Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Братья Гентри (№1) - Прекрасная спасительница

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Мейсон Конни / Прекрасная спасительница - Чтение (стр. 7)
Автор: Мейсон Конни
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Братья Гентри

 

 


— Мое почтение, Анджела. Я пришел поухаживать. Анджела с трудом удержалась от смеха.

— Зачем?!

Улыбка сбежала с лица Бакстера.

— Выходите за меня. Это лучше, чем связываться с человеком, которого выбрал для вас ваш опекун. Зачем нам делить прииск с кем-то еще? Выходите за меня, и он будет наш целиком и полностью.

— Ваш, хотите вы сказать, — поправила Анджела. Он пожал плечами.

— Все равно. Никто не станет соваться в наши дела. Анджела медленно попятилась.

— Вы сошли с ума! С чего это мне выходить замуж за человека, которого я считаю повинным в смерти моего отца?

Лицо у Бакстера искривилось от ярости.

— Как вы сказали?

Ох, надо было держать язык за зубами! Анджела смущенно залепетала:

— Я… ничего. Я не это имела в виду. Я все еще огорчена из-за Рейфа. А теперь мне нужно идти. Мне нужно съездить в город.

Бакстер схватил ее за руку.

— Вы никуда не поедете, маленькая леди. И я не желаю больше слышать ни слова о ваших подозрениях, потому что вы малость спятили. Мы с вами окрутимся. Сегодня, еще до того, как появятся Чандлер и Кент.

— Это вы спятили, мистер Бакстер. С чего вы взяли, что я выйду за вас замуж?

— Выйдете, потому что у меня в кармане козырь. Она попыталась вырваться, но он оказался гораздо сильнее.

— Не понимаю, о чем речь.

— А вот я объясню вам. Я поймал вашего любовника, когда он вчера ночью выскользнул из этого домика.

У Анджелы перехватило дыхание.

— Вы лжете. Вчера ночью Рейф не подходил к моему дому. Сейчас он, наверное, уже очень далеко отсюда.

— Это вы так полагаете. Он связан, точно рождественский гусь, и спрятан там, где его никто не найдет.

Анджелу охватил ужас.

— Что вы с ним сделали? Если вы ранили его, я…

— И что — вы? Ему все равно дорога на виселицу.

— Чего вы хотите от меня? Он гадко ухмыльнулся.

— Я знал, что вы умная леди. Поначалу думал использовать Гентри, чтобы заставить вас продать мне вашу долю в прииске, но потом подумал — почему бы мне не заполучить все? И вас, и прииск. Такая славная малышка, как вы, наверное, чертовски хороша в постели, если Гентри вернулся сюда, когда линчеватели гнались за ним по пятам.

— Я не выйду за вас, Брейди Бакстер, и свою долю я вам не продам, — твердо сказала Анджела.

— Выбросьте из головы мысли о продаже. Это меня больше не интересует. — И он искоса взглянул на нее. — Мне нужно больше, гораздо больше. Выбирайте — либо это, либо Гентри повесят. Если не согласитесь на мои условия, я выдам его и получу награду.

Анджела всматривалась в лицо Бакстера. Кажется, он не врет. И потом, откуда ему знать, что Рейф побывал у нее ночью, если он этого не видел? Он так уверен в себе, так самодоволен, что, наверное, говорит правду.

Анджела изо всех сил старалась убедить себя, что ей безразлична судьба Рейфа. Бесполезно. Но готова ли она выйти за человека, который, возможно, виноват в смерти ее отца?

— Анджела, можете думать все, что вам угодно, но от этого ничего не изменится. Я заполучил Гентри и хочу заполучить вас.

— Раньше вы никогда не выказывали таких намерений, — заметила она.

— Не совсем так. Когда ваш отец в первый раз показал мне миниатюру с вашим портретом, я понял, что вы мне подходите. Потом вы приехали сюда и сказали, что замужем, и мне пришлось смириться. Теперь обстоятельства изменились. Брак укрепит наше партнерство.

— Мы владеем бесполезным прииском, — напомнила ему Анджела.

— Вероятно, я ошибался.

— Вероятно, вы ошибаетесь и насчет Рейфа. Он, может, уже далеко отсюда.

— А может, и нет.

— А как же быть с отчимом? Он твердо решил выдать меня за Чандлера.

Бакстер коротко хохотнул.

— Я не считаю их серьезными противниками.

— Я вам даже не нравлюсь.

— Вы так думаете?

Бакстер схватил ее за плечи и притянул к себе. Она закричала. Никто не услышал. Она сопротивлялась. Он впился губами в ее губы. Поцелуй его не был ни ласковым, ни приятным. Анджела вытерпела его со стоической сдержанностью. Когда же он начал мять ее груди и подтолкнул в дом, она ударила его коленом в пах.

— Дрянь! — взревел тот, сгибаясь пополам от боли. — Ну хорошо же! Можешь считать своего любовника покойником.

Он сделал пару маленьких шажков и снова взвыл.

— Черт бы тебя побрал!

