Луиза. – Сегодня же договорюсь с миссис Смит о том, чтобы завтра она тебя заменила. А теперь идем в сад?
      И они отправились на утреннюю прогулку.
      Луиза не любила выезжать на коляске за пределы дома. Однако всякий раз, оказываясь на свежем воздухе, она радовалась тому, что позволила Мари уговорить себя. Созерцание природы помогало ей обрести душевное равновесие, учило радоваться нехитрым вещам: запаху и красоте цветов, шелесту листьев, полету бабочек. Вот и сегодня, пока Мари медленно катила коляску по усыпанным гравием дорожкам, Луиза чувствовала, как хорошее настроение постепенно возвращается.
      А когда они наконец достигли конюшни и конюх вывел ее любимую гнедую лошадь, Луиза и вовсе ощутила себя довольной жизнью. Та непосредственная радость, с которой лошадь приветствовала появление хозяйки, заставила ее засмеяться от восторга и умиления. Пока Полли лакомилась заранее припасенным сахаром, Луиза с упоением ласкала ее шелковистую гриву, со смехом уворачиваясь от толчков влажной морды, настоятельно требовавшей добавки.
      Утро пролетело незаметно.
      – Пора обедать, мадам, – наконец объявила Мари.
      С неохотой попрощавшись с Полли, Луиза вернулась в дом. Диетический обед сулил мало приятного. Однако, сознавая, что в ее положении легко растолстеть, Луиза мужественно отказалась от любимого мяса и сладостей.
      Она уже заканчивала есть, когда дворецкий объявил о приезде гостей. Недоумевая, кто бы это мог быть, Луиза попросила провести их в дом.
      Наскоро допив грейпфрутовый сок, она с помощью Мари переместилась в гостиную. Там, к ее удивлению, оказались Эмилия и Клэр. Некогда лучшие подруги, в последнее время они не очень-то часто баловали миссис Эйкрод своими визитами. Между сегодняшним днем и предыдущей встречей прошел, кажется, целый месяц.
      Завидев Луизу, Клэр и Эмилия поднялись на ноги.
      – Добрый день, дорогая! Чудесно выглядишь! Как твои дела?
      – Здравствуй, Клэр. Здравствуй, Эмилия, – сдержанно поприветствовала она их. С чего бы подруги, теперь скорее бывшие, вдруг вспомнили о ней? – Спасибо, у меня все хорошо. А как у вас?
      Пока Клэр и Эмилия щебетали, выкладывая накопившие за последний месяц сплетни и новости, Мари помогла Луизе пересесть в кресло. Так Луиза чувствовала себя комфортнее. Ненавистная коляска спряталась в укромном уголке, подальше от глаз. Мари, как и полагается благовоспитанным слугам, удалилась.
      – Кстати, а где Чарльз? – вдруг некстати, обрывая разговор на полуслове, спросила Эмилия, вот уже некоторое время нервно оглядывавшаяся по сторонам. – Что-то я его нигде не вижу. Почему он не идет поздороваться с нами?
      – И не придет, – почти враждебно отозвалась Луиза, которой отчего-то не понравился слишком явно проявленный интерес к ее мужу. – Чарльз уехал в Лондон, он вернется оттуда лишь поздно вечером, – немного слукавила она.
      При таком ответе лица обеих подруг вытянулись.
      – Жаль… – протянула Клэр. – Нам хотелось немножко пообщаться и с ним.
      – Действительно… Впрочем, не все ли равно? – первая опомнилась Эмилия. – Ведь мы приехали не к Чарльзу, а к тебе, дорогая.
      И она вновь принялась оживленно болтать.
      Впрочем, не прошло и четверти часа, как подруги неожиданно поспешили раскланяться, сославшись на какие-то неотложные дела.
      Довольно сухо попрощавшись с Клэр и Эмилией, Луиза настороженно посмотрела им вслед. За каким чертом их сюда занесло? И откуда столь пристальный интерес к Чарльзу? Раньше, когда Луиза была здорова, ее подруги никогда не изъявляли желания, чтобы к их сугубо женской компании присоединился мужчина.
      Подозрения Луизы поддержала и Мари. Проводив гостей до порога дома и вернувшись в гостиную, она недовольно пробормотала:
      – И получаса не побыли! Стоило ли вообще трудиться и приезжать сюда.
      Осторожно Луиза поинтересовалась:
      – Тебе не показалось, что Эмилия и Клэр, уходя, выглядели несколько расстроенными?
      – Это точно, – простодушно подтвердила Мари. – Обе скорчили такие лица, будто лимон проглотили. Вы случайно не поссорились?
