Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Братья Гентри (№3) - Верю и люблю

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Мейсон Конни / Верю и люблю - Чтение (стр. 17)
Автор: Мейсон Конни
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Братья Гентри

 

 


— Но это еще не все, — добавил Сэм. — Наконец нашли человека, который стрелял в Крэмера.

— Я же говорил! — воскликнул Расти. — Ты опознал убийцу в городе? Я думал, ты не успел разглядеть его лицо.

— Не я опознал его, — пояснил Сэм. — Мы только приехали на станцию, как Энди заметил ковбоя, сидевшего около входа в салун. Он внезапно вспомнил, что видел его на «Би-Джи» в тот самый день, когда кто-то покушался на Крэмера. Он видел все это из окна своей спальни. Я пошел за шерифом, а Энди подтвердил, что это именно тот самый человек, который стрелял. Так как никто не спрашивал Энди об этом, он ни словом не обмолвился до сегодняшнего дня.

— Ну и ну… — протянул Расти, качая головой. — А где этот негодяй? Он признался?

— Я думаю, ты знаешь его. Его зовут Монк.

— Монк? Высокий и довольно мрачный тип? Да, я помню его. Он искал работу, но я отказал ему. Мне сразу не понравилась его физиономия.

— Похоже, он затаил обиду на Крэмера, уволившего его. — Шериф отвел его в тюрьму, и Энди подтвердил свои показания. — Сэм гордо расправил плечи. — Он такой смышленый для своих пяти лет, ничего подобного я не встречал. Я просто мечтаю показать его братьям.

— Думаешь, суд сочтет его виновным? — спросил Расти.

— А почему бы и нет? У Монка есть основание желать смерти Крэмеру. Я подозреваю, он признается на допросе еще до суда.

Сэм обнял Лэйси за плечи.

, — Поговорим обо всем завтра, Расти. Нам нужно побыть вдвоем.

Лэйси залилась краской.

— Не беспокойтесь, я займу Энди, пока Рита готовит ужин, — понимающе улыбнулся Расти.

— Спасибо, старина, — поблагодарил Сэм, улыбнувшись в ответ.

— Сэм Гентри! — воскликнула Лэйси, когда Расти ушел. — Что ты себе позволяешь?

— Нам нужно пару часов побыть вдвоем, — пробормотал Сэм, обнимая ее за талию. Затем, к удовольствию каждого, кто мог наблюдать эту картину, он подхватил Лэйси на руки и понес вверх по лестнице. И не отпустил ее, пока не вошел в спальню.

— Что у тебя на уме? — спросила Лэйси, когда он опустил ее на пол.

— Мы целую вечность не занимались любовью. А у нас ведь медовый месяц, или ты забыла?

— Хмм… — проворчала Лэйси. — Мы были женаты шесть лет.

— Мои братья упадут в обморок, когда я появлюсь в Денвере с женой и пятилетним сыном.

— Энди скоро исполнится шесть.

Ее лиф упал на пол. Лэйси безуспешно пыталась продолжить разговор, но руки Сэма на ее груди путали все мысли.

— Ты возьмешь нас с Энди в Денвер?

— Я больше никогда не оставлю вас. Я хочу показать тебе и моему сыну моих братьев.

Он спустил ее юбки вниз, и они тяжелой пеной упали на пол.

— Хватит разговаривать, любовь моя. Я больше не в состоянии ждать. Я хочу тебя…

Их слияние было быстрым и бурным. Никто, казалось, не ждал ласк и медлительности. Оба были примитивны и откровенны в своем желании, и готовы к быстрому достижению блаженства, хотя и пришли к нему скорее, чем хотели. Прошла целая вечность, прежде чем Сэм шевельнулся, и, освободив Лэйси от тяжести своего тела, лег рядом на спину.

— Дай мне пять минут, и мы снова сделаем это, но теперь уже без всякой спешки.

— У нас вся жизнь впереди, чтобы заниматься любовью, — проворковала Лэйси, устраиваясь поудобнее рядом с ним.

— Такая щедрость в любви может стать причиной появления на свет братьев и сестер Энди, — предупредил Сэм. — Ты хочешь еще детей, милая?

— Хмм, — сонно проворчала она.

— Детей, Лэйси. У нас еще будут дети? Лэйси сладко зевнула.

