Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Сестры Чалмерс (№2) - Эмма и незнакомец

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Миллер Линда Лейл / Эмма и незнакомец - Чтение (стр. 12)
Автор: Миллер Линда Лейл
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Сестры Чалмерс

 

 


— Эмма Чалмерс, — сказала она, — я не знаю, можно ли мне переночевать в вашем амбаре.

— Вы проведете ночь в доме, — сказал он, направляясь к хижине. — В амбаре буду спать я.

Джеб Мейерс понравился ей не меньше его дочек, и она последовала за ним. Он отложил пистолет, потом пошел к ручью освежевать и вымыть кролика.

Когда он вернулся, Эмма сидела в высокой траве с Тесси и Салли Ли, показывая им, как плести венок из ромашек. Так как ромашек не было, они использовали золотые одуванчики.

— Ваша жена уехала? — вежливо поинтересовалась Эмма, когда Джеб склонился над ними посмотреть на венок из желтых пушистых цветов. Ей не хотелось спрашивать девочек, понимая, что это могло задеть их.

— Бетти умерла в прошлом январе, — хрипло ответил Джеб, отводя на миг глаза.

— Простите, — сказала Эмма.

Джеб пристально смотрел на нее несколько секунд, потом сказал:

— Спасибо. Теперь надо поставить этого кролика на огонь, если мы собираемся ужинать.

— Я могла бы помочь, — вызвалась Эмма.

— Вы умеете готовить?

Эмма вздохнула.

— Нет, — призналась она. Джеб Мейерс рассмеялся.

— Ну, тогда, — сказал он, — занимайтесь тем, что вы сейчас делаете.

Он пошел в хижину.

Салли Ли надела венок на голову и выпрямила плечи.

— Я королева Монтаны, — сказала она.

— Ты не королева, и это не Монтана, — указала Тесси.

Эмма засмеялась и обняла их обеих, но сердце ее болело за этих детей, их приветливого отца и умершую мать. Интересно, какой была Бетти Мейерс.

Позже вечером, когда девочки поели и пошли спать на сеновал, Эмма помогла Джебу вымыть посуду.

— Здесь, должно быть, одиноко, — сказала она. Он с тревогой посмотрел на нее.

— Да. И опасно тоже. Какого черта вы едете совсем одна?

Эмма вздохнула.

— Я пытаюсь догнать перегоняемое стадо, — ответила она. Ей не хотелось говорить больше, и Джеб не настаивал.

— Вы можете спать здесь, — сказал он, показывая на двуспальную кровать, придвинутую близко к стене. — Не надо волноваться, я буду спать в амбаре, но я хочу, чтобы вы все равно заперли дверь. Для вашего душевного спокойствия.

Эмму поразило горькое чувство, что при других обстоятельствах она могла бы построить жизнь с этим человеком.

— Спасибо, — сказала она.

Его глаза ласково скользнули по ее лицу, как будто у него были такие же мысли.

— Спокойной ночи, — сказал он и ушел, а Эмма заперла дверь, как он велел. Она не думала о бродячих индейцах или преступниках. Она знала, что ей нечего бояться с Джебом Мейерсом.


На следующий день Эмма встала рано. Дети еще не проснулись. Они с Джебом тихонько поговорили в амбаре, пока он седлал ее лошадь. Эмма поблагодарила его за гостеприимство и ускакала.

В середине дня потная, усталая и очень голодная, Эмма поднялась на покрытый деревьями холм и увидела стадо. Сердце екнуло, когда она разглядела среди ковбоев Стивена, свистевшего и кричавшего на скот, как и другие мужчины. Она уже собралась спуститься и объявиться, когда рядом возникла лошадь и сильная рука схватила ее шею.

Холодное дуло прижалось к горлу.

— Радуйся, что мне не терпится увидеть этого ублюдка, моего брата, — прорычал знакомый голос. — Иначе, хорошенькая мисс Эмма, я бы разложил тебя на мягкой весенней траве.

ГЛАВА 15

Фрэнк Дива пронзительно засвистел, чтобы привлечь внимание Стивена, и показал рукой в сторону открытого пространства за ними. Стивен повернул лошадь и почувствовал, как сердце на миг остановилось, потом забилось снова с болезненным усилием.