      – Нет, – покачала головой Луиза. Видя недоверчивый взгляд Мари, она быстро нашлась: – Просто им предстоит один неприятный визит, которого никак нельзя избежать и из-за которого им пришлось оставить меня так рано. Вот и все.
      Мари приняла объяснение.
      – А, тогда все понятно… Вы еще посидите в гостиной или предпочитаете перейти еще куда-нибудь?
      – Пока останусь здесь. Мари, подай мне, пожалуйста, вон ту книгу… Спасибо. Пока можешь быть свободна. Если что, я позвоню.
      Мари ушла, и Луиза погрузилась в чтение. Раньше она нечасто брала в руки книги. Однако теперь, практически прикованная к одному месту, вдруг оценила чтение по достоинству.
      Сюжет оказался настолько захватывающим, что Луиза и не заметила, как наступил вечер. Спохватилась она лишь тогда, когда почувствовала в доме какое-то оживление. Настенные часы показывали, что скоро подадут ужин.
      Чарльз вернулся, догадалась Луиза. Желая выйти ему навстречу, она нетерпеливо позвонила. Однако раньше Мари в гостиную вошел сам Чарльз. Подойдя к жене и в знак приветствия легонько коснувшись ее губ, он произнес:
      – Добрый вечер, дорогая. А у меня есть для тебя приятный сюрприз! – И, обернувшись к дверям, громко позвал: – Доктор Коннор!

2

      Луиза досадливо поморщилась. Как надоели все эти врачи! Все равно никто из них, даже самые лучшие, не в состоянии помочь ей.
      Однако правила приличия требовали вежливо встретить гостя. Поэтому, изобразив на лице радушную улыбку хозяйки, Луиза повернулась к дверям… и оторопела.
      Ибо вместо добродушного старичка в белом халате, которого она ожидала увидеть, на пороге стоял высокий, хорошо одетый мужчина лет тридцати семи – тридцати восьми. Он был безукоризненно сложен и чертовски хорош собой. За какие-то доли секунды Луиза успела заметить густые темные волосы, красивый высокий лоб, четко очерченные брови, невероятной синевы глаза, мужественный прямой нос и ослепительную улыбку, обнажавшую ряд безупречных белоснежных зубов.
      Не в силах скрыть растерянности, Луиза смущенно пробормотала:
      – Здравствуйте…
      – Меня зовут Джереми Коннор, – поспешил прийти ей на помощь гость. Легкий иностранный акцент выдавал в нем нездешнего жителя. – А вы, должно быть, миссис Экройд?
      – Луиза Эйкрод, – робко улыбнувшись, поправила Луиза.
      – Ради бога, простите. Английские фамилии иногда так непривычно звучат для моего уха! Но я постараюсь больше не путаться.
      Между тем Чарльз, переводящий взгляд с гостя на жену и обратно, наконец произнес:
      – Луиза, мистер Коннор приехал из Соединенных Штатов специально по моему приглашению. Он доктор медицинских наук, профессор лучшего университета в Канзасе. И им разработана новая, совершенно уникальная методика, чудодейственный массаж, призванный помочь таким, как ты. Он поставил на ноги десятки людей, от которых традиционная медицина отказалась!
      Массаж? Недоверие скользнуло в глазах Луизы. Ей не помогло несколько операций, и вдруг – массаж?
      Уловив ее настороженность, Джереми Коннор, словно бы предупреждая уже рвущийся с губ вопрос, сказал:
      – Понимаю, в такое трудно поверить. Попахивает шарлатанством, не правда ли? И, тем не менее, то, что сказал ваш муж, – правда. Зачастую причины паралича обуславливаются не столько физическими, сколько психологическими факторами. Не вдаваясь в медицинские подробности, скажу лишь, что ваш случай кажется мне как раз таким. И есть вероятность, примерно шестьдесят процентов, что я смогу вам помочь. Поверьте, шестьдесят процентов – не так уж и мало!
      Однако Луиза была настроена не столь оптимистически.
      – Боюсь, мой удел – оставшиеся сорок.
      Джереми внимательно посмотрел на нее.
      – Но прежде, чем делать такие выводы, вы должны хотя бы попробовать.
      – Вы правы. Вот только мне не хочется зря тратить ваше и мое время. Что-то мне подсказывает, что результат будет плачевным.
      Чарльз с удивлением воззрился на жену.
      – Луиза, откуда такой пессимизм? Ведь ты так хотела поправиться!
      – И сейчас хочу, – спокойно ответила она, бесстрастно выдержав взгляд мужа.
      – Тогда не понимаю, в чем же дело? У тебя наконец появился шанс, а ты отказываешься использовать его!