— Боюсь, у нас нет выбора. Я уже давно подозревала, а теперь так просто уверена, что у Энди скоро появится братик или сестричка, хотим мы этого или нет.

— Значит, ты… Мой Бог, я снова стану отцом! Почему ты ничего не говорила мне?

— Я была не совсем уверена и хотела подождать…

— Мы должны во всем быть вместе, любимая. В таком случае я не оставлю тебя ни на секунду. И пожалуйста, больше не езди верхом, никакой тяжелой работы, больше не…

Лэйси притворилась разгневанной.

— Ради всего святого, Сэм! Я не фарфоровая кукла. Я родила тебе здорового сына, нет необходимости обертывать меня ватой. Позволь мне родить тебе еще одного здорового ребенка. А теперь я могу поспать?

— Только если ты позволишь мне разбудить тебя через час. Тогда у нас будет время, прежде чем Энди ворвется к нам.

Лэйси улыбнулась сквозь сон.

— Ты такой ненасытный, Сэм Гентри.

— Я такой только с тобой, любовь моя.

Глава 21

Сбор всей семьи


Стоя под хрустальной люстрой в холле гостиницы «Олений рог», Рейф Гентри не сводил глаз с центральной двери. Тревожное выражение не сходило с его красивого лица. Уже два дня как он приехал в Денвер, ожидая встречи со своими братьями. Ожидание измотало его. Год прошел с тех пор, как они расстались, и у него не было возможности узнать что-либо о них. Он не знал даже, живы ли они. Наверное, оба сидели в тюрьме, пока правда не выплыла на свет Божий.

Он невольно улыбнулся, вспомнив, как Анджела набросилась на банкира Уингейта и вернула братьям Гентри их доброе имя. Такой другой, как Анджела, не найти во всем мире. Рейф так хотел привезти ее с собой, но она вот-вот должна была родить, и он побоялся рисковать.

Рейф вынул из кармана часы. Почти два часа, а он стоит в этом холле с полудня. Кругом все время сновали люди, холл был переполнен, но он заметил парочку свободных стульев, откуда можно было бы наблюдать за центральным входом, но сначала Рейф подошел к конторке администратора.

— Вы уверены, что никто по фамилии Гентри не регистрировался в книге приезжих? — в который раз спросил он клерка.

— Как я объяснил утром, сэр, вы единственный Гентри, — ответил клерк.

— Благодарю.

Рейф начал тревожиться не на шутку. Они уже давно должны были появиться здесь! Он повернулся и направился к пустому стулу, решив, что просидит здесь весь день, если нужно. И следующий день тоже, и следующий…

— Рейф! Это ты?

Рейф круто повернулся, и все невеселые мысли тут же вылетели из головы, когда он увидел Джесса.

— Джесс! Слава Богу, я уже начал волноваться.

Братья обнялись, затем долго стояли и смотрели друг на друга.

— А ты совсем не изменился за этот год, — наконец сказал Джесс. — Думаю, я тебя должен благодарить за то, что с нас сняли это проклятое обвинение?

— Не меня, а Анджелу. Она сделала невозможное и не сдалась, пока мистер Уингейт не признался в том, что оклеветал нас.

— Да, я слышал, ты женился. И где же она?

— К сожалению, мне пришлось оставить Анджелу дома, она скоро должна родить. Ты непременно должен познакомиться с ней, Джесс. Она вылитый ангел. Она спасла мне жизнь, — заключил Рейф. — А как ты? Ты по-прежнему практикуешь?

Джесс улыбнулся.

— У меня успешная практика в Шайенне, штат Вайоминг. А где ты в конце концов осел?

— Здесь недалеко, в Колорадо. У Анджелы золотой рудник в Каньон-Сити, Мы жили там какое-то время, пока не купили ранчо. Как ты узнал, что обвинения сняты? — спросил Рейф.

— Я устал скрываться, — начал Джесс, — и вернулся в Додж, надеясь добиться правды. И тогда-то я все и узнал. Как ты думаешь, Сэм знает? Он еще не появился?

— Нет, его пока нет. Но это меня не удивляет, — усмехнулся Рейф. — Как ты помнишь, мы никогда не знали, что сделает Сэм в следующую минуту. Когда он вернулся с войны, его окружала какая-то тайна. Я уверен, что он что-то скрывал от нас.

