Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Гнучка тактика

Автор: Михановский Владимир Наумович
Жанр: Научная фантастика
Серия: Фантастичні оповідання
Аннотация:

Оранжева планета… Все тут вражає своєю незвичайністю. Гори й улоговини пересуваються. Високі скелі зростаються за кілька хвилин. Все прогинається, змінює свою форму, потім знову випрямляється… Великі дива уздріли земляни на цій далекій планеті! Про захоплюючі пригоди космонавтів майбутнього, про дивовижні відкриття, винаходи, боротьбу думок і боротьбу світів – приреченого на загибель капіталістичного і нового, який утверджується, соціалістичного – розповідається в цих оповіданнях.

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Asedas комментирует книгу «Племянник гипнотизера» (Дубровин Евгений Пантелеевич):

Замечательная книга! Лет 30 назад читая чуть не умер со смеху. Но каково же было мое изумление, когда я узнал, что автор - главный редактор скучнейшего и нуднейшего по тем временам журнала "Крокодил"!

Евгения комментирует книгу «Голубое Сало» (Сорокин Владимир Георгиевич):

Трегубова-это что-то с чем-то,но почему-то как-то грустно узнать такую сторону политики

лена комментирует книгу «А что вы хотели от Бабы-яги» (Никитина Елена):

Отличная книга!!!Мне понравилась.Смешная и конец хороший.

О-К комментирует книгу «Знаменитые дела судьи Ди» (ван Гулик Роберт):

Если не хотите сразу разочароваться в этой серии книг (о судье Ди), не начинайте с этой книги, так же не стоит начинать и с "Лакированной ширмы". То ли автор только начинал писать, то ли перевод такой, но читать две первые книги, мягко скажем, неувлекательно. Начните с третьей - и не пожалеете:)

Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

Юля комментирует книгу «Фауст» (Гете Иоганн Вольфганг):

"Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя" - ХА,ХА, ХА!!!Сам Гете Иоганн Вольфганг жалуется???

Куватов Бакый комментирует книгу «Время — назад!: Фантастические рассказы.» (Калугин Алексей):

Талантище с большой буквы, прелоняюсь перед Калугиным.


Информация для правообладателей