– Хватайся! – крикнул он девушке. – Постарайся ухватиться за ногу!
Он ощутил, как что-то коснулось его сапога. Слишком высоко. Он спустился ниже и почувствовал, как руки девушки обхватили его щиколотку.
– Молодец! – воскликнул Атр, радуясь тому, что девушка оказалась легкой как перышко. – Вот так. Теперь держись крепче и не дергайся, иначе мы оба свалимся вниз!
Напрягая все силы, Атр подтянулся к краю провала, лег на него грудью, осторожно повернулся и схватил девушку за запястья, помогая ей преодолеть последние несколько футов.
Дрожа, она упала рядом с ним на траву, не отводя испуганных глаз от черной раны в земле, которая едва не поглотила ее.
– С тобой все в порядке? – спустя несколько минут спросил Атр.
Девушка сделала движение, словно собираясь кивнуть, но тут же отрицательно покачала головой.
Некоторое время Атр смотрел на нее, затем принес карту, книжку и плащ, который набросил на плечи девушки.
Она благодарно взглянула на него и снова посмотрела в сторону провала.
– Что это? – дрожащим шепотом спросила она.
– Не знаю, – отозвался Атр задумчиво, вспомнив исчезнувшие острова на карте. И добавил про себя: «Но, возможно, знает мой отец».
Ген снял с шеи крохотный ключик на тонкой цепочке, подвинул к себе большой кожаный футляр и отпер его.
– Я ухожу всего на несколько часов, – объяснил он, взглянув на Атра, стоящего по Другую сторону стола рядом с девушкой. – Она останется здесь со слугой, пока я не вернусь. А ты будешь молчать, понял, Атр? Не хочу, чтобы островитяне начали паниковать. Случившемуся есть объяснение, и я найду его.
Атр кивнул.
– Вот и хорошо, – сказал Ген, убирая в футляр книги и бумаги.
– Отец…
– Что, Атр?
– Сегодня днем я собирался порыбачить и уже договорился с одним из рыбаков. Мне отменить поездку?
Ген задумался.
– Нет. Веди себя так, словно ничего не произошло. Но постарайся не задерживаться надолго. Ты понадобишься мне сразу по возвращении.
– Хорошо, отец.
– А теперь иди и пришли сюда слугу. – Он повернулся к девушке. – А ты… сядь вон там, в углу. И немедленно сними плащ. Только Д'ни имеют право носить такую одежду!
Атр направился к гавани. Лодка, на которой он собирался выйти в море, принадлежала старому рыбаку по имени Таркук. Его сын Бирили был немногословным коренастым юношей. Он едва удостоил Атра взглядом, когда тот прыгал в лодку, а затем вообще перестал замечать его.
По каналу, прорубленному в камне, они вышли в открытое море, где на лодку сразу же налетел ветер, и она закачалась на волнах. Таркук сидел на корме, положив на руль бронзовую от загара руку и зажав в желтых зубах короткую глиняную трубку, Бирили ставил мачту и разворачивал парус.
Атр наблюдал, как парусиновое полотнище наполнилось ветром и округлилось, вырывая веревку из рук Бирили. Лодка развернулась и медленно начала набирать скорость, ныряя с волны на волну и обходя выступающий мыс острова.
Перегнувшись через борт, Атр вгляделся в чистую, прозрачную воду. Вблизи острова сквозь водную толщу еще можно было рассмотреть морское дно – ровное, покрытое слоем водорослей, придающих ему вид заросшей лесом равнины.
Где-то поблизости находился второй из мелких островков – впрочем, достаточно большой, чтобы Ген счел необходимым отметить его на карте. А теперь островок исчез.
Что же это значит? Что происходит здесь, в Тридцать Седьмой Эпохе?
Атр вдохнул воздух, чувствуя острый запах морской соли. Жители деревни брали пресную воду из родников на окрестных холмах и из единственного колодца, находящегося как раз позади шатра Гена.
На последнее они осмеливались лишь в отсутствие Гена.