      Луиза вдруг почувствовала, что ужасно устала. День и впрямь выдался нервным. А тут еще и собственный супруг не желает тебя понимать…
      Но Джереми пришел ей на помощь. Слегка откашлявшись, он произнес:
      – Кажется, я понимаю, что пытается сказать ваша жена, мистер Эйкрод. Просто она не слишком доверяет, гм… нетрадиционной медицине. И, кстати, правильно делает. В данной области развелось столько обманщиков, выдающих себя чуть ли не за чудодейственных магов, что уже и не знаешь, можно ли кому-либо доверять. Верно я вас понял, миссис Эйкрод?
      Ты понял меня лучше, чем Чарльз, с которым мы прожили бок о бок шесть лет, вдруг подумала Луиза. Но тут же резко тряхнула головой, пытаясь отогнать нелепую и неуместную мысль.
      – Да, вы правы, мистер Коннор. Но я ни в коем случае не хотела обидеть вас. Ни на мгновение не сомневаюсь, что вы хороший доктор. Просто…
      – Просто простой массаж – это чересчур просто? – пошутил Джереми и улыбнулся. – О, к этому недоверию я привык настолько, что меня просто невозможно обидеть! Думаете, хоть один из моих бывших пациентов встретил меня иначе? Как бы не так! И далеко не один из них не постеснялся мне прямо в лицо сказать, что я лгун и шарлатан. Зато видели бы вы, каких эпитетов и сравнений я удостаивался позже, спустя несколько месяцев… Впрочем, к чему пустословить? Попробуйте – и узнаете об этом сами!
      Его бесхитростная и не лишенная самоиронии речь понравилась Луизе. Но она все еще колебалась. А вдруг за громкими словами этого красивого и уверенного в себе мужчины скрывается лишь желание выманить у них с Чарльзом побольше денег?
      И снова, будто прочитав ее мысли, Джереми произнес:
      – Знаете, я хочу предложить вам сделку. Я останусь здесь и буду заниматься с вами в течение трех месяцев совершенно бесплатно. Если мое лечение за этот срок не поможет – я уеду, не взяв с вас ни цента. Но если вы подниметесь на ноги – ваш муж заплатит мне в два раза больше условленного.
      Луиза и Чарльз недоуменно переглянулись. Уж не подшучивает ли гость над ними?
      Однако Джереми был абсолютно серьезен.
      – Разумеется, мистер и миссис Эйкрод, мы оформим наш договор нотариально. Не беспокойтесь, нотариусу доводилось читать бумаги и постраннее. Зато у вас появится стопроцентная гарантия того, что трудиться я буду вполне добросовестно. Ведь в случае успеха меня будет ждать кругленькая сумма!
      – Но в случае неудачи вам придется уехать ни с чем, – осторожно напомнил Чарльз.
      – У меня тоже есть предчувствие, – негромко ответил Джереми. При этом он пристально смотрел не на Чарльза, а на Луизу. – И оно предсказывает, что миссис Эйкрод через три месяца поднимется на ноги.
 
      Позднее, готовясь ко сну, Луиза не раз себя спрашивала, как Джереми Коннору удалось уговорить их с мужем на это странное пари. Ведь не может же ни она, ни тем более Чарльз всерьез верить в то, что какой-то массаж избавит ее от инвалидного кресла!
      И, тем не менее, это было так. Странный гость остался в их доме и занял вторую комнату для гостей. А завтра, ровно в девять, они с Луизой должны были приступить к занятиям.
      Не слушая болтовню Мари, увлеченно что-то говорившей про свое завтрашнее собеседование, Луиза продолжала размышлять о докторе Конноре. Когда же, переодев и уложив хозяйку, Мари вышла из комнаты, Луиза почувствовала облегчение. Наконец-то она осталась наедине с собственными мыслями!
      Однако легкий стук в дверь напомнил, что вечерний ритуал еще не завершен. На минутку в комнату жены заглянул Чарльз, чтобы пожелать ей спокойной ночи.
      – Где ты нашел этого доктора? – спросила Луиза, когда муж наклонился, чтобы поцеловать ее.
      Чарльз, легонько чмокнув ее в губы, ответил:
      – Мне посоветовали его друзья из Штатов. Кажется, он вылечил кого-то из их знакомых. – На минутку он присел на край кровати. – Ты что, до сих пор сомневаешься в Конноре?
      Луиза неопределенно пожала плечами.
      – И да, и нет. Но, думаю, время покажет. Ты прав, нам стоит попробовать.
      – Тем более что это нам не будет стоить ни цента! – коротко хохотнул Чарльз и поднялся. – Что ж, спокойной ночи, дорогая! Завтра, когда я вернусь с работы, ты расскажешь, что же собой представляет наш чудо-доктор и его уникальная техника. Приятных снов!
      И Чарльз покинул комнату.