Навстречу ему скакала Эмма в юбке для верховой езды, закутанная в старый плащ. Волосы у нее растрепались и образовали золотой ореол вокруг бледного лица. За ней сидел на той же лошади Макон.

Казалось, все вокруг замерло. Стивен не слышал ни мычания коров, ни свиста и криков ковбоев, ни ржания лошадей. Все, что он знал, и все, чем был, сосредоточилось на лице Эммы.

Он автоматически потянулся за револьвером, доставая и снова вкладывая его в кобуру, чтобы удостовериться, что он не подведет его в нужный момент.

Когда между ними оставалось не более двенадцати метров, Стивен увидел, что руки Эммы связаны сзади и Макон прижимает дуло пистолета к ее шее под подбородком.

Макон улыбнулся, показывая ровные белые зубы, которые были отличительной чертой всех Фэрфаксов.

— Привет, Стивен, — сказал он. — Давненько мы не видались.

Стивен не отрывал взгляда от лица Эммы. Она была измученна, и глаза широко раскрыты, но вроде бы вреда ей не причинили.

— Если ты что-нибудь сделал ей, — сказал он брату, — я убью тебя.

— Я ничего не сделал ей, — ответил Макон спокойно. — Я оставляю это до того момента, когда ты будешь раскачиваться на веревке.

Эмма повернулась, чтобы взглянуть на Макона, но в следующий момент она снова пристально смотрела на Стивена, в глазах застыл вопрос. Ему было больно сознавать, что она считает, что отдавалась убийце.

— Отпусти ее, Макон, — тихо сказал он. Макон рассмеялся и оттянул курок.

— Ты не в том положении, когда отдают приказания, Стивен. У меня в кармане ордер на твой арест, подписанный федеральным судьей. Все, что мне надо сделать, это доехать до ближайшего города и сказать шерифу о тебе. Тогда ты вернешься в Луизиану в кандалах. Но я держу эту маленькую леди как гарантию, что со мной ничего не случится.

Стивен бросил взгляд назад и увидел, что Дива и трое ковбоев с пистолетами в руках были готовы защищать его.

— Опустите оружие, — покорно сказал он.

— Если уж говорить об этом, — вставил Макон, — почему ты сам не бросишь свой револьвер? Прямо сейчас.

Пистолет Макона все еще упирался в шею Эммы, любое движение могло размозжить ей голову.

— Успокойся, — выдохнул Стивен, расстегивая пояс и отбрасывая его на землю. Он вытянул руки, показывая пустые ладони.

Макон убрал пистолет от шеи Эммы и спрятал его в кобуру. Она с облегчением закрыла глаза.

Стивен страстно хотел сказать ей, что все будет хорошо, что он не виновен в преступлениях, что он не позволит никому обижать ее. Но он боялся, что Макону удастся доказать свою правоту.

Макон, похоже, потерял бдительность, слишком уверовав в свою победу. Он спрыгнул с лошади и встал лицом к лицу с братом.

За ним соскользнула на землю и Эмма, не отводившая глаз от Стивена, ее руки были все еще связаны. Она ничего не говорила.

Стивен отдал бы жизнь, чтобы заключить ее в свои объятия и успокоить, но не мог позволить себе подобную роскошь.

— Так ты нашел меня, — сказал он брату. — Это заняло у тебя много времени. Макон горько улыбнулся.

— Ты убил моего сына. Я бы преследовал тебя до могилы.

Пот струйками стекал по покрытому толстым слоем пыли лицу Стивена. Он поднял руку, чтобы стереть пот со лба, и это движение отвлекло внимание брата. Стивен изо всех сил ударил Макона тыльной стороной ладони, и тот упал в грязь.

Прежде чем он смог подняться, Стивен подобрал кольт и направил его в сердце Макона. Эмма подбежала к Стивену, и он обнял ее одной рукой, на миг крепко прижав к себе. Руки у нее были связаны, и она немного спотыкалась.

— Брось пистолет, — сказал Стивен брату.

Теперь настала очередь Макона попотеть. Он осторожно вытащил пистолет двумя пальцами и бросил его в пыль. Стивен отшвырнул его ногой подальше, потом передал свой кольт одному из мужчин, стоявших сзади. Фрэнк Дива разрезал веревки, связывавшие запястья Эммы.