Остров медленно удалялся, еще заслоняя собой линию горизонта. Впереди простиралось море. У самого горизонта его застилала дымка.
– Что там? – спросил Атр, указывая вперед.
– Где? – спросил Таркук, наклоняясь вперед и пытаясь заглянуть за парус, словно на воде и впрямь могло оказаться нечто странное.
– Это туман… Старик некоторое время смотрел вдаль, а затем отвернулся и сплюнул за борт.
– Просто туман. Там кончается море. Атр нахмурился.
– Но ведь там, за туманом, должно что-то быть.
Таркук промолчал.
Когда они подплыли поближе, Атр разглядел этот плотный барьер, образовывающий изогнутую стену вокруг острова.
«Непонятно… – задумался Атр. – Судя по виду, море там и вправду заканчивается».
Когда они обогнули остров, то увидели другие лодки, стоящие на якорях в миле от берега.
Таркук присоединился к ним, велел сыну убрать парус и занять свое место в овальном строю.
Распутывая мелкоячеистую сеть, старый рыбак оглянулся.
– Хочешь порыбачить, хозяин?
– Нет, спасибо, я только посмотрю. Кивнув сыну, Таркук умелым движением рук забросил сеть в море, ухватив рукой только завязанный узлом конец веревки. Сеть медленно отошла вправо. Едва веревка натянулась, Таркук дернул ее на себя. В это время Бирили забросил свою сеть по другую сторону лодки. Его поза и движения настолько напоминали отцовские, что Атр едва сдержал смех.
Старик подтянул сеть к борту, нагнулся и начал вытягивать ее из воды.
Широко ракрышуееся серебро. Сеть наполняли сотни серебристых рыбешек длиной не больше ладони Атра. Едва Таркук вытащил на палубу всю сеть, Бирили с другой стороны начал подтягивать свою.
Это так просто, думал Атр, наблюдая, как Таркук принес с носа лодки одну из больших прямоугольных плетеных корзин, а затем, встав на колени, принялся горстями зачерпывать рыбу из сети и бросать ее в корзину.
Стараясь не мешать ему, Атр шагнул ближе и заглянул в корзину. Казалось, перед ним сундук, полный серебра – только серебро это было живым.
Он накрыл ладонью одну из бьющихся рыбок, желая рассмотреть ее вблизи, но обнаружил, что его пальцы сжимают пустоту. Рыбка ускользнула.
Атр поднес пальцы к носу и принюхался, скривив губы от незнакомого запаха. Он и не подозревал, что рыба может быть такой скользкой.
Прервавшись, Таркук с любопытством наблюдал за ним. Атр заметил его взгляд и улыбнулся, но старик лишь дернул уголком рта, а потом отвернулся, вновь взявшись за дело.
– Похоже, здесь хватит рыбы, чтобы накормить всю деревню, – произнес Атр.
– Ты думаешь? – Старик пожал плечами. – Если не считать головы, костей и чешуи, в этой рыбе почти нечего есть. Чтобы хоть немного заморить червячка, понадобится несколько десятков такой мелюзги. И потом, мы не только едим рыбу – мы делаем из нее жир для светильников.
Атр кивнул.
– А из чего сделана ваша одежда?
– Из льна.
– Что такое лен?
– Трава, что растет на острове. Мы собираем ее, сушим, а потом ткем.
Атр видел это растение, но не подозревал, как островитяне используют его, и теперь еще один осколок мозаики в его голове встал на свое место. Рыбьим жиром заправляют светильники, из волокон льна ткут одежду. Не забыть в книге описать рыбу и лен!
Он ощутил прилив восхищения Геном: устройство этого мира оказалось простым, но разумным.
– Мы можем заплыть еще дальше?
– Дальше? – Казалось, вопрос удивил старика.
– Да, туда, где начинается туман. Таркук уставился на него. Его лицо вдруг напряглось, губы сжались.
– Зачем?
