Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Пенрод (№3) - Встреча с любовью

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Мейсон Конни / Встреча с любовью - Чтение (стр. 13)
Автор: Мейсон Конни
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Пенрод

 

 


Бен наблюдал, как Тиа сорвала с себя одежду, об нажив прекрасное тело, но не выдержал и отвернулся. Он отчаянно желал ее. Ему захотелось тоже броситься е воду и прямо в озере заняться с ней любовью, ласкать ее, доводя до экстаза, пока, охваченная страстью, она не выкрикнет его имя. Проклятие! Куда подевались его мозги? Тиа устала и не нуждалась в его ласках, особенно после всех испытаний, через которые ей пришлось пройти. Ее муж убит. Она видела, как его убивали, и ей нужно время оправиться от потрясения. Но это не помешало ему желать ее. Желание мучило его постоянно с того самого дня, как он ее встретил. Он услышал плеск, повернул голову в сторону озерца ч увидел купающуюся Тиа. Ее светлые волосы рассыпались по плечам, на груди сверкали капельки влаги. Сердце Бена учащенно забилось, во рту пересохло. Бросив одеяла, которые он собирался раскатать на ночь, он медленным шагом направился к берегу. Единственное, что могло остановить его сейчас, — это если бы земля разверзлась и поглотила его. Улыбаясь, Тиа смотрела, как холодные струи стекают с ее обнаженной груди. Даже если бы воду сковал лед, она пробила бы его и искупалась в проруби. Она давно не испытывала такого наслаждения. Взглянув на берег, она увидела Бена, прекрасного в своей мужественной наготе. Глаза его потемнели от страсти. Тиа с чисто женским любопытством наблюдала, как напряглись мускулы на его длинных сильных ногах, когда он шагнул к ней. О желании Бена говорила его восставшая плоть, выступавшая из темного треугольника волос внизу живота. Даже холод не уменьшил ее размеры и твердость, когда он, погружаясь в воду, стал приближаться к Тиа. Увидев обнаженного Бена, она вспомнила их последнюю ночь перед тем, как приехал Дамьен. Бен уверял себя, что не любит Тиа, просто ему нравится заниматься с ней любовью. Он желал ее и отдавал себе отчет в том, что раньше не испытывал таких чувств ни к одной женщине. Но для Тиа этого было недостаточно. Она хотела, чтобы он полностью принадлежал ей. Испытывая к нему сексуальное влечение, она злилась за то, что он не хочет преодолеть свое упрямство. Пока она считалась женой Дамьена, Бен не мог на ней жениться, но сейчас, когда Фэрфилда не стало, что мешает ему повести ее под венец? Бен подошел к ней так близко, что она слышала его дыхание. Жар, исходящий от его тела, согревал ледяную воду, обволакивая приятным теплом.

— Тиа… — Ее имя стекло с его языка как сладкий мед. Протянув к ней руку, Бен провел линию от ее плеча до затвердевшего соска. Его прикосновение опалило ее словно огнем. Когда же он, взяв ее за плечи, притянул к своей мускулистой груди, она готова была поклясться, что вода вокруг них закипела.

— Бен… — Не в состоянии выразить свои чувства словами, Тиа прижалась к нему, и не только для того, чтобы согреться в его объятиях, но главное — для того, чтобы убедиться, что он по-прежнему ее любит. Когда Дамьен увез ее с фермы, она поначалу смирилась с мыслью, что никогда больше не увидит Бена и никогда больше не будет умирать от любви. Его руки сомкнулись вокруг нее. Его тело было сильным и горячим, волосы на его груди щекотали ее соски, и по телу пробежала дрожь — не от холода, а от желания принадлежать ему прямо здесь, сейчас, немедленно. Он начал целовать ее, и его поцелуи опалили Тиа огнем. Он целовал ей щеки, лоб, подбородок, губы. Забыв о том, что они стоят в холодной воде, Тиа со cтоном приникла к нему. Взяв на руки, Бен вынес ее берег, и холодный ночной ветерок освежил их пылающие тела. Тиа продолжала дрожать, но теперь от нетерпения, сжигавшего ее изнутри.

— Тебе холодно, дорогая? — спросил Бен. Зубы Тиа выбивали дробь, и она не могла объяснить, что дрожит, не от холода, а от страсти. — Сейчас я тебя согрею.