Когда Макон увидел, что Стивен стоит против него безоружный, он поднялся на ноги. Этого момента они оба жаждали с первого дня, когда Стивен ступил на землю Фэрхевена.

— Стивен, нет! — хрипло крикнула Эмма.

Он не услышал ее, обращаясь, не глядя, к мужчинам за ним.

— Никто не вмешивается — что бы ни случилось.

Потом он стал кружиться вокруг Макона, как пантера вокруг своей жертвы.

Макон поднял кулаки и выпятил челюсть. Стивен опустил руки вдоль туловища, но они так и чесались от желания сомкнуться на горле противника.

Мужчины долго пожирали друг друга глазами, каждый ждал, что другой нанесет удар. Первым не выдержал Макон и нанес сокрушительный удар.

Боль остро пронзила грудь, но Стивен улыбался — он только что получил лицензию, которую ждал. Тяжелым ударом правой он послал Макона на землю.

Макон вскочил на ноги, глаза сверкали ненавистью, и в руке был небольшой острый нож. Лезвие блеснуло в ярком солнечном свете.

Стивен улыбнулся.

— Я всегда говорил, что ты подлый сукин сын, — сказал он, снова кружась вокруг Макона, заставляя его вертеться волчком. Они смотрели в глаза друг другу, но в каждую секунду Стивен точно знал, где нож.

Макон наконец устал от игры и бросился на Стивена, рассекая воздух ножом. Нож зацепил плечо Стивена, прежде чем он сумел сильным ударом ноги выбить его из руки Макона. Рукав рубашки быстро пропитывался кровью.

Если и было больно, Стивен не чувствовал этого. Он схватил Макона за лацканы пиджака и сильно ударил коленом в пах.

Макон крикнул и упал на колени с опущенной головой, руками прикрывая ушибленное место. Стивен схватил свой кольт и прижал дуло к шее брата.

— Ну, каково? — выдохнул он.

Если бы Эмма не присутствовала, Стивен покалечил бы своего брата намного больше. Он лишь дал ему почувствовать, какой страх испытала Эмма, и оставил его на коленях в грязи. Он надевал кобуру, а Дива молча подобрал пистолет Макона и окровавленный нож.

С расширенными от ужаса и страха глазами Эмма бросилась к Стивену.

— Ты ранен…

Теперь Стивен почувствовал боль, и она привела его в чувство, как спиртное. Он запустил пальцы в волосы Эммы.

— Все будет хорошо, — хрипло проговорил он.

— Тебе нужен врач!

Он покачал головой.

— Повар зашьет меня, если надо.

Эмма побледнела и прислонилась грязным лбом к его плечу.

— Что происходит, Стивен? Это правда, что говорит твой брат? Ты действительно убил двух людей?

Стивен не мог бы ответить ни на один из этих вопросов «да» или «нет», поэтому он вообще не ответил на них. Он смотрел на Макона, крепко обнимая Эмму одной рукой.

— Вставай, — сказал он.

Макон неуклюже поднялся на ноги. Его лицо еще горело от ненависти. Несмотря на боль, он выглядел самодовольным.

— Ты не победишь, Стивен, — прошипел он, вытирая кровь в углу рта. — Ты можешь остановить меня от обращения к представителю закона, только если убьешь. А этого ты не сделаешь при стольких свидетелях.

Стивен почувствовал умоляющий взгляд Эммы.

— Позже, — сказал он. — Я объясню позже.


Эмма повисла на Стивене, уверенная, что упадет без его поддержки. Посмотрев на его лицо, она увидела мрачную покорность, испугавшую ее.

— Мне надо доставить в армию этот скот. После я вернусь в Новый Орлеан и предстану перед судом.

Эмма почувствовала, как у нее из-под ног уходит земля. Она ухватилась обеими руками за грязный жилет Стивена и жаждала услышать от него, что он невиновен, но он ничего не говорил.

— Что делать с этой женщиной, босс? — спросил один из ковбоев. — Мы не можем везти ее с собой до Спокана.