      Оставшись одна, Луиза впервые за долгое время не ощутила щемящего чувства одиночества. Сегодня не придется тоскливо думать перед сном о той трещине, которая появилась между ней с Чарльзом. Она не будет тосковать о временах, когда они спали в одной постели.
      Сегодня есть более интересный предмет для размышлений. Джереми Коннор.
      Перед Луизой вновь возникла его белоснежная ослепительная улыбка и лукавые морщинки в углах смеющихся глаз. Конечно, и Чарльз недурен собой. Высокий, худощавый, светловолосый и светлоглазый. Красавец аристократ, как называли его между собой соседи. И все же в Джереми было нечто такое, чего не доставало Чарльзу. Чего именно – Луиза не могла объяснить, как ни старалась.
      Мысленно она продолжила сравнивать мужчин. Манеры? У обоих безупречные. Джереми, правда, несколько поживее, поестественнее. Речь, несмотря на американский акцент, правильная. Синие глаза ясные и глубокие, словно высокогорные озера. Незабываемая улыбка… И опять-таки непонятное нечто, заставившее ее проникнуться симпатией и доверием к незнакомому, в общем-то, человеку.
      Луиза мечтательно улыбнулась. А вдруг неожиданный гость принесет ей счастье? Вдруг произойдет чудо и она вновь почувствует ноги, сможет ходить, бегать? А вместе с ногами, безусловно, вернется и счастье. И о трещине, разделившей ее и Чарльза, можно будет навсегда забыть.
      Чарльз… Улыбка медленно сползла с лица Луизы. Интересно, муж тоже замечает, что наши отношения уже не такие, как прежде, мысленно спросила она себя. Может быть, стоит набраться храбрости и поговорить с ним об этом? Раз появились проблемы, надо что-то делать, а не прятаться от них, как поступала я до сих пор. Выбрать удачный момент, сесть вдвоем и спокойно все обсудить. Может быть, то, что кажется мне непреодолимыми трудностями, на самом деле окажется сущим пустяком?
      Но в глубине души Луиза понимала, что едва ли осмелится на подобный разговор. По крайней мере, в ближайшее время. А вдруг, разговаривая с мужем откровенно, она поймет, что тот и в самом деле охладел к ней. Или, еще того хуже, что у Чарльза появилась новая пассия? Что она тогда будет делать, беспомощная, прикованная к коляске?
      Луиза забылась сном, так и не найдя ответов на мучившие ее вопросы.
      На следующее утро ровно в девять утра ее пришла будить Мари.
      – Поднимайтесь, мадам, некогда спать! Через полчаса у вас первое занятие с мистером Коннором. Надеюсь, вы об этом не забыли?
      Луиза сонно потянулась.
      – Нет, не забыла. Доброе утро, Мари. Чарльз уже уехал?
      – Да, мадам.
      Луиза приподнялась на локтях. Поколебавшись, спросила:
      – А мистер Коннор? Он уже встал?
      – Еще полчаса назад, мадам, – доложила Мари. – Похоже, наш гость – ранняя пташка. Кажется, сейчас он прогуливается по саду.
      – Его покормили завтраком?
      Мари сделала оскорбленное лицо.
      – Разумеется, мадам! Скажу вам, и аппетит у этого американца! Они обедали вместе с мистером Эйкродом, и мистер Коннор съел примерно втрое больше вашего мужа.
      Неизвестно почему, но Луизе это понравилось. Однако с деланым равнодушием она произнесла:
      – Сколько есть – личное дело каждого, и нас это не должно волновать. – Луиза бросила взгляд на настенные часы. – Однако уже одиннадцать минут десятого. Пора вставать, если я не хочу опоздать на первое же занятие.
      Помогая хозяйке умываться и одеваться, Мари сдержанно проворчала:
      – Подумаешь, невелика напасть. Можно и задержаться, раз вы ему платите, а не он вам.
      – Говорить так, как ты, невежливо, – назидательно произнесла Луиза. – Воспитанность еще никто не отменял.
      Мари что-то недовольно проворчала себе под нос. Дальнейшее одевание происходило при полнейшем молчании. Потом Луиза наскоро позавтракала. Сегодня она распорядилась, чтобы еду принесли прямо в комнату.
      Когда дело дошло до прически, Луиза хотела попросить, чтобы Мари причесала ее так же, как и вчера. Именно сегодня ей хотелось быть особенно красивой. Однако в последний момент не решилась и промолчала.
      Как нарочно, и Мари не стала спрашивать, что хочет хозяйка, и причесала длинные каштановые волосы на свой лад. Впрочем, бросив взгляд в зеркало, Луиза осталась довольной. Высокий затейливый пучок тоже шел ей.