– Я хочу увидеть этот туман, – терпеливо объяснил Атр, стараясь сдержать раздражение из-за ответа рыбака.
Он заметил, что и Бирили перестал тянуть сеть и удивленно обернулся к ним.
– Там слишком быстрое течение, – заявил Таркук и отвернулся, словно считая вопрос решенным.
– Ерунда! – выпалил Атр, вдруг поняв, в чем дело. Они попросту боялись тумана, испытывали перед ним суеверный страх.
Он смотрел, как Таркук и его сын выбирают улов из сетей. Когда корзины были наполнены, а сети свернуты и уложены под скамью, Бирили поднял якорь и крепко взялся за веревку, едва парус наполнился ветром.
Пока они плыли между другими лодками, Атр замечал недоуменные взгляды других, рыбаков.
Не обращая внимания на пронизывающий взгляд Таркука, он подошел к борту лодки и опустил ладонь в воду, отметив, какая она теплая. Ветер утих, но лодка по-прежнему подскакивала на мелких волнах.
Спереди приближалась стена тумана.
Атр опять сунул ладонь в воду и вдруг резко выдернул ее.
Вода оказалась ледяной!
Он присмотрелся. Здесь вода была более темной, разглядеть дно сквозь нее не удавалось. Атр испытал внезапный прилив страха при мысли, что они плывут над бездной не меньше мили в глубину.
Атр перевел взгляд на парус. Ветер совершенно утих. По всем правилам лодка должна была остановиться, но теперь она двигалась быстрее, чем прежде.
Течение, подумал Атр. Он оглянулся на рыбаков – и Таркук, и его сын с закрытыми глазами стояли на коленях, по-видимому молясь.
Стена тумана медленно приближалась, заполняя все небо. Воздух стал холодным. Внезапно лодка развернулась параллельно огромной белой стене и заскользила вдоль нее.
Атр схватил старого рыбака за руку.
– Таркук, послушай! Надо что-то делать! Таркук открыл глаза и уставился на Атра, словно не узнавая его.
– Делать?
– Да! – выкрикнул Атр, огляделся и указал на весла, лежащие на дне лодки. – Берись за весла! Мы еще сможем спастись!
Таркук медленно покачал головой, но Атр не позволил ему поддаться страху. Схватив рыбака за плечи, он с силой встряхнул его.
– Очнись, я приказываю! Начинай грести! Придя в себя, Таркук взглянул в глаза
Атру и наклонил голову.
– Как будет угодно хозяину. Он неловко поднялся и, повысив голос, начал отдавать приказы сыну. Сначала Бирили слушал их нехотя, словно душой и телом уже смирился с гибелью в пучине. Затем, двигаясь как лунатик, он взялся за весла и сел.
– Я помогу, – предложил Атр, садясь рядом.
Ему часто приходилось плавать в лодке отца, чтобы научиться грести, и Атр понимал: если они не приложат все силы, надеяться на спасение нечего.
– Навалились! – крикнул он, пытаясь взбодрить спутников. – Гребите, если хотите остаться живыми!
Они налегли на весла, борясь с течением и стараясь повернуть лодку к острову. Некоторое время всем троим казалось, что течение непреодолимо, что все их усилия тщетны, но постепенно стена тумана начала удаляться.
Напрягая все силы, они гребли, продвигаясь дюйм за дюймом по темной поверхности воды, а стена тумана уходила все дальше, пока наконец едва живые от усталости гребцы не заметили, что вновь оказались в спокойных водах.
Атр выпрямился и запрокинул голову, глядя в небо. Каждый мускул его тела немилосердно ныл, однако чувство победы пересиливало боль.
– Отличная работа! – произнес он, рассмеявшись. Но Таркук и его сын молчали, и это молчание было странным и многозначительным.
– В чем дело? – спросил Атр спустя минуту, коснувшись руки Таркука. Тот вздрогнул от его прикосновения, как от удара.