Он положил ее на одеяло, лег рядом и накрыл их обоих вторым. Желание, овладевшее им, передалось Тиа, и она затрепетала в его объятиях. Она горела как в огне от прикосновения его больших сильных рук. Его губы ласкали ее затвердевшие соски, и они стали мягкими, податливыми от его горячего рта. Постепенно язык Бена стал спускаться все ниже, пока не достиг треугольна рыжеватых волос внизу живота. Тиа застонала, вцепившись ему в плечи.

— Я хочу перецеловать каждую частичку твоего тела, — прошептал Бен. — Теперь ты моя навсегда.

Тиа судорожно вздохнула, когда его пальцы, раздвинув шелковистые волосы, проникли в ее влажную глубину. А затем, убрав руку, он начал ласкать нежные лепестки языком, крепко сжимая ее бедра. От этой сладкой пытки у нее перехватило дыхание и почти остановилось сердце. Она умоляла его прекратить, но он обращал внимания на ее мольбы. И когда он довел ее до немыслимого восторга, она, не в силах больше сдерживаться, послала в небо ликующий крик. Он наконец оторвался от нее, любуясь страстью, исказившей ее черты. Отдышавшись, Тиа подняла взгляд на Бена: его глаза были темными и загадочно блестели, губы влажными от нектара, который она подарила ему. Он снова опустил голову, и Тиа закричала:

— Нет! Я больше этого не выдержу!

Бен усмехнулся и наклонился к ее бедрам. На этот раз он очень быстро довел ее до вершины страсти, действуя языком и губами. Не дожидаясь, когда она успокоится, Бен сильным рывком вошел в нее, и она снова закричала от блаженства, волнами разливавшегося по телу. Откинув голову, Бен застонал, чувствуя приближение пика. Его тело напряглось и исторгло семя на подготовленную для этого почву. Слившись в единое целое, они никак не могли отдышаться. Они испытали такие чувства, которые даруются далеко не каждому. Измученные любовью, они долго лежали неподвижно.

— Ты спишь? — спросил Бен, когда смог заговорить.

— Нет, — качнула головой Тиа, всем сердцем желая навечно остаться рядом с ним и чтобы ни одна душа не смогла их разлучить.

— Ты проголодалась?

Тиа не успела ответить, так как в животе у нее заурчало от голода, и слова оказались не нужны.

— Оставайся здесь, — засмеялся Бен. — Я приготовлю нам что-нибудь поесть.

— Я помогу тебе, — предложила Тиа, поднимаясь, но Бен ее остановил.

— Нет, не вставай и не одевайся. Я уже снова хочу тебя.

— Ты ненасытный, — проворковала Тиа, закутываясь в одеяло.

— А ты самая страстная, самая потрясающая женщина из всех, кого я знал.

— И много их было?

— Да нет, не очень, — небрежно произнес Бен.

— И ты ни на одной не хотел жениться?

— Ни на одной!

Слова Бена подтвердили подозрения Тиа, что у него нет ни малейшего желания снова делать ей предложение, В последний раз, когда он просил ее руки и она отказала, он заявил, что никогда больше не повторит подобной глупости. Неужели это правда? Но ведь с тех пор многое изменилось. Понимает ли это Бен? Или сейчас, когда ее не связывают узы брака, и она получила свободу, он окончательно пришел к выводу, что жена ему не нужна? А в это время Бен натянул на себя брюки, разжег огонь и приготовил обед; пресные лепешки, отварная говядина и чай в походном котелке. Пламя костра освещало его фигуру, подчеркивая внушительную ширину плеч, тонкую талию и узкие бедра. Он был самым красивым мужчиной из всех, кого Тиа встречала, и она любила его. Они ели молча. Бен не спускал с нее глаз, разглядывая лицо и фигуру, закутанную в одеяло. Когда она закончила с едой, он молча взял из ее рук тарелку, затоптал огонь, снял брюки и улегся рядом с ней, закутавшись в одеяло. Его тело было холодным, но скоро согрелось, и Тиа начала дрожать в предвкушении его ласк.