      Закончив с туалетом хозяйки, Мари взглянула на часы и испуганно ойкнула:
      – Почти десять! Мне пора бежать, если я не хочу опоздать на собеседование.
      – Конечно, Мари, ты свободна. Кстати, мистер Коннор не сказал, где именно мы с ним встретимся?
      – Кажется, в гостиной. Вам помочь добраться туда?
      – Нет, спасибо, я и сама справлюсь. Беги, и желаю тебе успешной поездки!
      Наскоро попрощавшись с хозяйкой, Мари мгновенно испарилась. Луиза же, прежде чем покинуть спальню, бросила еще один пристальный взгляд на свое отражение в зеркале. Недовольно нахмурила брови. Кажется, вчера она все же выглядела лучше. Однако менять что-то не было ни времени, ни возможности. И потому, тяжело вздохнув, Луиза отвернулась и пошла… вернее, поехала в гостиную.
      Джереми Коннор уже находился там. Странно, но вместо больничной униформы на нем красовались обычные джинсы и майка. Луиза почему-то ожидала, что он ее встретит в белом халате. Хотя, с другой стороны, они же не в больнице…
      Завидев Луизу, Джереми вежливо поднялся с дивана и поприветствовал ее.
      – Доброе утро, миссис Эйкрод. Как настроение?
      – Честно признаться, не очень, – правдиво ответила Луиза. – Мне немного страшно.
      – Ничего, это вполне нормально, – успокоил ее Джереми. – Все нервничают перед тем, как что-то совершить в первый раз. Но не бойтесь, вам не будет больно. Во всяком случае, до тех пор, пока ноги вновь не обретут чувствительность. Зато потом, предупреждаю сразу, придется помучиться достаточно, прежде чем они обретут прежнюю силу и гибкость!
      Луиза недоверчиво усмехнулась.
      – Значит, мне совершенно нечего бояться.
      В ответ Джереми неодобрительно покачал головой.
      – Опять этот пессимизм? Напрасно. Пока вы в таком настроении, мы действительно мало чего добьемся. Для успешного лечения просто необходимы положительные эмоции.
      Луиза грустно пожала плечами.
      – Возможно, но откуда их взять? Если вы не заметили, у меня осталось не так уж много поводов для радости.
      Джереми пристально посмотрел на нее.
      – Но ведь осталось, не так ли? Попробуйте перечислить то, что помогает вам вернуть хорошее расположение духа.
      Поколебавшись, Луиза загнула палец.
      – Во-первых, хорошая музыка. Во-вторых, природа. Я очень люблю прогулки, хотя без инвалидного кресла они мне нравились бы гораздо больше.
      – Отлично, – одобрил Джереми. – Это уже кое-что. Может быть, вспомните что-нибудь еще?
      – Моя лошадь, Полли. Хоть мне и стали недоступны верховые прогулки, просто общаться с ней – по-прежнему ни с чем не сравнимое удовольствие.
      – Вот и замечательно! Кажется, у меня появилась отличная идея. – Синие глаза Джереми хитро блеснули. – Наш курс лечения мы начнем с верховой прогулки. Так мы сможем лучше познакомиться, а заодно и попытаемся вернуть вам боевой задор. Ибо, как мне уже приходилось упоминать, пессимистов я не лечу!
      Луизе показалось, что она ослышалась.
      – Вы сказали, верховая прогулка?
      – Именно, – невозмутимо подтвердил он. – Вы же сами сказали, что любите кататься верхом.
      – Любила, – холодно отчеканила Луиза. В ее глазах мелькнули гневные огоньки. Какое право имеет мистер Коннор так жестоко шутить над ней! – Или вы забыли, что сейчас я в состоянии оседлать разве что свое кресло?
      Однако Джереми остался совершенно спокоен.
      – Нет, не забыл. Я просто с вами не согласен. Вы и теперь можете кататься верхом на лошади. И я вам сегодня это докажу. Показывайте, где у вас конюшня.
      Луиза коротко и зло рассмеялась.
      – Но это смешно! Вы что, надо мной издеваетесь?
      – Ничуть. Вы сами издеваетесь над собой, лишая себя даже самых невинных радостей. По крайней мере, подобное впечатление складывается даже после недолгого знакомства с вами. Пребывать в мрачном расположении духа, похоже, стало вашим любимым развлечением.
      Луиза не верила собственным ушам. Ее оскорбляют в собственном же доме? Гневно она воскликнула:
      – Да как вы смеете разговаривать со мной в подобном тоне?!
      Джереми коротко пожал плечами.
      – А что мне остается делать, если это единственный выход вывести вас из амебообразного состояния?
      Луиза вдруг поняла. Гнев моментально улегся, уступив место ироничной улыбке.