Атр заморгал. Что произошло? Разве он чего-нибудь не заметил? Разумеется, он совершил ошибку, но ведь они выжили! Он заставил своих спутников бороться за жизнь, заставил их грести, когда они уже были готовы сдаться.
Он встряхнул рыбака за плечо.
– В чем дело? Отвечай! Я должен знать! Коротко взглянув на Атра, Таркук отвел глаза.
– Мы обманули Туман.
– Обманули? – Атр недоверчиво рассмеялся. – О чем это ты?
Но старик ничего не ответил. Бирили медленно поднялся и, поправив парус, развернул лодку к острову.
Обратный путь прошел в молчании.
Когда они выбрались из лодки и стали подниматься по ступеням, Атр снова попытался заговорить с Таркуком, но старик вел себя так, словно не узнавал его.
Атр раздраженно дернул подбородком. Да что произошло? Неужели он что-то упустил?
Он был обязан выяснить, в чем дело, пока не вернулся отец.
Атр торопливо перешел через мост, беспокойно поглядывая на сгущающиеся над головой тучи, а затем побежал вверх по склону к шатру отца.
Удивленный внезапным появлением Атра, Коэна поспешно поднялся и слегка поклонился, еще не решив, как вести себя с сыном Гена.
– Молодой хозяин, с тобой все хорошо? Девушка сидела поблизости на земле, уставившись на Атра.
– Нет, – бросил Атр, проходя мимоКоэныи усаживаясь в кресло отца.
– Что случилось, хозяин? – Коэна подошел и остановился перед ним. – Снова появились провалы?
– Нет. Но я хочу кое-что понять.
– Что же, хозяин? Помедлив, Атр произнес:
– Случилось нечто важное, когда я был в море. Старик сказал, что мы обманули Туман.
– Значит, ты был там! – выдохнул Коэна.
– Где это «там»? – спросил Атр, заранее зная ответ, но желая услышать его из уст слуги.
– У Стены Тумана. Атр кивнул.
– Да, мы попали в быстрое течение, но вырвались из него.
У Коэны отвалилась челюсть.
– Не может быть… – тихо пробормотал он.
– В чем же дело? – потребовал Атр. – Что случилось? Или я чего-то не понимаю?
Коэна умоляюще уставился на Атра.
– Говори же, – велел Атр, – или тебе прикажет говорить мой отец!
Слуга вздохнул и нехотя произнес:
– Этот Туман… он был нашим повелителем, пока не появился твой отец.
И он замолчал. В тишине послышался отдаленный раскат грома.
Атр тоже некоторое время молчал, собирая воедино новые сведения, а затем снова вскинул голову, пристально глядя на Коэну.
– И мой отец ничего об этом не знает?
– Ничего.
– А старик и его сын… что теперь будет с ними?
Коэна потупился, явно не желая ничего объяснять, но Атр был настойчив.
– Пожалуйста, скажи мне. Это очень важно.
Пожав плечами, слуга произнес:
– Они погибнут – так же наверняка, как если бы остались там.
Атр потупил голову. Теперь, когда он все понял, нелепые суеверия Коэны вызвали в нем холодный гнев. Гнев придал ему силы. Атр вскочил. Теперь он знал, что должен делать.
– Слушай меня, – с отцовской повелительностью в голосе приказал он. – Пойди и приведи жителей деревни. Вели им собраться возле хижины моего отца. Пришло время поговорить с ними.
Тучи быстро заволакивали небо. Атр поднялся по ступеням хижины и повернулся лицом к ждущей толпе. В землю ударили первые капли дождя. Перед хижиной собрались все жители острова – кроме Таркука и Бирили. Атр нервно глотнул и, подняв руки, как делал отец, заговорил, стараясь, чтобы его голос, лишенный мощи и властности Гена, звучал так же внушительно.
– Сегодня днем мы были у Стены Тумана. Мы попали в течение и вернулись…
В толпе поднялся недоверчивый ропот. Люди переглядывались в глубоком волнении.
– Нам удалось обмануть Туман, и именно потому я позвал вас сюда.