— Я соскучился, дорогая, — прошептал он. Его дыхание было теплым, голос прерывался от желания. — Я никак не могу тобой насытиться. Когда Дамьен тебя увез, я подумал, что это навсегда. А потом решил догнать его и отнять тебя.

— Ты собирался отнять меня у мужа?

— Разумеется, — кивнул Бен. — Я уже готов был ехать в Сидней, но неожиданно ко мне заявился Дамьен с сообщением, что ты сбежала.

— Я скорее бы умерла, чем вернулась с ним в Англию. Я сбежала от него, не подозревая о твоем существовании, а после знакомства с тобой я не могу принадлежать другому мужчине. Никто из них тебя не заменит, потому что ты лучше всех.

Бену было приятно слышать такие слова, и в то же время что-то не давало ему покоя. Он и сам не знал, почему не может безоглядно и доверчиво признаться и ей, и самому себе в том, что любит Тиа.

— Знаешь, дорогая, я чувствую то же самое. Мне невыносима мысль, что Дамьен или любой другой мужчина будет ласкать тебя так, как это делаю я. Я и не думал, что мне когда-нибудь захочется кого-то убить, ведь по натуре я человек не злой.

— Теперь я вдова, — напомнила Тиа, но ее слова не произвели на Бена никакого впечатления.

— Бог с ним, с этим Дамьеном. Он получил то, что заслужил. А ты здесь, рядом со мной. Ты славная маленькая мегера, которая сквернословит в самое неподходящее время, но я тебя приручу. А сейчас замолчи и позволь мне любить тебя так, чтобы ты запомнила это на всю жизнь.

— Это я-то мегера? — сварливо произнесла Тиа, снова переходя на язык улицы. — Сейчас же возьми свои слова назад, проклятый ублюдок, а то я так тебя отделаю, что родная мама не узнает!

Бен ошарашено посмотрел на нее, потом от душа расхохотался. Но вот его смех затих, а глаза потемнели от страсти. Их губы слились в поцелуе, и Тиа погрузилась в мир желания и наслаждений любви. Правда, пока эта любовь не была взаимной. На следующий день они уже были в Сиднее. Пока Тиа ходила по магазинам, пополняя свой гардероб, Бен снял в отеле два отдельных номера, где они должны были переночевать, чтобы утром уехать на ферму «Пенрод», а затем направился в мэрию, где доложил о смерти лорда Фэрфилда от рук разбойников. Один из местных чиновников через несколько дней отбывал в Англию. Он пообещал уведомить представителей власти о смерти лорда, а заодно проследить, чтобы его огромное состояние перешло в руки законных наследников. Чиновник сообщил Бену, что по английским законам все состояние перейдет к единственной наследнице лорда — его вдове. Если объявятся другие наследники, вдова в любом случае получит свою долю. Весь этот разговор Бен подробно передал Тиа, когда они вернулись в отель.

— Мне ничего не надо, — заявила Тиа, внимательно выслушав сообщение Бена.

— Ты уверена? Обдумай все хорошенько, прежде чем решать. Ты можешь стать богатой женщиной.

Тиа посмотрела на Бена, но ничего не сказала. Ей хотелось бы узнать, о чем он сейчас думает. Может, хочет, чтобы она вернулась в Англию, заявила о своем праве на наследство и оставила его в покое? Он до сих пор не заговаривал о браке и даже снял для них два номера. Тиа не утерпела и спросила его об этом.

— Чтобы соблюсти приличия, — невозмутимо ответил Бен.

— Мы прожили с тобой в одном доме целых четыре месяца, и ты ни разу не побеспокоился о приличиях.

— Мы сейчас в городе, а здесь другие порядки.

— Понимаю, — протянула Тиа, хотя ничего не поняла.

— То, что я заказал два номера, вовсе не означает, что мы будем жить отдельно. Теперь ты поняла?