      – Ах, так? Вы просто пытались растормошить меня? Ничего не скажешь, весьма оригинальный способ…
      – Зато и весьма действенный, не так ли? – Джереми вдруг широко улыбнулся. – Зато вы теперь ожили и больше не напоминаете спящую красавицу. Такой вы мне нравитесь гораздо больше.
      Его слова и улыбка неожиданно заставили Луизу слегка покраснеть. Смущенно она отвела глаза и пробормотала.
      – Хорошо, я больше не сержусь на вас… Но все же признайтесь, насчет верховой прогулки вы пошутили?
      – А вот и нет. И скоро вы сами в этом убедитесь. Итак, где здесь конюшня?
      Луиза недоуменно взглянула на него.
      – Вы сошли с ума!
      – Ничего подобного. Просто доверьтесь мне, и все будет хорошо.
      Луиза выразительно покрутила пальцем у виска.
      – Я буду сумасшедшей, если соглашусь на это!
      – А может, если откажетесь? – Неожиданно Джереми приблизился вплотную к ней, наклонился и взялся обеими руками за ручки коляски. Его лицо оказалось так близко от ее лица, что у Луизы перехватило дыхание. Негромко мужчина произнес: – Может быть, именно капельки безумия и не хватает в вашей чересчур разумной жизни? Отчего вы настолько уверены в том, что не сможете сесть на лошадь, что даже не желаете пробовать? Отчего вы так же упорно не хотите верить в то, что способны выздороветь?
      Луиза вдруг почувствовала, что у нее кружится голова. Бессильно откинувшись на спинку коляски, она слабым голосом отозвалась:
      – Я знаю, что чудес не бывает.
      – Бывают, надо только поверить в них. И я докажу вам это, если только вы мне позволите. Так где же наша Полли?
      Ощущая, что больше не в силах сопротивляться этому чарующему, вкрадчивому, обволакивающему голосу, Луиза безвольно махнула рукой по направлению к выходу в сад.
      – Там…
      Джереми удовлетворенно выпрямился, и Луиза вздохнула свободней.
      – Вы просто молодец, миссис Эйкрод. Вот и совершили свою первую маленькую победу. – Обойдя коляску, он приготовился везти ее. – Указывайте дорогу.
      Больше не пытаясь спорить, Луиза послушно подсказывала, куда ехать. Вскоре они подъехали к конюшне. Узнав, что новый доктор хочет прокатить миссис Эйкрод верхом, конюх недоуменно покачал головой, но все же оседлал и вывел Полли. При виде хозяйки лошадь радостно заржала и сама подошла к Луизе.
      – Милая, хорошая моя…
      Принявшись ласкать и тормошить кобылу, Луиза бессознательно пыталась оттянуть решительный момент. Она совершенно не понимала, как сумеет удержаться в седле. Господи, ну и сыскал же Чарльз на ее бедную голову этого чудака доктора!
      Зато в ближайшие дни тебе едва ли будет скучно и одиноко, подсказал внутренний голос, злорадно ухмыляясь. Если так и дальше пойдет, чего доброго, придется прыгать и с парашютом!
      Между тем Джереми, казалось, отнюдь не торопился водрузить Луизу на лошадь. Напротив, он с явным удовольствием осыпал Полли ласками и теплыми словечками. Кобыла, поначалу встретившая незнакомца настороженно, вскоре признала его и с видимой охотой стала принимать и его нежности.
      Только тогда Джереми произнес:
      – У вас отличная лошадь, миссис Эйкрод. Наверное, вы очень скучаете по тем временам, когда могли прокатиться на ней?
      Совершенно расслабившаяся к тому моменту Луиза простодушно созналась:
      – Еще как!
      – В таком случае, может быть, исполним эту вашу мечту?
      Неожиданно ловко он вспрыгнул в седло. Проехал несколько метров, приноравливаясь к лошади. Затем подъехал обратно к Луизе и протянул ей руку.
      – Мы с Полли вас ждем!
      Луиза совершенно растерялась и впилась руками в ручки кресла.
      – Нет, я боюсь!
      – Трусиха! Решайте, что вам больше нравится: седло или инвалидная коляска?
      Такой вопрос-вызов задел Луизу за живое. Никакая она не трусиха! Глубоко вздохнув и зажмурившись, она протянула вверх руки.
      – Хорошо, я выбираю седло!
      И не заметила, как в мгновение ока оказалась верхом на лошади, впереди Джереми.
      – Отличный выбор, миссис Эйкрод, – похвалил ее Джереми, ловко перебросив ногу молодой женщины через седло и усадив ее по-мужски. Затем, крепко прижимая одной рукой ее к себе, а другой сжимая поводья, насмешливо предложил:
      – Да откройте же наконец глаза, черт побери! Посмотрите, разве отсюда вид хуже?