Он сделал паузу и огляделся, надеясь, что выполнить его обещание для Гена не составит труда.
– Я понимаю ваши опасения, – продолжал он, – но хочу доказать, что власть Тумана иссякает. Разве не подплыл я к самой Стене и не вернулся? Разве Туман сумел завладеть мною? Нет! Когда мой отец, а ваш повелитель вернется, мы отправимся с ним за Стену Тумана.
Эти слова были встречены общим возгласом недоверия и ужаса.
– Это невозможно, – ответил Коэна от имени всех собравшихся.
– Ты мне не веришь? – Атр шагнул вниз и встал вплотную к говорившему.
Тот замолчал и опустил голову. В небе раздался первый негромкий раскат грома. Черные тучи отбрасывали на холмы резкие тени.
Атр взглянул в небеса и сказал:
– Все будет хорошо. В этот момент молния прошила тучи над головами, а затем ослепительная голубовато-белая вспышка появилась над соседним холмом. Атр перевел взгляд на толпу и увидел, что жители деревни в ужасе попадали на землю.
– Не бойтесь! – воскликнул Атр, повышая голос. – Это просто гроза!
Словно в ответ на его слова последовала новая слепящая вспышка, и одно из деревьев на дальнем берегу озера рухнуло, объятое пламенем.
– Туман недоволен! – крикнул кто-то из толпы. – Он ищет тебя!
Атр сердито повернулся. Надо сразу пресечь подобные мысли!
– Чепуха! – ответил он. – Это всего-навсего гроза!
Но его никто не слушал. Островитяне рвали на себе волосы и выли, словно предчувствуя, что сейчас случится нечто ужасное.
И когда очередная вспышка пронзила темное небо, наполняя сырой мрак электрическим шипением, Атр увидел, что по улочке между хижинами быстрым шагом идет Ген, направляясь к мосту.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
Атр стоял перед отцом. Дождь что есть силы барабанил по холсту шатра над их головами. Перепуганные островитяне разбежались по хижинам, но Ген был не в настроении удерживать или успокаивать их. Он восседал в кресле и в упор смотрел на сына, вцепившись обеими руками в край стола.
– Ты говоришь, в деревне возникли беспорядки. Чем они были вызваны?
– Мне захотелось взглянуть на Стену Тумана, и мы подплыли к ней.
– Ты видел темное течение? Атр вскинул голову, удивленный тем, что отцу известно о течении. Кивнув, он рассказал отцу обо всем, что произошло в его отсутствие. Дослушав, Ген задумчиво уставился на него, разжал пальцы и откинулся на спинку кресла.
– Жаль, конечно, но, похоже, опыт с этим миром не удался. Равновесие здесь оказалось неустойчивым.
– В каком отношении?
– Этот остров – своего рода пьедестал.
Массивный каменный пьедестал, поднимающийся со дна океана, который окружает его со всех сторон – неизмеримо глубокий и холодный.
Атр нахмурился.
– Но вокруг острова вода остается теплой, а на холмах есть пресные ключи.
– Пресная вода поднимается глубоко из-под земли, воду в море согревают геотермальные источники, и они же создают Стену Тумана – там, где горячие воды встречаются с холодными океанскими течениями. – Ген задумчиво кивнул. – Как видишь, это настоящий остров во всех отношениях. Он отрезан от остального мира, как и его жители, однако они ухитряются выживать.
– Но на острове происходят странные события.
– Вот именно. Эта Эпоха медленно разлагается – пока не могу понять почему, но это так. Я всеми силами пытался найти выход, однако без нового описания Эпохи разложение может зайти еще дальше.
– А трещины, отец? Откуда они берутся? Ген пожал плечами.
– Должно быть, в верхних слоях образуются разломы. Возможно, именно поэтому исчезли два небольших острова.
– Ты сможешь остановить появление разломов?
Ген взглянул на него.