Стивен взглянул на Эмму, потом на Макона.

— Черт возьми, я не доверю ее своему брату. Эмма останется со мной.

Хотя Эмму немного обидело, что Стивен принял такое решение, не посоветовавшись с ней, она понимала его разумность. Она бы не смогла скакать с Маконом одна через безлюдную местность.

Макон яростно сплюнул.

— Может, ты ждешь, что я буду доверять тебе, а? Как только я отвернусь, ты снова сбежишь.

Медленно и грустно Стивен покачал головой.

— С побегами покончено, — сказал он, крепче обнимая Эмму за талию здоровой рукой.

Макон настороженно смотрел на него.

— Со мной люди, — сказал он. — Я последую за тобой.

— Прекрасно, — ответил Стивен и отвернулся от Макона, помогая Эмме сесть на лошадь. Он взлетел в седло за ней, и она почувствовала, как он вздрогнул от боли, видно болела грудь и ножевая рана, полученная в драке, и ей страстно хотелось помочь ему.

В то же время в ней бушевали и другие чувства. Ей было необходимо услышать от Стивена о его невиновности, о том, что он никого не убивал. Пока же он ничего не объяснил.

Стадо шло впереди, и Стивен пришпорил мерина. Ковбои, пришедшие к нему на помощь, скакали по бокам, как вооруженная охрана.

Когда они поравнялись с кухонным фургоном, Стивен заговорил с Синг Чу, и тот немедленно остановил мулов. Все продолжали двигаться, а Стивен с Эммой остановились.

Эмма оглянулась и увидела, как Макон скачет прочь, копыта его лошади поднимали тучи пыли. Она вспомнила о пегой кобылке, которую взяла напрокат в Витнивилле, и очень слабо понадеялась, что Макон и его люди вернут ей лошадь.

Срезав рукав рубашки Стивена и увидев рану, повар затараторил на своем языке. Рана была длинная и широкая, и Эмме пришлось на миг отвернуться и подавить тошноту.

Синг Чу показал на деревья вдали.

— Поехали туда. Надо развести костер.

Стивен мрачно кивнул и снова влез на лошадь, посадив Эмму сзади себя. Она обхватила его руками и прислонилась щекой к твердой мускулистой спине. Ей хотелось плакать, но слез не было.

Когда они добрались до деревьев, Синг Чу остановил фургон и протянул Эмме побитый эмалированный таз. Указывая на текущий поблизости ручей, он велел:

— Принеси воды.

Эмма с готовностью подчинилась. Присев у ручья, она увидела в кристально чистой воде толстую форель, вильнувшую хвостом, и гальку, сверкавшую, словно драгоценные камни. Наполнив таз, она поспешила назад.

Повар уже развел огонь. Стивен сидел на перевернутой корзине, глядя, как китаец затягиваег жгут на руке, чтобы остановить кровотечение.

Маленький человек с длинной косицей вдоль спины кивнул на костер.

— Вылей в котел и принеси еще.

Эмма беспрекословно вылила воду и вернулась к ручью.

Когда она принесла воды, котел был уже на огне а Стивен пил виски прямо из бутылки.

— Где он? — прошептала Эмма.

Стивен ухмыльнулся. Он был грязным с головы до ног, и она вспомнила, как помогала ему мыться в доме у Хлои.

— Синг Чу? Он достает сумку со швейными принадлежностями.

— Как ты можешь быть таким спокойным? — спросила Эмма. Она дрожала при одной мысли о том что игла вонзится в кожу.

Он пожал плечами.

— Если это поможет остановить кровь и стянет края раны, я вытерплю это, — ответил он. — С тобой все в порядке, Эмма?

Она подумала минуту и кивнула.

— Тебе надо было остаться в Витнивилле, — тихо сказал он, когда китаец вернулся с иглой и мотком кетгута.

Эмма отступила на шаг назад и уперлась руками в бедра.

— Вот оно, — воскликнула она. — Нотация. Я пыталась предупредить тебя, Стивен.

— Мистер Фэрфакс, — поправил он с улыбкой в глазах.

Эмме захотелось придушить его.

— Мистер Фэрфакс, — неохотно подчинилась она.

Синг Чу, казалось, не слышал разговора. Он промывал рану теплой водой из котла.