— Он появится, — заверил Джесс.

Внезапно Рейф сообразил, что Джесс не один. Его взгляд остановился на миловидной зеленоглазой шатенке, которая стояла чуть поодаль от Джесса. Она улыбнулась и протянула руку:

— Я Мэг, жена Джесса.

— О, прости меня, недотепу, — засуетился Джесс. — Я так разволновался, увидев Рейфа, что забыл представить тебя моему брату. Рейф, это моя Мэг.

Рейф протянул руку.

— Добро пожаловать в нашу семью, Мэг. О, да ты, я вижу, тоже постарался, — сострил Рейф, посмотрев на большой живот Мэг. — Мэг и моя Анджела, видно, сговорились. Я удивлен, что ты позволил Мэг путешествовать в таком состоянии.

— Ты забыл? Я ведь врач.

Рейф посмотрел на побледневшее лицо Мэг и сказал:

— Мэг, наверное, устала, Джесс. Давай дадим ей отдохнуть, мы поговорим позже. Встретимся за ужином в ресторане.

— Я действительно устала, — созналась Мэг. — Ванна и сон мне бы не помешали.

— А как же Сэм? — забеспокоился Джесс. — Ты собираешься ждать его здесь?

— Да, я подожду, — кивнул Рейф. — Надеюсь, на этот раз с нашим младшим братом не случилось ничего плохого.

— Сэм столько раз выпутывался из разных переделок, что должен был привыкнуть. Не беспокойся, он появится.

Братья снова обнялись и расстались. Оглядев вестибюль, Рейф вернулся на свой наблюдательный пункт. Он все еще сидел здесь, когда час спустя пришел Джесс.

— Как Мэг? — поинтересовался Рейф.

— Она здорово устала, но чувствует себя хорошо. Сейчас она уснула.

— Садись, — предложил Рейф, придвигая сноб стул. — Нам многое нужно рассказать друг другу. Сначала расскажи, как ты встретился с Мэг?

Джесс рассмеялся.

— Веришь или нет, но Мэг была лучшим охотником за головами во всем Вайоминге. Мы встретились, когда она выслеживала трех головорезов, которые взяли банк в Шайенне и убили охранника. Я стоял лагерем неподалеку от Шайенна, когда двое бандитов наткнулись на меня. Мэг нашла нас и причислила и меня к этой шайке, впрочем, ничего особенного в этом не было. Преступники оказались поопытнее, и один из них ранил ее. Я спас ей жизнь.

— Мэг здорово повезло, что ты оказался доктором. Я думаю, никто не знает, где ждет его любовь.

— Ты можешь сказать то же самое, брат. Я не только получил Мэг, но и процветающую практику, о чем всегда мечтал.

— Медицина не очень прибыльная профессия, — заключил Рейф. — У тебя дела идут хорошо? Мы с Анджелой могли бы помочь тебе. Рудник приносит приличный доход, и у нас больше денег, чем нужно.

— Спасибо, брат, но нам хватает. Приемный отец Мэг неожиданно разбогател, и теперь мы даже даем деньги на детский приют в Шайенне. Деньги не много значили для меня. Гораздо важнее моя семья и медицина.

— Как ты думаешь, что с Сэмом?

— Зная Сэма, я думаю, он сумел поскандалить и погулять в каждом городе, где побывал.

Джесс прыснул в кулак, но тут же стал серьезен.

— У тебя были неприятности, когда ты покинул Додж? — спросил он Рейфа.

— Если ты имеешь в виду сидение под деревом, на котором тебя хотят повесить, то — да. Меня обвиняли в убийстве, пока не пришли разъяснения из Додж-Сити.

— О Господи! Кто бы мог предположить, что ты способен на убийство?

— Пассажиры кареты обвинили меня в воровстве, и после этого я стал мужем Анджелы за один день.

Джесс тихо присвистнул.

— Мои проблемы ничто по сравнению с твоими. К счастью, мы оба вышли победителями. Ты, кажется, так же обожаешь свою Анджелу, как я Мэг.

— А как ты думаешь, Сэм появится с женой? — задумчиво произнес Рейф.

Джесс расхохотался:

— Ты шутишь! Это невозможно. Когда Сэм вернулся с войны, он поклялся, что никогда не женится. Интересно, что с ним такое приключилось, что внушило ему подобные мысли?