Тиа кивнула. Она знала, что Бену не терпится уложить ее в постель, и с нетерпением ждала, когда наступит ночь. А пока начала размышлять о том, когда успела потерять свою волю, свою гордость? Ответ, данный ею самой, ее ошеломил — в день, когда она познакомилась с Беном. Он уложил ее в постель, и она не сопротивлялась. Теперь ему нет необходимости на ней жениться, и он может получать удовольствие, оставаясь холостяком. И она, зная все это, тем не менее, готова вприпрыжку бежать за ним в спальню! А если ему надоест заниматься с ней любовью, что будет тогда? Тогда она будет вести тоскливую, одинокую, безрадостную жизнь — жизнь без любви и без Бена. К исходу третьего дня они пересекли наконец границу владений Пенрода, и Тиа даже не ожидала, что будет чувствовать себя счастливой в этой чужой для нее усадьбе. Если бы кто-нибудь сказал ей, когда она скиталась по улицам Лондона, что настанет день и она приедет в Австралию, в эту дикую страну, и будет жить очень далеко от города, на какой-то овцеводческой ферме, она бы рассмеялась этому человеку в лицо. Она боялась признаться себе, что ее радость вызвана вовсе не возвращением на ферму, а тем, что она будет находиться там с Беном Пенродом. Но долго ли продлится ее счастье?

— Я послал записку Диру и Робину, — сообщил ей Бен вскоре после их прибытия. — Они очень волновались за тебя.

— Робин? Твой друг? Он в Парраматте?

— Разве я тебе не говорил? Робин, Кейт и маленькая Молли приехали в тот день, когда Дамьен тебя увез. Я все им рассказал. Они приезжали отпраздновать нашу свадьбу.

— Они, наверное, были очень разочарованы, узнав, что невеста — замужняя дама?

— Кейт скоро должна родить второго ребенка, — произнес Бен, не отвечая на ее вопрос. — Робин хочет, чтобы она рожала среди друзей.

— Они здесь, на ферме?

— Нет. Они остановились у Дира. Почему бы тебе не отдохнуть, а я тем временем съезжу к Диру и расскажу им о наших приключениях. Скорее всего они приедут вместе со мной, чтобы убедиться, что с тобой все в порядке.

Тиа улыбнулась. Ей было приятно считать себя членом семьи Пенрод, но она не сомневалась, что рано или поздно этому наступит конец и ее счастье лопнет как мыльный пузырь.

— Я пойду приму ванну, — проговорила Тиа.

— Тогда я, пожалуй, останусь, чтобы потереть тебе спину.

— Если твоя семья так обеспокоена, как ты говоришь, думаю, тебе лучше уехать немедленно. Кроме того, я и сама смогу потереть себе спину. У меня за плечами годы практики.

Разочарованный, но не теряющий надежды, Бен запечатлел на ее губах горячий поцелуй, который длился так долго, что Тиа чуть не задохнулась. А его руки в это время скользили по ее телу, наслаждаясь его совершенными формами. Вот он со стоном прижал ее к себе, но Тиа резко отстранилась и возмущенно посмотрела на него.

— Черт возьми, Бен Пенрод, когда ты унесешь отсюда свою проклятую задницу? Или ты ждешь, чтобы я вытолкала тебя пинками?

Каждый раз этот вульгарный язык заставал Бена врасплох. Вот и теперь он остолбенел, не зная, как реагировать на ее грубость. Эта соблазнительная мегера до сих пор оставалась для него загадкой. Стоило ему подумать, что он ее наконец приручил, как она тут же превращалась в наглого мальчишку, укравшего у него кошелек. Да, с Тиа, пожалуй, не, соскучишься, подумал Бен, покачав головой. С этой дикой кошкой придется все время быть начеку. С ее губ могут слетать слова слаще меда, она может говорить на прекрасном английском языке, но, если что не по ней, она в мгновение ока превращается в уличную девчонку и извергает из себя поток ругательств. Какова же Тиа Фэрфилд на самом деле? Уличная девчонка или рафинированная леди? Впрочем, какое это имеет значение? Хорошо это или плохо, но она принадлежит ему. Им не нужны слова, чтобы чувствовать себя одним целым. Им не нужны пустые фразы о любви. То, что они испытывают вместе, сильнее всяких слов.

— Ты победила, дрянная девчонка, — проговорил, смеясь, Бен. — Иди принимай ванну, но ночь принадлежит мне.