— Возможно, я спасла тебе жизнь, — продолжала Эмма.

— Моя жизнь ничего не стоила бы без тебя, — ответил Стивен перед тем, как снова отхлебнуть виски из бутылки. — А ты могла наткнуться на индейских воинов, которых мы встретили вчера. Или разбойников. Тебе повезло, что Макон не изнасиловал тебя. Он чужд тонких чувств, как ты заметила.

Синг Чу задумчиво вдел кетгут в иглу и вгляделся в длинный зияющий порез на плече Стивена.

— Не могу поверить, — рассердилась Эмма. — Я проделала весь этот путь, чтобы помочь тебе, а ты ругаешь меня как ребенка!

— Я уже почти решил положить тебя к себе на колени и отшлепать. — Он снова глотнул виски и удовлетворенно вздохнул.

— Не посмеешь.

Стивен вздрогнул от боли, когда игла прошла через кожу.

— Спроси Джоэллен Ленаган.

Эмма больше не смотрела на рану, потому что понимала, что ее вырвет. Она могла помочь ему только отвлекая, пусть это и будет визгливая перебранка.

— Мне не шестнадцать лет, — подчеркнула Эмма. — И кроме того, я не в восторге, что ты провел ночь с Джоэллен.

Стивен снова вздрогнул от боли и пробормотал проклятье.

— Как вы сказали, мисс Эмма — она ребенок. Я не прикасался к ней, и вам это чертовски хорошо известно.

Эмма знала, но все равно ревновала. Джоэллен лежала со Стивеном, возможно, тесно прижавшись к нему, он обнимал ее, а это была привилегия, которую Эмма считала своей. Неожиданно почувствовав жар, она сбросила тяжелый шерстяной плащ на землю.

— Ты ее целовал?

Стивен сумел улыбнуться и поморщиться от боли одновременно.

— Что, если так?

— Я выцарапаю тебе глаза, вот что, — сердито поклялась Эмма. Подбоченившись, она шагала из стороны в сторону. Ее юбка для верховой езды и блузка были измяты и испачканы, лицо угрюмо, волосы растрепанны. Но она совсем не думала об этом.

Стивен смеялся, даже когда стонал от боли. Лицо побледнело под маской из пота и грязи. Из небольшой ссадины у глаза сочилась кровь. Одежда нуждалась в стирке и починке.

— После такого дня, как сегодня, — ответил он, — я бы не удивился, если бы ты так и сделала.

Сердце Эммы разрывалось. Ей хотелось отослать повара, обнять Стивена, утешить и обработать его рану. Но дна понимала, что может потерять сознание, если вонзит иглу в его руку. Глаза девушки наполнились слезами, и она отвернулась, чтобы скрыть их.

— Поговори со мной, Эмма, — тихо сказал Стивен. — Мне надо о чем-то думать, кроме того, что игла входит и выходит из моей руки.

Эмма нервно бросила взгляд на Синг Чу.

— Это правда… что сказал Макон? Ты убил двоих людей?

Стивен выглядел вконец измученным.

— Это он сказал?

— Да, — всхлипнула Эмма. Она устала, хотела вымыться. Ей хотелось вернуться домой и увезти с собой Стивена. — Он сказал, что ты убил его сына. И женщину.

— Ты веришь ему?

— Ты ничего не отрицал.

Стивен прикусил губу и закрыл глаза. Синг Чу завязывал последний стежок. В следующий миг китаец выхватил бутылку виски из руки Стивена и щедро плеснул на рану.

Стивен с шипеньем вдохнул воздух и вскочил с проклятьями на ноги. Синг Чу отошел, но встретил взгляд Стивена твердым, усталым взглядом.

— Теперь надо перевязать, — сказал он.

— Черта с два, — прохрипел Стивен, — держись от меня подальше.

Эмма поняла, что должна принять сторону Синг Чу. Она схватила Стивена за здоровую руку и быстро сказала:

— Он должен был вылить виски на рану, чтобы не было заражения.

Стивен глубоко вздохнул и снова сел на перевернутую корзину.

Пока Синг Чу искал в своей большой сумке бинты, Эмма вымыла руки в остатках воды, которую принесла из ручья. Она сполоснула лицо, и от холодной воды перехватило дыхание.