— Этого мы никогда не узнаем, — вздохнул Рейф. — Не похоже, что Сэм собирается появиться сегодня, — добавил он. — Я поднимусь в свой номер, переодеться к ужину. Увидимся в ресторане. В шесть нормально?

Пока они говорили, мимо них прошел высокий мужчина с маленьким мальчиком и беременной женщиной. Когда братья направились к лестнице, то мимоходом бросили взгляд на вновь появившуюся семью, которая заполняла листы у конторки.

Внезапно высокий мужчина обернулся и уставился на братьев.

— Рейф! Джесс!

Братья повернулись кругом. Рейф первый заметил Сэма.

— Это ты, Сэм?!

— Как это мы проглядели его? — громко воскликнул Джесс.

— Наверное, потому, что не ожидали увидеть его с женщиной и ребенком, — улыбнулся Рейф. — Мне не терпится услышать его рассказ. Он обещает быть еще более интересным, чем у нас с тобой.

Братья обменивались приветствиями, объятиями, похлопывали друг друга по спине.

— Я знал, что вы объявитесь, — воодушевленный встречей, воскликнул Сэм. — Лэйси говорила мне, чтобы я не беспокоился. Она сказала: «Если твои братья такие же находчивые, как ты, то тебе не о чем беспокоиться». Энди потянул отца за рукав.

— Папа, это мои дяди? Сэм улыбнулся во весь рот.

— Это они, сынок. Рейф, Джесс, я бы хотел познакомить вас с моим сыном Энди. — Он подтолкнул Лэйси вперед. — А это Лэйси, моя жена.

Приветствия посыпались со всех сторон.

— Я вижу, братья Гентри зря времени не теряют, — улыбнулся Рейф, бросив взгляд на живот Лэйси, — наши жены словно сговорились.

Сэм гордо хмыкнул:

— Лэйси ждет второго ребенка. Энди тоже мой сын, ему скоро шесть.

— Как? Разве не пасынок? — не подумав, ляпнул Рейф. Он надеялся, что Сэм простит ему такую бестактность. У Сэма пятилетний сын? Но он же тогда был на войне.

— Я знаю, что удивил вас, но мы с Лэйси поженились во время войны, то есть шесть лет назад. Это случилось в Пенсильвании, потом мы потеряли друг друга. Если в двух словах, то случай свел нас в Техасе, после того как я вынужден был покинуть Додж-Сити. Я узнал, что у меня есть сын… и мы оба поняли, что никогда не переставали любить друг друга.

— Вы поженились во время войны, а мы ничего не знали об этом? — удивился Рейф. — Черт побери, Сэм, как ты мог скрывать это от нас? Почему оставил свою жену и сына?

— Это долгая история, Рейф, а мы проделали большое путешествие. Дай мне сначала проводить Лэйси и Энди в наши комнаты.

— Мы все встретимся за ужином, — объявил Джесс. — Раз нас так много, я попробую организовать наш маленький банкет в отдельном зале. Наши жены должны познакомиться, а мы сможем поговорить по душам.

— Мы здесь все, за исключением Анджелы, — поправил Рейф. — Кажется, у меня есть идея, как познакомить вас с ней. Я все обдумаю и скажу вам об этом вечером.

— Я могу рассказать о моих приключениях? — вмешался в разговор Энди. — Плохой человек увез меня от папы и мамы. Далеко, очень далеко.

Рейф искоса посмотрел на Сэма:

— Это правда? Сэм прикусил губу.

— Правда. Но слава Богу, все закончилось.

— Его убили, — добавил Энди.

Брови Джесса поднялись, и Сэм поспешил объяснить:

— Не я сделал это, Джесс. Кто-то сумел опередить меня.

— Ты расскажешь нам обо всем вечером, Энди, — улыбнулся Рейф. — Твоей маме надо отдохнуть.

Братья расстались, чтобы снова встретиться вечером и поведать друг другу о своих приключениях.

— Мне нравятся твои братья, — сказала Лэйси, когда они поднялись в свой номер. — Как и тебе, им пришлось пройти через большие испытания. Они, кажется, оба преуспели и счастливы в браке.

— Это удивительно, — недоумевал Сэм. — Я думал, что Джесс знать ничего не хочет, кроме своей медицины, а Рейф вообще не проявлял никакой охоты жениться. Они так же счастливы, как и я.