Бен вернулся домой через три часа. С ним были Дир, Кейси, Робин и Кейт. Как он и предсказывал, они с удовольствием приехали, чтобы отпраздновать возвращение Тиа. А так как Робин и Кейт еще ни разу не видели Тиа, они сгорали от нетерпения познакомиться с женщиной, которой удалось покорить сердце Бена. Дети были оставлены на попечение слуг, чтобы не путались под ногами. Когда они прибыли, Тиа не вышла им навстречу. Измученная дорогой и разомлевшая от горячей ванны, она прилегла отдохнуть всего на несколько минут и крепко заснула. Бен решил ее не будить. Все устроились в гостиной и начали бурно обсуждать необычную ситуацию, в которую попала Тиа. Бен рассказал им, как очутился в лагере разбойников, и о том, что успел там увидеть.

— Черт возьми, дружище, ведь тебя могли убить! — возмутился Робин. — Надо было взять кого-нибудь с собой. Мы приехали в сопровождении Большого Джона и Лиззи, а ты ведь знаешь, что Джон всегда придет на помощь, если в этом возникнет необходимость.

— Разве у Большого Джона уже закончились неприятности? — удивился Бен. Джон в прошлом был не в ладах с законом и какое-то время скрывался в лесу.

— Последнее время он ведет себя примерно, и я надеюсь, что совсем скоро с него снимут обвинение. Лиззи уже оправдали, и, как только мытарства Джона подойдут к концу, они смогут пожениться.

— Кто бы мог подумать! — изумилась Кейси. — Лиззи и Большой Джон! Надеюсь, она понимает, какой замечательный человек ей достался? Однажды он спас меня и Кейт, и с тех пор мы стали друзьями. Я рада, что он нашел свое счастье.

— Теперь, когда муж Тиа погиб, она свободна и может снова выйти замуж, — начал Дир, затронув тему, от которой все деликатно воздерживались.

— Полагаю, что да, — неохотно подтвердил Бен.

— В таком случае, — вмешалась Кейси, — когда же свадьба?

Тиа замерла у двери. Она проснулась всего несколько минут назад от звука голосов, доносившихся из гостиной, быстро оделась и спустилась вниз как раз в тот момент, когда Кейси заговорила о свадьбе. С бьющимся сердцем она ждала, что ответит Бен. Ее охватила паника, когда она поняла, что сейчас услышит правду о себе.

— Тиа и я не нуждаемся в браке, чтобы быть счастливыми, — убежденно заявил Бен.

— Ты же делал ей предложение, — напомнил Дир.

— Даже два раза, — беспечно отмахнулся Бен. Робин понимающе кивнул.

— Я знал, что это когда-нибудь случится, — вздохнул он. — Любовь вторгается в нашу жизнь, когда мы меньше всего ее ожидаем, — Он с обожанием посмотрел на Кейт. — Кейт и Молли изменили всю мою жизнь…

— Я ведь сказал, что не собираюсь просить руки Тиа! — с досадой воскликнул Бен. — Она не хочет возвращаться в Англию и вступать в права наследства, так почему мы не можем продолжать жить, как жили?

— Тиа говорила, что не хочет выходить за тебя замуж? — решила уточнить Кейт. — Я не знаю ее, но готова спорить, что она примет твое предложение. Из того, что Кейси мне рассказала, я сделала вывод, что она очень практичная женщина и знает, чего хочет.

— Да, — согласился Дир, разочарованный и раздраженный поведением младшего брата. — Я глава семьи и требую, чтобы ты вел себя по отношению к Тиа как полагается мужчине. Ты уже опорочил ее, привезя сюда, несмотря на то, что она была женой другого человека.

— Полегче, Дир. Я понятия не имел, что Тиа замужем, когда привез ее в Австралию. И если ты вспомнишь, я уже делал ей предложение. А сейчас считаю, что в этом нет необходимости.

— Ты пытаешься убедить нас, что не любишь ее? — спросила Кейси.

— Я этого не говорил.

— Значит, любишь! — торжественно заключила Кейси.

— Я не знаю, что такое любовь, но испытываю к Тиа глубокое чувство.

— Этого вполне достаточно, чтобы жениться, — резонно заметил Дир. Он был сердит, и ему хотелось убедить брата перестать морочить девушке голову. Робин, похоже, был на его стороне.

— Черт возьми, Дир, ты что, приказываешь мне жениться на Тиа?