— Я сделаю это, — сказала она, когда Синг Чу начал перевязывать рану.

Стивен кивнул повару.

— Поезжай вперед и догони стадо. Мы последуем за тобой.

Синг Чу поклонился и, не глядя на Эмму, повернулся и засеменил к фургону, забрав с собой сумку.

— Ты мог бы, по крайней мере, поблагодарить его, — укорила Эмма, склоняясь, чтобы перевязать рану.

— Посмотри на меня, — хрипло сказал он.

Эмма подняла глаза на него и с усилием сглотнула. Несмотря ни на что, ей было так хорошо рядом с ним, что хотелось плакать.

— Что ты здесь делаешь?

— Я говорила, — произнесла она с некоторым усилием, завязывая повязку. — Я хотела предупредить о твоем брате.

Он встал и повел ее за деревья и кусты, где присел на березовый пень. Потом притянул ее и посадил верхом к себе на колени.

— Вы многим рисковали, мисс Эмма. Я хочу знать почему?

Эмма опустила глаза.

— Потому что я люблю вас, мистер Фэрфакс, — ответила она тихим растерянным голосом.

Стивен так долго молчал, что Эмма испугалась, что он отошлет ее. Когда она наконец заставила себя встретить его взгляд, ее поразило, что он улыбается.

— Ты любишь меня?

— Да, помоги мне Бог, — вздохнула Эмма. Она обвила руками его шею. — Я так сильно люблю тебя, что даже больно.

— Хотя ты даже не знаешь, не убийца ли я?

Эмма грустно кивнула.

Он рассмеялся, и это был радостный хриплый смех. Сцепив руки за спиной Эммы, он звучно поцеловал ее в губы.

— Если бы я не знал, что ковбои будут рассказывать о нас у костра в течение долгих грядущих лет, я бы взял тебя прямо сейчас.

Она ответила всем сердцем, но напрасно вообразили, что может скрыть это от Стивена.

Он поднял ее подбородок и твердо сказал:

— Я люблю тебя.

Эмма боялась, что никогда не услышит этих слов от него и, с облегчением вздохнув, прикоснулась лбом к его лбу. Он стал расстегивать ряд больших пуговиц спереди на юбке.

— Стивен, — забеспокоилась она, — ты же говорил… ковбои…

Он просунул руку за юбку и ловко скользнул под штанишки.

— Они не увидят за деревьями, — прошептал он.

Эмма тихо простонала, потому что было так хорошо чувствовать его прикосновения в этом теплом влажном месте.

— Расстегни блузку, — велел он, продолжая свои ласки, от которых она затрепетала.

Эмма едва дышала.

— Боже мой, Стивен…

— Делай, как я сказал, Эмма, — проговорил Стивен, обводя языком контуры ее рта. Рот Эммы приоткрылся для него, так же как и другая часть ее тела.

Непослушными пальцами она стала расстегивать блузку.

— Подними лифчик, — велел Стивен, когда она закончила с пуговицами.

— Стивен…

— Делай.

Она обнажила грудь и со стоном откинулась. Стивен захватил ртом сосок и стал ласкать его языком.

Эмма беспомощно всхлипнула и еще дальше откинула голову. Его руки скользнули вниз по ее телу, пока, большой палец не наше и напряженный выступ ее сокровенной плоти.

Она содрогнулась, почти сидя верхом на его руке.

— О, Стивен, — прошептала она в отчаянии, — Стивен…

Он передвинулся к другой груди и наслаждался ею, продолжая безжалостное движение искусных пальцев.

Глубоко внутри начались восхитительные содрогания, ноги Эммы напряглись и широко раскинулись. Она громко крикнула и выгнула спину, безраздельно отдаваясь руке и рту Стивена.

Когда все кончилось, она в изнеможении прислонилась лбом к его плену, ловя ртом воздух. Он в последний раз сильно провел пальцами, чтобы увериться, что очень скоро она вновь пожелает его, потом убрал руку. Стивен старательно застегнул пуговицы на юбке, натянул лифчик на грудь, еще влажную от его поцелуев, и застегнул блузку.