— Вы все особенные мужчины, Сэм.

Мэг проснулась, когда Джесс вернулся в номер.

— Сэм приехал, — объявил Джесс. — Он удивил нас, приготовив нам обоим сюрприз. Представляешь, он не только женат, но у него к тому же пятилетний сынишка!

— Это его пасынок? Джесс залился смехом.

— Да нет! Его собственный сын! Оказывается, Сэм скрывал это от нас. Он женился во время войны.

— И он никогда не рассказывал вам? — недоумевала Мэг. — Почему после войны он не привез своего сына и жену в Канзас?

— Очевидно, он оставил их по какому-то недоразумению. И спустя много лет они случайно встретились вновь. Я не знаю всей истории, но готов поспорить, это ни в какие ворота не лезет. Если бы мы с Рейфом знали, мы бы заставили его подумать о той ответственности, которую песет мужчина перед своей семьей. Сэм всегда был себе на уме, никогда не знаешь, чего от него ждать. Впрочем, мы все услышим за ужином. Я заказал отдельный зал.

— Мне страшно интересно! — воскликнула Мэг.

— Как ты себя чувствуешь, детка? Дорога из Шайенна, наверное, вымотала тебя?

— Все хорошо, Джесс. Правда, пару раз прихватывало… Я сомневаюсь, удастся ли нам вернуться домой до родов. Мы можем застрять здесь надолго.

— Я обдумал это, прежде чем мы поехали, — сказал Джесс. — Новый доктор последит за моими больными до моего возвращения. Город так разросся, что и для другого доктора хватит работы. Он положил руку на живот Мэг.

— Наш малыш сегодня очень активен.

— Как и его отец, — с волнением произнесла Мэг. — Я жду не дождусь, когда мы снова сможем заняться любовью.

— Я тоже, любимая. Я говорил тебе, что жена Сэма тоже в положении?

— Все жены Гентри решили рожать? О Боже, какая же толпа соберется однажды на семейном торжестве?!

— Я надеюсь, мы будем часто встречаться, — задумчиво произнес Джесс. — Мы все живем в разных концах страны. Сэм — в Техасе, Рейф — в Колорадо.

— Я не думаю, чтобы что-то могло надолго удержать братьев Гентри порознь, — сделала заключение Мэг.

Джесс и Мэг последними пришли в небольшой зальчик, отведенный семейству Гентри для встречи. Джесс представил Мэг Сэму и его семье, затем все заговорили одновременно. Будучи старшим, Рейф потребовал, чтобы каждый из братьев по очереди рассказал о своих приключениях, или, скорее, злоключениях, как выяснилось позднее. Разговор прервался, когда подали ужин, но после того как с едой было покончено,: продолжался еще долго. Когда каждый из присутствующих получил ответы на свои вопросы и подробные объяснения, Рейф попросил внимания.

— Я очень хотел бы, чтобы вы все поехали со мной в Каньон-Сити познакомиться с моей женой. Нам придется провести трое суток в дороге, но Анджела будет так счастлива видеть вас. Что вы скажете? Я бы не хотел оставлять Анджелу надолго одну, ей вот-вот рожать.

Сэм и Лэйси немедленно согласились, Джесс и Мэг, поговорив вполголоса между собой, тоже выразили согласие.

— Тогда давайте прямо завтра и тронемся путь? — обрадовался Рейф. — Мы могли бы быть на станции в полдень.

— По-моему, неплохо, — согласился Сэм. Он повернулся к Лэйси: — Ты выдержишь еще три дня в дилижансе?

— Если Мэг выдержит, то я тем более, — поспешила заверить Лэйси.

Мэг потрогала свой живот и покачала головой:

— Боюсь, как бы этот ребенок не захотел выбраться на белый свет во время поездки. Предупреждаю вас, он уже на подходе.

— Значит, все уладилось, — с энтузиазмом заключил Рейф. — Встретимся в вестибюле в одиннадцать часов.

Дилижанс отправлялся только через час. Семейство Гентри разделило места с двумя другими пассажирами. Непривычная к горной местности, Лэйси охала и ахала во время большей части пути, тогда как Мэг оставалась безучастной к невероятным видам. На ее губах блуждала едва заметная улыбка, когда, положив руки на свой большой живот, она предалась воспоминаниям.