Глядя на него, Анджела испытала мрачное удовлетворение. Но тут она вспомнила о его словах. Что она наделала!

— Постойте! Простите меня. Я… я не знаю, что на меня нашло. Я соглашусь на все, только не выдавайте Рейфа полиции.

— Вот это уже лучше, — отозвался Бакстер, скрипнув зубами от боли. — Еще парочка таких выходок — и можешь проститься со своим любовничком.

— Вы хотите прииск? Ладно, он ваш. Я подпишу документы сию же минуту.

Бакстер оглядел ее с нескрываемым вожделением.

— Не так быстро, моя дорогая. Обычно меня не интересуют объедки преступников, но вы мне нравитесь. Мне нужны и вы, и «Золотой ангел». Мы обвенчаемся сегодня же.

— Только если вы согласитесь освободить Рейфа, — заявила Анджела. — Я вам не верю.

— А я не верю, что вы сдержите свое слово, если я сначала отпущу Гентри.

Рейф Гентри был единственным человеком, который мешал ему получить все. Бакстер даже не надеялся, что, обретя свободу, Рейф немедленно уедет из этих краев. Если Гентри окажется на свободе, он непременно станет мстить. Ну уж дудки, Рейф должен умереть.

— Я всегда держу слово, — не сдавалась Анджела.

— Обещаю вам освободить Гентри, как только мы станем мужем и женой, — солгал Бакстер. — У вас нет выбора, Анджела. Если будете тянуть, ваш любовник погибнет. Вы этого хотите?

— Рейф не убийца. Полиция разберется.

— Вы и впрямь в это верите? Вы — единственная надежда Гентри. Так что же будет?

Ее плечи поникли. Бакстер понял, что она сдается.

— Ладно, я выйду за вас замуж, но только чтобы спасти жизнь Рейфу. Не думайте, что я испытываю к вам какие-либо чувства, кроме ненависти. Если я узнаю, что вы убили моего отца, вам не миновать суда.

У Бакстера хватило наглости расхохотаться ей в лицо.

— Надевайте самую красивую шляпку, золотце, мы поедем на свадьбу. На нашу свадьбу. Поторопитесь, я хочу все обделать чинно и благородно, прежде чем ваш отчим появится здесь.

Анджела упрямо сжала губы.

— Сначала я хочу видеть Рейфа. Он мрачно взглянул на нее.

— Не теперь. Я сейчас добрый, не злите меня. Первым делом — самое нужное. Я надену свой воскресный костюм и запрягу тележку, а вы пока принарядитесь для меня. У вас полчаса, Анджела. Не копайтесь.

Анджела бросилась в домик. Она злилась на Бакстера, На себя, на Рейфа, на весь свет. Рейф был прав. Она оказалась наивной дурой, решив, что может без труда проехать несколько миль, получить свое наследство и разузнать правду о смерти своего отца. И вот пожалуйста — она собирается выйти замуж за отвратительного, гадкого мерзавца, чтобы спасти жизнь любимому.

Анджела замерла. Любимому? Так она любит Рейфа Гентри. Не желая забивать себе голову такими тонкими мыслями, Анджела стала готовиться к свадьбе.

Она промедлила в домике сколько посмела. Когда Бак-стер пригрозил вытащить ее силой, она поняла, что его терпение лопнуло. Бакстер выглядел даже щеголевато в черном костюме и галстуке-шнурке. Красоту портил только шестизарядный пистолет на бедре. Анджела подумала, что костюм смотрится на нем как на корове седло.

Сама же Анджела почти не стала украшать себя. Она надела простое платье и самую старую шляпку. В глубине души она знала, что эта свадьба не настоящая. Она пошла на это только ради Рейфа, но она никогда не позволит Бакстеру прикоснуться к себе. Она придумала, как избежать его постылых объятий.

Брейди правил лошадью, и его самодовольная улыбка раздражала Анджелу. Решив не смотреть на него, она любовалась горными пейзажами, лесами и долинами.

— Что это вы молчите, милочка? — заметил Бакстер.

— Мне нечего сказать. Вам не понравилось бы то, о чем я сейчас думаю.

— Вы ведь не струсили, верно? Ответьте священнику «да», иначе Гентри будет болтаться на виселице.

— Я сама знаю, что мне делать, — коротко огрызнулась Анджела.

— Хорошо, потому что мы почти приехали. Улыбнитесь, иначе священник решит, что вы идете замуж против воли. Для нас обоих это должно быть счастливое событие.

Посмотрев прямо ему в глаза, Анджела сказала:

— Я вас ненавижу, Брейди Бакстер.

Рейф сидел в пустой и темной шахте. Ему удалось выплюнуть кляп, но освободиться от веревок он не смог. Во рту пересохло, в животе урчало от голода. Он не помнил, когда ел в последний раз. Наверное, за ленчем, вместе с Анджелой! После этого все силы преисподней вырвались на волю. Он все еще не мог простить себе беспечность. Будь он чуть повнимательнее, Бакстер не захватил бы его врасплох.