Эмма сомневалась, что устоит на ногах, когда он запустил руку в ее волосы и прижался к губам. Поцелуй был властным и искусным, так же как те восхитительные ощущения, через которые он только что провел ее.

— Почему ты это делал? — спросила она.

— Почему я поцеловал тебя или почему заставил сидеть на моей руке?

Щеки Эммы вспыхнули.

— И то и другое.

— Впереди будут тяжелые дни, — нежно сказал он голосом, хрипловатым от эмоций. — Я хочу, чтобы ты всегда помнила, что ты любила меня и что между нами все было очень, очень хорошо.

Эмма пристально смотрела на него встревоженными, смущенными глазами.

— Стивен, пожалуйста, скажи мне, что Макон лжет.

— Мы поговорим об этом позже, когда будет побольше времени. Сейчас надо догнать стадо.

Сердце у девушки упало. Было ясно, что Стивен что-то скрывает от нее, и она хорошо понимала, что именно.

— Стивен, пожалуйста, — взмолилась она.

Он поставил ее на ноги и встал сам. Перед отъездом Синг Чу вылил воду в костер, и от костра не осталось ничего, кроме нескольких головешек.

Стивен прошел к ручью и присел на корточки у воды. Когда он вернулся, его лицо и руки были чистыми. На лице была видна отросшая щетина, волосы оставались взъерошенными, после того как Эмма проводила по ним рукой.

— Поехали, — сказал Стивен, подходя к мерину и протягивая руку Эмме.

Она позволила ему помочь ей забраться в седло и на миг закрыла глаза, ощутив твердость седла. Стивен сел на лошадь за ней и на миг положил руки ей на грудь, как будто заявляя свои права. Ее обдало теплым и нежным дыханием.

— Я говорил, что возьму тебя, где бы ни нашел, — напомнил он. — Это лучшее, что я смог сделать.

Эмма все еще трепетала от наслаждения.

— Кое-кто сказал бы, что ты не джентльмен, — сказала она.

— Мне наплевать, — ответил он, пришпоривая коня в направлении облака пыли, которое указывало на прохождение стада. Им пришлось быстро скакать, чтобы догнать его. Эмма чувствовала, что вся покрыта пылью, когда они наконец догнали стадо. Пыль скрипела даже на зубах.

Свистя и размахивая шляпой, Стивен лавировал между коровами с такой легкостью, словно перед ним не сидела Эмма. В спокойные моменты он рассказывал Эмме о Фэрхевене, своем доме в Луизиане. Он говорил о том, сколько у них будет детей и где конкретно будет зачат каждый из них. Он пообещал, что, когда они доберутся до Спокана, он возьмет комнату в гостинице и будет держать ее в постели весь день и ночь.

Когда они остановились на ночь рядом с широким ручьем, Эмма вся горела от возбуждения и разочарования.

В полумраке скот устроился на отдых. Ковбои переговаривались между собой, стараясь не глазеть на Эмму, но время от времени украдкой бросали на нее взгляды. Повар развел ревущий костер и начал готовить лепешки, жаркое и кофе.

Эмма предложила помочь, но Синг Чу покачал головой и отослал ее, нетерпеливо взмахнув фартуком. Стивен занимался обсуждением следующего дня с разведчиком и только изредка смотрел на нее.

Эмма почувствовала себя несчастной и одинокой, глядя на первые звезды, мерцающие в небе. Она отдала свое сердце Стивену Фэрфаксу, а он даже не пытается отрицать предъявленные ему обвинения.

Она могла бы стать миссис Фултон Уитни, и вся территория Айдахо была бы у ее ног. Сейчас же она подруга преступника, бесстыдно обнажающая себя по его прихоти.

Стивен собирался вернуться в Луизиану и предстать перед судом, а Эмма намеревалась поехать с ним. Что бы ни случилось, она будет на его стороне. Она тяжело перевела дыхание. Если прав Макон? Если ей придется увидеть, как человека, которого она любит, поведут на виселицу и повесят?

У нее в глазах стояли слезы, когда она почувствовала руки Стивена на плечах.

— Настало время поговорить, — мягко сказал он, уводя ее из лагеря в уединенность наступающей ночи.