Джесс беспокоился. За свою многолетнюю практику он принял достаточно детей, чтобы понять, что Мэг готова рожать. И это тревожило его, потому что, по расчетам, до срока оставался еще месяц. Он хотел бы осмотреть Мэг, но в дилижансе сделать это было никак нельзя.

Они прибыли в Каньон-Сити в прекрасный солнечный день. Рейф суетился и старался устроить всех поудобнее. Он особенно тревожился об Анджеле, которая оставалась одна на ранчо, не считая Бесси и наемных работником. Он знал, что ранчо расположено недалеко от города и что доктор обещал следить за Анджелой, но чувствовал бы себя спокойное, если бы находился дома.

Все расселись по своим местам в колясках, а Рейф следовал сзади в вагончике с багажом. Когда наконец показались ворота ранчо, его беспокойство достигло предела. Что-то здесь не так. Он почувствовал это в тот момент, когда проезжал через ворота и ему на глаза попалась надпись над ними: «Обитель Ангела». Обе коляски обогнали его, и все гости собрались у центральных дверей, поджидая хозяина.

— Мог ли кто-то представить! — воскликнул Сэм, оглядываясь кругом. — У Рейфа тоже ранчо.

Разница только в том, что ты, Рейф, занимаешься лошадьми, а у меня коровы.

Рейф не слышал ничего, кроме стука собственного сердца. Он взбежал по ступеням и взялся за ручку двери.

— Анджела! Бесси!

Бесси появилась наверху лестницы, прижав руки к груди.

— Слава Богу, вы дома, мистер Гентри! Рейф побледнел.

— Что случилось, Бесси? Как Анджела? Она в порядке?

— Я не знаю, как ей помочь. Ребенок не хочет выходить… — Бесси заплакала.

— Вы послали за доктором?

— Еще два дня назад, но он уехал на срочный вызов. Я думала, сама справлюсь, но ничего не получается.

Рейф устремился вверх по лестнице, перепрыгивая через ступени.

— Вы хотите сказать, что схватки у миссис Гентри продолжаются целых два дня? — спросил Джесс экономку.

Слишком взволнованная, чтобы говорить, женщина молча кивнула.

— Если что-то случится с Анджелой, я этого не перенесу, — заявил Рейф.

Джесс схватил его за руку.

— Я врач, Рейф. Позволь мне помочь? Просто покажи дорогу.

Рейф рванулся в спальню в страхе от того, что увидит. Когда он увидел Анджелу, бледную и измученную болью, то бросился к кровати.

— Прости меня, Анджела, мне не следовало оставлять тебя. — Он поднес ее руку к губам.

— Все будет… хорошо, Рейф. Просто это тянется дольше, чем я думала. Ты встретил братьев? У них все в порядке?

— Даже лучше, чем я мог предположить. Я привез их с собой и их жен тоже. У Сэма пятилетний сын, а его жена и жена Джесса в положении.

Анджела вскрикнула, когда подступила очередная схватка. Рейф почувствовал руку на своем плече и освободил место для Джесса.

— Это мой брат Джесс, милая. Он врач. Ты позволишь ему помочь тебе?

— Я должен осмотреть тебя, Анджела, но я не сделаю тебе больно.

Анджела зашлась криком и, не в состоянии ответить, молча кивнула.

— Иди вниз и объясни всем, что происходит. Я буду знать больше, когда осмотрю твою жену. Ты знаешь, брат, что я сделаю все, что смогу.

— Я знаю, Джесс. Если это… Господи, почему все так сложно?

Анджела снова вскрикнула, и Джесс вернулся к пациентке.

— Дай мне пять минут и пока не входи, Рейф, и я буду тебе признателен, если ты последишь за Мэг. Я не удивлюсь, если роды начнутся раньше.

Рейф мялся в дверях.

— Иди, Рейф, — поторопила мужа Анджела, одаривая его вымученной улыбкой. — Займи наших гостей. Я в надежных руках. Ты столько рассказывал об искусстве Джесса, так что доверься ему.

Рейф поцеловал жену в лоб.

— Я скоро вернусь.

— Попроси Бесси, пусть принесет горячую попу, мыло и чистые простыни, — крикнул Джесс вдогонку Рейфу.