– Разумеется. Если дальше будет еще хуже, я что-нибудь придумаю. А пока у нас есть немало других дел – например, то, что островитяне называют Стеной Тумана. Давай сначала разберемся с ней, а затем займемся остальным.
Ген склонился у провала на лугу, не замечая ливня.
Он провел много часов, пытаясь найти нужные слова в древних книгах, но по какой-то необъяснимой причине слова не действовали.
Он поднялся, отвел со лба прилипшие волосы. Надо каким-то образом изменить структуру почвы, но как именно, он не знал. Еще досаднее была другая мысль: теперь, когда он считал, что наконец-то все понял, оказывалось, он опять впал в заблуждение – и осознал, что оказался далек от понимания основных незыблемых принципов Д'ни.
Где-то должно быть записано объяснение! Но Мастера из Гильдии были слишком предусмотрительны. Подобные тайны передавались из уст в уста, из поколения в поколение. У Д'ни просто не существовало книги с готовыми формулами. Вот почему Ген постоянно рылся в старых книгах, ловил любые намеки, подолгу изучал фразы, которые наилучшим образом описывали то или иное явление. Но он нигде не находил объяснений, почему одни фразы действуют, а другие – нет.
Ген раздосадованно хмыкнул, повернулся в кресле и только тогда увидел, что его слуга стоит рядом, съежившись в насквозь промокшем плаще.
– Что тебе?
– Я… я только хотел спросить, приготовить ли вам ужин, повелитель.
Поморщившись, Ген отослал слугу нетерпеливым взмахом руки. Он не мог в такую минуту думать о еде.
Ген уставился на просвет между соседними холмами. Если бы ему только удалось уничтожить Стену Тумана!..
Вдруг он негромко рассмеялся. Ну разумеется! Разгадка все это время была у него под носом! Океан! Надо всего лишь согреть океан!
– Эй, Один!
Слуга приблизился и выжидательно застыл перед ним.
– Да, повелитель?
– Передай Атру, что я вернусь через час. А пока пусть жители деревни приготовятся к пиршеству – такому, какого они еще не видывали!
Атр стоял у моста, наблюдая за поглощенными работой островитянами и обдумывая слова отца.
Решение Гена отказаться от упорядочивания этой Эпохи стало тяжким ударом для Атра: почему-то он считал себя в ответе за этих людей. Они не виноваты в том, что в почве острова появились разломы. И если этот мир и вправду постепенно разлагался, долг отца и самого Атра, как повелителей Эпохи, позаботиться о благополучии ее обитателей.
Атр вздохнул и побрел прочь, осознавая, как многое изменилось за считанные часы и что островитяне стали иначе к нему относиться. Прежде они всеми силами старались угодить ему, но теперь даже в том, как они накрывали дощатый стол и готовили еду, чувствовалось недовольство, даже враждебность.
Если б только он мог что-нибудь сделать…
Он вдруг застыл на месте, а затем обернулся и взглянул вверх, на хижину старухи у вершины холма. Его неожиданно осенила мысль – способ одновременно вновь завоевать доверие островитян и усовершенствовать свои познания в письменах Д'ни.
Что, если он останется здесь, не вернется на К'вир? Если убедит отца позволить ему продолжить наблюдения за этим миром – и не на несколько дней, а на целые месяцы, может, даже годы? Тогда он мог бы сделать пристройку к хижине и разместить там лабораторию…
Да, но согласится ли Ген?
Атр вынул карту и осмотрел ее, обводя кружок озера кончиками пальцев. Он знал способ убедить отца, но для этого требовалось пойти на риск. Чтобы развеять сомнения Гена, следовало доказать, что он, Атр, не зря провел здесь последние несколько месяцев.
Он испустил длинный, прерывистый вздох. «Все это хорошо, а если отцу не понравится то, чем я занимался? Если он сочтет, что я еще не готов к работе?»