— Надеюсь, что до этого не дойдет. Ты благородный человек, Бен. Отец научил нас отличать хорошее от плохого. Забудь про свою проклятую гордость, забудь про обстоятельства, заставившие Тиа отвергнуть твои прежние предложения, и вспомни, что у нее нет никого, кроме тебя и нас.

— Я никогда не брошу Тиа! — горячо заявил Бен.

— Тогда женись на ней.

В комнате воцарилась тишина, и четыре пары глаз безжалостно впились в Бена.

— Хорошо. Я начну немедленно готовиться к свадьбе, — уступил тот в надежде, что теперь они от неге отстанут.

Дир облегченно вздохнул. Он знал, что на брата можно положиться, он всегда был верен своему слову Кейси от восторга захлопала в ладоши, а Робин и Кейт обменялись взглядами, красноречиво говорившими, что они одобряют такое решение. Но у Тиа, стоявшей в дверях, было на этот счет свое мнение. Она не хотела иметь мужем человека, которого надо силой вести к алтарю. Спрятав свое разочарование под приветливой улыбкой, она вошла в гостиную и поздоровалась с гостями. Она выскажет Бену все, чте думает, когда они останутся одни. Тиа познакомилась с Робином и его беременной женой. Кейт ей очень понравилась. Вскоре гости стали собираться домой, сославшись на то, что обещали де тям вернуться пораньше. Перед отъездом Дир испытующе посмотрел на Бена, тот в ответ кивнул, и Тиа сразу поняла, о чем они договорились.

— Наконец-то мы одни, — заговорил, улыбаясь, Бен. Какое у тебя сложилось впечатление о Робине и Кейт?

— Мне они понравились, — призналась Тиа. — Они именно такие, какими ты их описывал.

— Ты еще не видела маленькую Молли. Она просто очаровательна.

— Ты любишь детей? — спросила Тиа. Она не могла вспомнить, чтобы Бен когда-нибудь высказывал свое мнение о детях.

— Чужих, — подумав, ответил Бен. — Поскольку я никогда не допускал мысли о браке, то и о детях не думал. — Вспомнив ультиматум Дира, он внимательно посмотрел на Тиа. — Но если я когда-нибудь женюсь, я бы не стал возражать против малышей.

Тиа промолчала, и наступила тишина.

— Тиа… я… Нам нужно поговорить.

— Я устала, Бен. Это может подождать? Мне хочется спать.

— Спать? Разве ты не голодна? Ведь ты весь день ничего не ела.

— Хорошо, Бен, давай поедим, а потом ляжем.

— Ты не пожалеешь, дорогая, — пообещал Бен. Его улыбка тронула ее душу. Он был известным обольстителем, разбившим сердца многих женщин. Но она должна прибрать его к рукам. Она не хочет иметь дело с мужчиной, которому надо объяснять, что честь обязывает его жениться на ней.

Тиа едва прикоснулась к еде. Когда она отодвинула тарелку, Бен повел ее в гостиную и плотно закрыл за собой дверь. И хотя слуги находились в другой части дома, ему не хотелось, чтобы им помешали.

— Что-то важное, Бен? — спросила Тиа, когда они устроились на софе.

Бен взял ее руку и поцеловал.

— Я хочу, чтобы мы поженились, и как можно быстрее.

— Почему?

— Почему? — смущенно переспросил он. — Потому что… Потому что… Зачем люди женятся, черт возьми?

— Ты меня любишь?

— Я много раз говорил тебе, что ты мне нравишься. Я люблю заниматься с тобой любовью, разве этого недостаточно? Я был у тебя первым мужчиной и надеюсь остаться единственным. Я хочу, чтобы ты всегда была рядом со мной.

Слова легко слетали с его губ. И внезапно он ясно понял, что все сказанное им — правда. Жизнь без Тиа будет лишена смысла. Ему не надо, чтобы Дир и Робин приказывали ему жениться. Он и сам этого хочет. Хочет так сильно, что умрет, если она опять ему откажет, Не имеет значения, что он уже не раз делал Тиа предложение. Он будет делать его до тех пор, пока она не согласится стать его женой. Он уже открыл рот, чтобы поделиться своим открытием, но вдруг увидел, как лицо ее побледнело от гнева.