Они пошли вверх по течению, пока лагерь не скрылся из виду. Стивен усадил Эмму на валун около воды. Прислонившись к дереву, он скрестил руки на груди и пристально смотрел на нее.

— Я люблю тебя, — снова сказал он. Вокруг них все сияло, залитое лунным светом.

— Я знаю, — тихо ответила Эмма, рассматривая его лицо. Она собиралась с мужеством часами, но вопрос задать было нелегко. Но ей необходимо было услышать ответ. — Ты убил своего племянника и ту девушку, Стивен?

Он долго молчал. Потом хрипло ответил:

— В каком-то смысле, да.

ГЛАВА 16

Эмма неподвижно сидела на камне, сложив руки на коленях, и неотрывно смотрела на Стивена. Несмотря на безмятежный вид, внутри нее все кипело.

Стивен, прислонившись к стволу березы, которая отбрасывала тень на его лицо, и скрестив на груди руки, со спокойной твердостью встретил ее взгляд, но ничего не говорил. Казалось, он запоминал черты ее лица, словно думал, что может никогда не увидеть ее.

Эмма не смогла больше терпеть.

— Расскажи мне, почему, Стивен, — растерянно прошептала она. — Расскажи мне, как ты мог… мог убить своего племянника…

— Я произвел выстрел, который оборвал жизнь Дирка, — прервал молчание Стивен, откинув на миг голову и взглянув на звездное небо. — По крайней мере, косвенно.

Эмма смотрела на него умоляющими глазами.

Стивен вздохнул и снова посмотрел ей в глаза, потом нежно положил руку на плечо.

— В семье Фэрфаксов преобладают незаконные сыновья, — сказал он, но в его словах не было ничего успокаивающего для Эммы — Макону было всего шестнадцать, когда он стал отцом Дирка рт одной, нежной леди своего круга. Девушка умерла при родах, и ее семья привезла младенца в Фэрхевен, ясно дав понять, что Дирк попадет в сиротский приют, если родные Макона откажутся от него.

Макон был еще сам ребенком, и он не возражал, чтобы Дирка отправили в приют. Мой отец согласился, но дед, Сайрус, не хотел и слышать о том, чтобы Фэрфакса лишили родного дома. Он настоял, чтобы ребенка воспитывали в Фэрхевене, а его слово было законом. И до сих пор так.

Как бы то ни было, Дирк вырос полноправным членом семьи. К тому времени, когда после смерти отца появился я, он и Макон были очень близки. И Дирк влюбился в молодую женщину по имени. Мэри Макколл.

Стивен замолчал и снова посмотрел на небо. Казалось, он черпал мужество от покрытого звездами неба.

— Как выяснилось, Мэри воспылала ко мне любовью. В то время я ухаживал за кем-то другим и не обращал на нее большого внимания. Я просто считал ее кокеткой, как и многих девушек ее возраста.

Эмму заинтересовало, за кем тогда «ухаживал» Стивен. Ей хотелось знать ее имя и любил ли ее Стивен, но она сохраняла спокойствие. Для этих вопросов придет время позже.

Он вздохнул и потер глаза пальцами. Даже в полумраке Эмма видела, что ему нужно сменить повязку.

— Но Мэри оказалась хуже, чем мы думали. Она наплела Дирку небылиц, что мы с ней тайна встречались, что были близки, что строим планы вместе убежать. Меня не очень-то привечали в Фэрхевене, а рассказы Мэри создали нестерпимую ситуацию.

Слушая, Эмма чувствовала жалость к Стивену и почему-то к Мэри. Зная, что значит любить его, она представила, как была бы обижена, брось он ее. Она накрыла рукой его руку, все еще лежавшую на ее плече, и подбодрила на продолжение рассказа кивком головы.

— Дирк ужасно злился, где бы мы ни встречались, дома или в городе, он или вызывающе смотрел на меня, или пытался затеять драку. Я не обращал внимания, сколько мог.

Наконец его злоба заполнила всю мою жизнь.

Я мог бы уехать, но в Новом Орлеане мой дом. Кроме того, я любил Фэрхевен, любил деда. — Он замолчал и потер небритый подбородок. Эмма увидела страдание в его глазах.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20