По правде говоря, Атру и самому еще не хотелось показывать Гену Эпоху, которую он постепенно создавал в книге. Он хотел сам убедиться, что все в ней устроено правильно и подробно, прежде чем приняться за настоящую книгу описаний, но если это означало пренебрежение к судьбам нынешней Эпохи, к судьбам Коэны, незнакомой девушки и старухи, которая присматривала за ним, стоит ли начинать?
Он свернул карту и убрал ее, а затем еще долго стоял, водя по верхней губе кончиком языка.
«Как поступила бы на моем месте Анна?»
Он заранее знал ответ: она осталась бы здесь, попыталась бы помочь этим людям.
Значит, так тому и быть. Остается лишь убедить отца.
Ген вернулся тем же вечером, как и обещал. Он появился на гребне холма на закате. Выделяясь черным силуэтом на фоне кроваво-красного светила, он поднял руку и велел островитянам собраться внизу, у холма. Его голос гулко разнесся над безмолвным озером.
– Смотрите! – сказал он, указывая вдаль, за холмы. – Стена Тумана исчезла! Тумана больше нет!
Островитяне столпились на холме. В оранжевом свете заката перед ними открылся безбрежный океан. Повернувшись к Гену, они с ропотом благоговения бросились к нему и повалились на колени, не осмеливаясь поднять глаза. Ген направился к ним.
Атр наблюдал эту сцену со ступеней хижины.
Когда отсутствие отца затянулось на несколько часов, он встревожился, но затем все понял. Ген делал новую запись в Книге Тридцать Седьмой Эпохи, описывал нечто незримое, таинственное, чтобы избавиться от Стены Тумана.
Спустившись, чтобы встретить отца в гавани, где шли приготовления к пиршеству, Атр ощутил холодок в животе. Он решил сегодня же просить у Гена разрешения остаться здесь, чтобы разобраться во всем как можно тщательнее.
Атр вздохнул, проходя по мосту. Если Ген откажет ему, значит, так тому и быть. Он не имеет права ослушаться отца.
Никем не замеченный, Атр вышел на берег гавани. Взгляды островитян были устремлены в сторону холма. Они наблюдали, как Ген спускается к ним в пышных одеяниях из бархата и кожи.
Когда Ген появился перед расступившейся толпой, его слуга Коэна вышел вперед, чтобы поприветствовать своего господина. Он низко поклонился и рассыпал горсть крошечных желтых лепестков у ног Гена.
Ген смерил его холодным и властным взглядом, а затем, заметив Атра, жестом подозвал его.
– Что, отец? – тихо спросил Атр, замечая странное выражение на лице Гена, но тот ничего не ответил. Повернувшись к толпе, он снова поднял руку.
– Отныне не смейте упоминать про Стену или Туман. С этого часа запрещены оба этих слова! А теперь давайте веселиться. Будем праздновать новый отсчет времени!
Атр уставился в спину отцу, удивляясь, что он хотел сказать этим.
Когда островитяне рассаживались за длинными столами, Атр заметил, с каким трепетом они поглядывают на Гена, не смея еще верить в свершившееся чудо.
Было уже поздно, когда жители деревни наконец разбрелись по домам. Расправляя свою постель в углу шатра, Атр видел, как его отец вышагивает туда-сюда у входа, а огонек его трубки светит сквозь плотные шелковые полотнища. С тех пор как Ген вернулся, им так и не удалось поговорить, а у Атра уже накопилась добрая дюжина вопросов, однако он чувствовал: время задать их еще не пришло. Кроме того, он устал, и разговор мог подождать до утра.
Едва он улегся, повернувшись лицом к стене шатра, как почувствовал острый аромат дыма из трубки Гена. Приподнявшись, Атр увидел, что отец стоит над ним.
– Завтра мы должны уйти отсюда.
– Уйти?
– Да, у меня есть немало дел в других местах. Очень важных дел.
Атр помедлил, а затем сел, вглядываясь в полутьме в лицо отца.
– Я хотел спросить тебя…
– Спрашивай.