Когда Рейф неохотно спустился вниз, увидел Сэма и Лэйси в гостиной, поджидающих новостей стоянии Анджелы. Бесси суетилась в комнате, собирая на стол.

— Как она? — спросила Лэйси.

— Джесс осматривает ее. Беби уже следовало появиться на свет. Да, Бесси… — обратился к экономке Рейф, передавая ей просьбу Джесса.

— Сию минуту, мистер Гентри. — С этими словами Бесси поспешила выйти.

— Я помогу ей, — предложила Лэйси. — У меня есть какой-то опыт.

— Я с тобой, — вызвалась Мэг.

— Нет, оставайся здесь, Мэг, иначе Джесс будет разрываться между вами, — посоветовала Лэйси. — Ты молчишь, но я вижу, что тебе тоже ждать не долго.

— Это правда, Мэг? — Рейф вопросительно посмотрел на нее.

На щеках Мэг проступил румянец.

— Не знаю. — Она пожала плечами. — С прошлой ночи немного болит поясница, но я не знаю, что это значит.

— Это значит, что тебе нужно немедленно лечь в постель… немедленно. Я провожу тебя в комнату, которая предназначена для тебя и Джесса.

— А я отведу Энди на кухню и покормлю его, а потом помогу Бесси, — вызвалась Лэйси. Взяв Энди за руку, она повела его на кухню, пока Рейф и Сэм помогали Мэг подняться по лестнице.

— А вот и вода, — обрадовался Джесс, когда Бесси и Лэйси вошли в комнату, неся все, что он просил.

Он налил горячей воды в таз и тщательно вымыл руки.

— Не могли бы, милые дамы, выйти в холл, пока я осмотрю пациентку? Я позову вас, когда мне понадобится помощь.

Лэйси и Бесси вышли за дверь. Рейф подошел спустя пару минут.

— Ну, что там? — нетерпеливо спросил он.

— Джесс осматривает Анджелу. Как Мэг?

— Вроде хорошо, но боюсь, у нее тоже скоро начнется…

— Не говори Джессу, — посоветовала Лэйси. — У Мэг еще есть время, все его внимание сейчас нужно Анджеле.

Внезапно пронзительный крик раздался из-за закрытой двери. Рейф задрожал, ужас исказил его лицо.

— Что это?

— Я уверена, все прекрасно, — проговорила Лэйси нарочито уверенным тоном. Она сама легко родила Энди.

— Черт, я пойду, — сказал Рейф, врываясь в комнату. Джесс сердито посмотрел на него.

— Успокойся, Рейф. Ты никуда не годишься.

— Что происходит? Я слышал крик Анджелы.

— Ребенок занял неправильное положение, и мне пришлось развернуть его. Теперь все должно пойти хорошо.

Рейф опустился на колени около постели, беспокойно вглядываясь в лицо Анджелы. Ее прекрасные глаза были окружены тенями и полны боли.

— Как ты, любимая? Джесс говорит, что теперь уже недолго. — Он оглянулся на Джесса. — Что мне сделать?

— То, что делаешь. Дай ей свою руку, позволь ей сжимать ее, и поддержи ее под спину, когда снова начнутся схватки.

— Я могу помочь? — спросила Лэйси.

— Приготовь таз с теплой водой и постели пеленки.

Джесс вернулся к Анджеле.

— Еще немножко, Анджела, собери все силы.

— Я стараюсь, стараюсь, — пробормотала Анджела. И тут же стиснула зубы, когда дикая боль стала раздирать тело.

— Еще, Анджела, еще, — командовал Джесс. — Ты ведь хочешь этого малыша, правда?

— Пожалуйста, Анджела, помоги Джессу, — молил Рейф. — Скоро все кончится.

— Я… я… стараюсь…

Джесс положил ладонь на живот Анджелы.

— Еще одна схватка. Давай, Анджела, тужься.

Лицо Анджелы покраснело от усилия, на лбу вздулись вены. Внезапно Джесс крикнул:

— Он показался! У него светлый пушок на головке. Еще чуть-чуть, милая, и ты сможешь прижать его к груди.

Рейф был так напуган муками, которые испытывала Анджела, что поклялся: это будет их единственный ребенок.

— Он выходит! — крикнул Джесс, когда младенец выскользнул на ждущие его руки. — Это мальчик, Рейф, и приличного размера при этом.