— Проклятый лжец! — закричала она. — Ты ведь не хочешь жениться на мне, разве не так? Ты хочешь только одного: чтобы я раздвигала ноги по первому твоему желанию! Я слышала твой разговор с братом, и я не хочу выходить замуж за человека, который меня не любит. Чтоб ты провалился!

Бен остолбенел. Тиа оскорбила его в самых лучших чувствах. Женщины! Ему никогда не понять их. И уж тем более Тиа.

Глава 17

— Ты слышала? — потрясенно спросил Бен.

— Да, слышала, и я не хочу мужчину, которому брат приказывает жениться.

— Понимаешь, сначала я этого и правда не хотел, но…

— Не надейся, что я поверю, что ты вдруг влюбился в меня!

— Я знал, что именно это ты и скажешь. Может, это прозвучит неубедительно, но я понял, что действительно хочу быть с тобой всегда. Вспомни, сколько раз я делал тебе предложение со дня нашей первой встречи.

— У меня были причины, не позволяющие принять его, но сейчас я не уверена, что ты действительно хочешь на мне жениться. Просто Дир приказал тебе сделать это, и ты не можешь пойти против его воли.

— Проклятие! Я сам себе хозяин! Неужели ты думаешь, что Дир в силах заставить меня делать то, чего я не хочу?

Тиа задумалась и наконец произнесла:

— Да, я считаю, что ты прислушиваешься к мнению брата и Робина и они влияют на твои решения.

— В таком случае ты совсем меня не знаешь, дорогая.

— Я слишком хорошо тебя знаю, Бен, — безнадежно вздохнула Тиа.

Ее слова так разозлили Бена, что он, схватив ее за руку, притянул к себе.

— Мне следовало оставить тебя в лондонских трущобах, — прошипел он, — но я зачем-то притащил тебя в свой дом, что весьма осложнило мою жизнь. Я даже нарушил свою клятву — я сделал тебе предложение, и не один раз. Что ты хочешь еще? Чтобы я валялся у тебя в ногах?

«Я хочу, чтобы ты любил меня», — кричало сердце Тиа. Не услышав от него этих слов, она молча отвернулась.

— Не отворачивайся, Тиа. Смотри мне в глаза. Неужели ты не видишь, как сильно я тебя хочу? Когда мы занимаемся с тобой любовью, земля уплывает из-под наших ног. Ни один мужчина не сделал бы для тебя того, что делаю я. Спрашиваю в последний раз. Ты выйдешь за меня замуж?

«Пожалуйста, скажи, что любишь меня», — молча молила Тиа.

— Ты мне вовсе не безразлична, что бы ты по этому поводу ни думала. Я искренне верю, что сделаю тебя счастливой.

— Я хочу, чтобы ты любил меня так же сильно, как люблю тебя я.

— Стал бы я делать предложение, если бы не любил?

— Разве это ответ? — с вызовом спросила Тиа, все еще убежденная, что Бен делает ей предложение против своего желания.

— Если я докажу, как много ты для меня значишь тогда ты мне поверишь?

Одним движением он поднял ее на руки. Тиа вскрикнула и прижалась к нему, крепко обхватив за шею. Распахнув дверь, он выбежал в холл и, прыгая через две ступеньки, взлетел по лестнице. Он принес ее в спальню, поставил на пол, продолжая крепко обнимать.

— Сейчас я буду любить тебя, дорогая, и, когда закончу, у тебя не останется и тени сомнения относительно моих чувств.

Желание захлестнуло его и пробудило в нем потребность, которую он раньше никогда не испытывал. Потребность доказать этой дикой кошке, что ни один мужчина, кроме него, не способен пробудить в ней такую страсть. Эта потребность граничила с жестокостью, а Бен никогда не был жестоким. Почувствовав, что на строение его изменилось, Тиа испугалась и попыталась вырваться. Руководимый злой страстью, он не заметил ее страха и грубо привлек к себе. Тиа открыла рот, чтобы возмутиться, но он зажал ей рот поцелуем. Его зубы больно впились в ее нижнюю губу, и Тиа задрожала от ужаса. Это был совсем не тот Бен, не тот нежный любовник, чьи ласки заставляли ее раскрываться ему навстречу.

— Бен, остановись! Ты меня пугаешь!

Но, как всегда, тело опять предало Тиа. Жар его страсти распалил ее, зажег огонь в крови. Отстранившись от нее, он заглянул ей в глаза. В его взгляде была жестокость — и беспомощность.