– Я думал, что мог бы помочь тебе… если бы провел длительные наблюдения на этом острове. Возможно, островитяне согласились бы построить для меня хижину. Я бы перенес сюда свои вещи с К'вира, устроил бы лабораторию…
– Нет.
– Нет? Но ведь…
– Никаких «но», Атр. – Ген круто повернулся. – О том, чтобы ты остался здесь один, без присмотра, не может быть и речи. Безрассудство не входит в мои планы.
– Но если мы сможем понять, почему здесь происходят эти странные события…
– Не к чему, Атр, так что не настаивай. У меня есть дела поважнее этой жалкой Эпохи.
– Тогда зачем же ты дал мне фразы из Книги описаний? Почему убрал Стену Тумана, если решил просто покинуть эту Эпоху?
– Ты сомневаешься в целесообразности моих действий, Атр?
– Нет, если мы сможем понять, что здесь происходит, мы избежим подобного в другом месте.
Атр услышал, как отец недовольно фыркнул, но вместо ожидаемого гневного взрыва последовало молчание.
Атр выпрямился. Белая луна еще висела в небе, но ее свет почти не проникал сквозь плотную ткань шатра. Единственным источником света служил огонек трубки Гена, бросающий голубоватый отблеск на его лицо.
– Отец…
Ген слегка повернул голову, но не ответил.
Атр выжидательно замер. Спустя минуту отец подошел к нему поближе.
– Твои слова не лишены смысла, Атр, и они соответствуют моим первоначальным намерениям. Даже если разрушение этой Эпохи зайдет слишком далеко, оно может оказаться полезным в исследовании подобных случаев. Строительство здесь особого помещения для опытов – хорошая мысль, при условии, конечно, что в нем не будут храниться книги или дневники. И все-таки я не могу оставить тебя здесь одного, Атр. Это слишком опасно. Кроме того, ты должен продолжать учебу, а я – посещать другие Эпохи. Я не могу вечно торчать здесь. Вот так-то. Ты останешься на К'вире, но мы время от времени будем появляться в этой Эпохе, и этих посещений тебе хватит, чтобы продолжить наблюдения.
Атр надеялся на большее, однако такому решению отца можно было только радоваться. Его догадка оказалась верной. Ген собирался бросить эту Эпоху на произвол судьбы. Теперь, по крайней мере, у Атра был шанс принести ей хоть какую-то пользу. И если он выяснит, что здесь происходит, возможно, отец начнет доверять ему и предоставит большую свободу.
Но все это впереди. Лежа в постели, он вспоминал изумленное и благоговейное выражение на лицах островитян. Уже погружаясь в дремоту, Атр успел поймать еще одну осенившую его мысль.
Ген нагрел воду в океане…
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
Ген отошел на несколько шагов, наблюдая, как Атр вонзил лопату глубоко в заросшую травой землю луга, надавил на нее подошвой сапога, а затем налег на рукоятку, выворачивая пласт дерна и обнажая кусок сырой плодородной земли.
Отбросив лопату, Атр присел на колени рядом с вырытой ямкой. Вынув из кармана кусок темно-синей ткани, он расстелил его и начал выкладывать необходимые инструменты – лопаточки, пипетки, плоские стекла и четыре небольших сосуда с крышками, содержащие различные химические вещества.
Из внутреннего кармана он извлек плоский черный футляр, вытащил четыре длинные стеклянные пробирки и положил рядом с инструментами. Покончив с этим, он сквозь линзы взглянул на Гена.
– Я готов, отец. Ген вздернул подбородок. На его линзы были опущены матовые фильтры.
– Посмотрим, что у нас получилось.
Атр принялся за работу. Поддев лопаточкой землю, он насыпал понемногу в каждую из пробирок. Затем с помощью пипетки он набрал чистой янтарной жидкости из сосуда и влил ее в первую пробирку, взбалтывая смесь.
Поднеся пробирку к глазам и посмотрев на свет, он плотно ее закупорил.
Во вторую пробирку он добавил немного светло-голубого порошка из другого сосуда и перемешал содержимое.