      Луиза разжала веки и ахнула от изумления. Боже, как же давно она не смотрела на мир с такой высоты! Осторожно, словно чего-то боясь, молодая женщина дотронулась до гривы Полли и слегка потрепала ее. Невероятно, но она действительно сидит верхом на лошади!
      Заметив ее восторженное состояние, Джереми усмехнулся.
      – Ну вот, а вы не хотели…
      – Простите меня, – кротко отозвалась Луиза, продолжая ласкать шею лошади. – Как же мне сейчас хорошо!
      Ласково Джереми подтрунил:
      – Скажете еще, что вдруг почувствовали свои ноги?
      – Почти, – абсолютно серьезно ответила Луиза. – Обещаю, что впредь буду слушаться вас во всем.
      Ей показалось, или объятие Джереми и в самом деле стало нежнее? Конюх с удивлением следил за ними обоими.
      – В таком случае ничего не бойтесь и возьмитесь за поводья, чуть впереди моей руки. Так… Теперь мы с вами поедем кататься. Сами правьте, куда вам захочется. Покажете мне ваши любимые тропинки для верховой езды?
      – С удовольствием! – Луиза перехватила повод, слегка натянула его и с восторгом ощутила, как лошадь плавно тронулась с места. Чуть потянула влево, и Полли послушно завернула в нужную сторону. – Господи, как это прекрасно! У меня словно крылья выросли!
      Некоторое время они ехали шагом. Пообвыкнув и осмелев, Луиза пустила лошадь рысцой. Джереми подбодрил ее.
      – Так, так, ничего не бойтесь! Я крепко держу вас.
      В полном экстазе Луиза обернулась к нему.
      – Спасибо вам, мистер Коннор! Вы словно вдохнули в меня новую жизнь. Так хорошо, так волшебно я не ощущала себя с самого дня аварии.
      И тут то ли Полли сделала слишком резкий скачок, то ли встречная ветка заставила Джереми слегка наклониться, но получилось так, что его и ее губы на мгновение коснулись друг друга. Джереми тут же поспешил выпрямиться, а Луиза вспыхнула, словно маков цвет, и отвернулась.
      Украдкой огляделась по сторонам. К счастью, в этот момент тропинка шла через небольшую рощицу, целиком скрывавшую их от посторонних глаз. Они уже отъехали довольно далеко от дома. Губы жгло, словно огнем, сердце бешено стучало. Пытаясь успокоиться, Луиза нервно проговорила:
      – У меня голова кружится.
      – Не бойтесь, это с непривычки и скоро пройдет. – Голос Джереми, казалось, ничуть не изменился. Может быть, он просто не придал маленькому происшествию никакого значения? – Но если вам вдруг станет хуже, немедленно скажите.
      – Хорошо, мистер Коннор.
      – Может быть, просто Джереми? – неожиданно мягко предложил он, и Луиза вдруг поняла, что поцелуй и для него не прошел бесследно.
      – Тогда и вы зовите меня по имени, – неожиданно для себя предложила она.
      – С удовольствием, оно у вас такое красивое. Кстати, в детстве я зачитывался романами Майн Рида. Знаете такого американского писателя?
      Луиза кивнула.
      – Кажется, я даже кое-что читала.
      – Так вот, в одной из моих любимых книг главную героиню звали так же, как и вас, – Луизой. Я почему-то сразу об этом вспомнил, как только узнал, как вас зовут.
      – А главного героя случайно величали не Джереми? – пошутила Луиза и сама испугалась, поняв, насколько двусмысленно звучит ее шутка.
      А вдруг Джереми решит, что она с ним заигрывает?
      Однако мужчина спокойно ответил:
      – Нет. Он был Морисом.
      Некоторое время они ехали молча. Полли, устав, сама перешла на шаг.
      Мерно покачиваясь в седле, Луиза пыталась представить себе, что обе ноги ее слушаются. Странно, но это не стоило ей ни малейшего труда. В седле она впервые за шесть месяцев вновь ощутила себя полноценным человеком. Она могла ехать, куда хотела, и не было и в помине никакой инвалидной коляски. И как только она сама не додумалась сесть на лошадь? Ведь можно кататься и одной, стоит только привязать ноги покрепче к стременам. А ведь Джереми прав. Она сама добровольно многого себя лишала. Но теперь все пойдет по-другому!
      По-прежнему находясь в крепких объятиях, Луиза ощущала, как мужское тепло передается ей через одежду. Тонкая майка Джереми и собственная шелковая блузка позволяли чувствовать каждое движение упругих мускулов. Это приятно волновало Луизу, бессознательно заставляя плотнее прижиматься к широкой груди мужчины. Сладкая истома волнами накатывала на тело, а голова слегка кружилась, точно после бокала шампанского. Воспоминание же о случайном поцелуе заставляло сладко млеть сердце.