— Снимай одежду, — приказал Бен, положив дрожащую руку на вырез ее платья, словно собирался его разорвать.

— Пошел к черту! — разозлилась Тиа. — Я разденусь тогда, когда сама захочу.

— Ты уже хочешь, — прорычал Бен, оттягивая ей ворот.

— Прекрати! Это мое новое платье! Я купила его позавчера в Сиднее.

Дрожащими руками Тиа начала поспешно расстегивать пуговицы. Платье сползло с плеч, и Бен спустил его вместе с рубашкой к талии, обнажив нежную грудь. Он прижался губами к соску, потом поцеловал теплую ложбинку между грудями Тиа. С трудом оторвавшись от нее, он быстро стянул с нес рубашку, платье и нижнее белье. Внезапно он поднял голову и заглянул ей в глаза.

— Что ж, раз ты не хочешь иметь меня в качестве мужа, я буду твоим любовником. После сегодняшней ночи ты и сама не захочешь от меня уйти.

Почувствовав, что восставшая плоть распирает его панталоны, причиняя боль, Бен быстро снял их. Тиа старалась не смотреть на жезл любви, красиво обрамленный черными волосами, но он был настолько огромным, что невольно притягивал взгляд.

— Потрогай его, — приказал Бен, заметив интерес Тиа.

Увидев, что она колеблется, Бен взял ее руку и начал водить по тому месту, которое так ее заинтересовало. Тиа удивилась, почувствовав нежность плоти, ка завшейся большой и твердой. Наконец, найдя подходящий ритм, он отпустил ее руку и Тиа стала гладить errs сама. Вдруг Бен напрягся, застонал и оттолкнул ее.

— Теперь твоя очередь, — заявил он, и, положив ее поперек кровати, обеими руками провел по телу.

— Ты прекрасна, — восхитился он, покрывая ее же вот и бедра короткими легкими поцелуями и неуклонна приближаясь к заветному местечку внизу живота.

— О Господи, Бен, не делай этого, — взмолилась она, когда он начал жадно целовать ее тело, словно она бы лакомым кусочком для изголодавшегося человека. Tиа вздрогнула от возбуждения, когда его рот впился в ее обнаженный живот. Горячий рот Бена достиг треугольника пушистых золотистых волос. Раздвинув ей ноги, он стал гладить нежные лепестки, пока они не раскрылись ему навстречу. Приподняв ее ягодицы, он припал к ее лону, языком и пальцами лаская розовый бугорок. Сейчас Тиа испугалась по-настоящему. Ее испугала глубина его страсти. Ее глубокая любовь к этому мужчине. Испугало, что он перестанет ласкать ее. Но она напрасно боялась. Он продолжал ласкать ее губами и языком, проникая в нее все глубже. И она погрузилась в блаженство, которое мог доставить ей только он. Несмотря на то что пик его страсти быстро приближался, Бен продолжал ласкать Тиа, давая ей все, в чем она нуждалась, все, что она просила, даря ей горячую страстную любовь, пока к ней не пришло освобождение.

— Теперь моя очередь, любимая, — простонал Бен целуя ее.

Его язык пробежал по ее зубам, глубоко проник ей в рот. Она чувствовала ка губах свою влагу, и это et возбуждало. Он запустил пальцы между ее ног и нащупал влажную плоть, распухшую от его поцелуев и готовую его принять. Одним сильным движением он посадил ее на себя.

— Покатайся на мне, дорогая. Делай все, что взбредет тебе в голову.

Она попробовала подвигаться и была вознаграждена, когда Бен, подхватив ее за ягодицы, вошел в нее еще глубже. Он заполнил ее целиком, большой, твердый, и она, откинув голову, стала скользить по нему вверх-вниз, У нее появилось ощущение, что она может двигаться так вечно. Но к сожалению, это длилось недолго. Лицо Тиа исказилось, когда она почувствовала, что вот-вот снова достигнет пика. Бен понял это и стал двигаться еще быстрее. Сейчас они слились в удивительной гармонии, стремясь к вершинам блаженства. Последние быстрые движения — они вознеслись к небесам, и звезды рассыпались над их головами.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17