Сын. Его сын.

Джесс взял ребенка за ножки и легонько шлепнул его. Тот набрал воздуха в легкие и издал здоровый крик. Джесс передал ребенка Лэйси и вернулся к Анджеле.

— Можно мне взглянуть на него? — слабым голосом проговорила Анджела. — Он здоров?

Рейф взял ребенка от Лэйси, открыл пеленки и сосчитал пальчики на ручках и ножках. Затем осторожно передал младенца в руки Анджелы.

— Вот он, любимая. Розовенький, и у него все как надо. Все пальчики на месте…

Анджела прижала младенца к груди. Слишком: измученная, она сразу уснула. Рейф забрал ребенка и положил его в колыбель, которую смастерил собственными руками.

— Теперь они будут спать, — вполголоса объяснил Джесс, собирая свои инструменты.

— Я посижу с ней, ладно? — попросил Рейф. — А вы должны отдохнуть. Лэйси хочет вздремнуть. Не знаю, Джесс, что бы я без тебя делал. Ты спас жизнь моей жены и моего сына.

— Для чего нужны братья, если они не могут помочь друг другу? — рассмеялся Джесс. — Я лучше пойду посмотрю, как там Мэгги.

Джесс услышал стон Мэг, прежде чем успел открыть дверь. Дрожа, как осиновый лист, он подошел к постели. Одно дело принять роды у жены брата, а тут его жена. Его ребенок!

Мэг, очень бледная, сидела на краю кровати. Джесс понял, что ей больно.

— И долго ты это чувствуешь?

— Боль началась прошлой ночью, — прошептала Мэг. — Я не хотела ничего говорить, пока не поняла, что это. — Она робко улыбнулась ему. — Джесс… кажется… я…

Джесс тихо выругался и побежал к дверям.

— Бесси! Еще горячей воды, мыло и простыни. Быстро! Лэйси открыла дверь своей комнаты и выглянула в коридор.

— Джесс, это Мэг?

— У нее началось, — сказал Джесс. — Я пока не осматривал ее…

— Я сейчас приду.

— Не знаю, слышала ли меня Бесси. Мне нужна горячая вода, мыло и простыни.

— Не волнуйся, сейчас все принесу, — успокоила Лэйси. Сэм появился в дверях.

— Я могу помочь?

— Займи Энди, — попросила мужа Лэйси. — Он чувствует себя совсем покинутым. Пойди покажи ему лошадей.

Джесс нетерпеливо ждал, когда принесут воду. Он вымыл руки и начал осматривать Мэг. Лэйси стояла в дверях.

— Мой Бог, он уже почти здесь!

— Я знаю, я быстро справлюсь, — обнадежила Мэг.

— Позволь, я раздену тебя, — предложила Лэйси, подходя ближе.

Только Лэйси успела надеть на Мэг рубашку, как раздался ее сдавленный стон:

— Ребенок уже на подходе!

— Тужься, родная, — приказал Джесс. — Умница, ты все делаешь чудесно. Я бы хотел, чтобы все женщины рожали так же легко, как ты.

— Это… не так… уж легко, — простонала Мэг, закусив губу.

— Все! Он уже у меня! Это мальчик, любимая. У нас сын, Мэг!

И уже во второй раз за один день громкий крик новорожденного огласил дом. Не существовало лучшей музыки для Джесса! Два новых Гентри за один день, подумать только! Он посмотрел на Лэйси и не мог удержаться от улыбки, взглянув на ее живот.

— Я надеюсь, ты сегодня не собираешься произвести на свет третьего Гентри?

— Нет, подожду немножко! — рассмеялась Лэйси.

Все Гентри, включая Анджелу и Мэг, собрались в гостиной после ужина. Измученные, но счастливые, они подняли тост за новорожденных.

— Я думаю, Рейф, вам с Анджелой придется терпеть меня и Мэг дольше, чем мы предполагали, — обратился к брату Джесс. — Мэг с сынишкой смогут отправиться в путешествие не раньше чем через месяц или два.

— Нам будет очень приятно, — поспешил заверить Рейф. — Как вы назовете вашего сына?

— Мы собираемся назвать его Джастин. А вы с Анджелой уже придумали имя?

— Анджела выбрала Габриел, и мне кажется, это неплохо. Я буду звать его Габи.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18