      Вдруг Луизе показалось, что объятия Джереми неуловимо изменились, стали более чуткими, более проникновенными. Кровь сразу же бросилась в голову, перед глазами потемнело. Испугавшись собственной реакции, Луиза молниеносно выпрямилась и дрожащим голосом сказала:
      – Джереми, нам пора возвращаться. Миссис Смит, должно быть, уже распорядилась подавать обед.
      Ничего не ответив, Джереми развернул лошадь и вновь передал поводья Луизе. Однако почему-то дорога, казавшаяся ей такой волшебной по пути сюда, теперь вдруг потеряла всю свою прелесть. Больше не хотелось править лошадью, ощущать плавное покачивание под собой.
      И не хотелось возвращаться обратно, к особняку и инвалидной коляске, к прежней убогой жизни. Теперь Луиза жалела, что попросила Джереми вернуться. Вот если бы можно было навсегда остаться там, в зеленой рощице…
      За обедом они с Джереми практически не разговаривали. Луиза было решила, что на сегодня занятия окончены, когда уже в самом конце трапезы, за кофе, Джереми вдруг спросил:
      – У вас есть слитный купальник?
      – Да, – удивленно ответила Луиза.
      – В таком случае жду вас через час возле бассейна. Вы же не забыли про волшебный массаж?
      И с этими словами Джереми поднялся и, слегка поклонившись, покинул столовую.

3

      Миссис Смит помогла Луизе переодеться в закрытый темно-синий купальник. Накинув на плечи большое полотенце, почти целиком скрывавшее ее фигуру, Луиза самостоятельно покатила коляску в сад.
      К ее удивлению, Джереми там не было. Только приблизившись к самому краю бассейна, Луиза вдруг обнаружила мужчину. Он уверенным кролем рассекал воду. Заметив ее, улыбнулся и помахал рукой.
      – Вода просто прелесть! Не хотите ли присоединиться?
      И опять Луизе показалось, будто он над ней издевается. Однако на сей раз она сдержалась.
      – С удовольствием бы, но боюсь, что это невозможно. Или вы вновь забыли про мои ноги?
      Джереми поморщился.
      – Опять это <невозможно>! Вот что действительно невозможно, так это общаться с вами. Конечно же я ничего не забыл. В отличие от вас.
      Луиза приподняла бровь.
      – На что вы намекаете, Джереми?
      – На ваше обещание впредь доверять мне. Так вот как вы держите слово!
      Луиза оскорбилась.
      – По-моему, пока вам не в чем упрекнуть меня. Я веду себя как примерная ученица.
      – Да? В таком случае даю вам еще одно задание. Никогда не произносить слово <невозможно>. Луиза, вы нормальный, полноценный человек. И вам доступно практически все, что доступно любому другому человеку. Когда же вы наконец поверите в это?
      Луиза сделала неопределенный жест рукой.
      – Надеюсь, с вашей помощью очень скоро. Но пока мне трудно понять, как можно плавать, не чувствуя ног.
      – О, они вам даже не понадобятся, как и при езде верхом. Например, я сейчас плавал, используя только руки. Не желаете ли попробовать?
      Приблизившись к краю бассейна, Джереми ловко подтянулся и в одно мгновение оказался на каменных плитах. Вода ручьями сбегала с его великолепного мускулистого тела, прикрытого лишь полоской черных плавок. Луиза даже на секунду зажмурилась, до того он был великолепен. Широкие плечи, мускулистые руки, узкие бедра и длинные стройные ноги… Сердце екнуло и ушло куда-то вниз.
      Между тем Джереми подошел к Луизе и насмешливо улыбнулся.
      – Ну как? Сколько мне придется уговаривать вас на этот раз?
      Луиза попробовала запротестовать.
      – Вы говорили, что собираетесь лечить меня с помощью некоего массажа. Однако все, что происходило до сих пор, не очень-то похоже на названный способ лечения!
      Джереми усмехнулся.
      – Кажется, я упоминал о комплексе оздоровительных мер. Массаж – основное, но не единственное средство. Кстати, у меня есть с собой брошюра, в которой изложены основные методики моего лечения. Между прочим, среди них присутствуют и верховые прогулки, и акватерапия. Если не боитесь медицинских терминов, я обязательно занесу ее вам после окончания занятия.
      Луиза успокоилась, но вместе с тем испытала и странное разочарование. Оказывается, Джереми предложил ей прокатиться на Полли лишь потому, что это входит в комплекс лечения! И бассейн – лишь очередной шаг какой-то тщательно разработанной программы.
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.

  • Страницы:
    1, 2