Впрочем, Рейф беспокоился больше об Ангеле, чем о себе. Он опасался, что Бакстер замыслил какую-нибудь мереть против Анджелы, а он, Рейф, уже ничем ей не поможет. Он не понимал, почему Бакстер не выдал его полиции, это его тревожило. Бесконечное ожидание и неизвестность сводили его с ума.

Когда повозка остановилась перед домом приходского священника, Анджела превратилась в сплошной комок нервов.

Бакстер соскочил на землю и обошел повозку, чтобы спустить Анджелу. Не дожидаясь, пока он протянет к ней руки, она сама соскочила на землю.

— Вам не терпится, чтобы нас поскорее окрутили, а? — ухмыльнулся Бакстер.

— Давайте-ка покончим с этим, а? — устало отозвалась Анджела. — Чем скорее я выполню свою часть договора, тем скорее вы освободите Рейфа.

Несколько золотых монет, сунутых в руку священника, убедили преподобного отца поторопиться с венчанием. Вызвав из кухни жену, чтобы та была свидетельницей, он открыл Священное Писание и наскоро прочел текст, соединивший Брейди Бакстера с Анджелой Эббот.

Когда подошло время поставить подпись в церковной книге, никто не заметил, что Анджела написала «Анджела Гентри». От этого ей стало легче.

Бакстер расплатился со священником, потом буквально потащил Анджелу вниз по ступеням, но внезапно замер как вкопанный. Навстречу им двигались Десмонд Кент и Энсон Чандлер.

— Какого черта вы тут делаете? — выкрикнул Кент. Бакстер ухмыльнулся:

— Вы опоздали на венчание, ребята. Поздравьте нас. Мы Анджелой только что поженились.

— Ч-что?! — завопил Кент. — Ты что, девчонка, с ума сошла? Ты понимаешь, что это значит? Теперь Бакстер владеет всем «Золотым ангелом»! Ты должна была выйти за Чандлера!

— Слишком поздно, — радостно потер руки Бакстер. — Утритесь и убирайтесь восвояси. Здесь уже все схвачено.

— Вами схвачено, — злобно бросил Чандлер, оборачиваясь к Анджеле. — Тварь! — взвизгнул он. — Ты должна была выйти за меня! Я тебе покажу!

Чандлер вдруг размахнулся и дал ей такую пощечину, что она рухнула на землю.

Чандлер уже занес было руку для второго удара, как вдруг тяжелый кулак Бакстера угодил ему в нос. Хлынула кровь. Второй удар в живот заставил Чандлера пошатнуться.

— Только я имею право учить мою жену, — заявил Бакстер, отряхивая руки. — Не ваше дело усмирять ее. Она у меня шелковой станет.

Анджела вздрогнула. Неужели она всерьез думала, что Бакстер станет уважительно обращаться с ней? Такие типы не ценят ничего, кроме золота. Какая, в сущности, разница — Бакстер, Чандлер… Они оба одинаково омерзительны ей.

Бакстер бросил на Чандлера злобный взгляд, помог Анджеле подняться и усадил ее в повозку. Анджелу ничуть не интересовало, насколько сильно досталось Чандлеру. Единственное, что ее заботило, — свобода Рейфа.

Ни Бакстер, ни Анджела не слышали, что Чандлер прошипел им вслед:

— Этот ублюдок заплатит за свою дерзость! Я еще не знаю как, но обязательно разделаюсь с ним. Хорошо смеется тот, кто смеется последним.

— Что бы вы ни задумали, Чандлер, — одобрил Кент, — я вам помогу.

Казалось, подъем занял целую вечность. Анджела злилась и нервничала, пока не увидела впереди прииск. Только тогда она снизошла до разговора с Бакстером.

— Мы приехали. Я выполнила свою часть договора, теперь пришло время вам выполнить свою. Отведите меня к Рейфу.

Бакстер нахмурился.

— У вас чудовищный вид. Я бы убил Чандлера за то, что он так разукрасил мою жену. И убью, клянусь всеми чертями!

Анджела отмахнулась:

— Заживет. Так насчет нашего договора…

— У меня полно времени, чтобы освободить вашего любовника. А сейчас мне не терпится попробовать то, против чего не смог устоять Гентри.

Он остановил повозку перед домиком и протянул Анджеле руку.

Но она ловко увернулась и сама спрыгнула на землю. Подбоченившись, она с вызовом посмотрела ему в глаза.

— Попробуйте, и убедитесь, что такой лакомый кусочек не про вас. Вы можете заставить меня силой, но клянусь, как только вы повернетесь ко мне спиной или уснете… О, вы узнаете, как Страшна месть оскорбленной женщины! Так мы освободим Рейфа сейчас же или вы хотите рискнуть жизнью?

— Вы ставите меня в неловкое положение, миссис Бакстep. Ваши угрозы меня не пугают, но вижу, вы намерены стоять на своем. Ладно, я отведу вас к Гентри.

Бакстер вовсе не собирался освобождать Рейфа. Ни теперь, ни вообще. Ни в коем случае. Если оставить Гентри в покое, он непременно решит мстить. Нет, такой опасный противник должен быть уничтожен.

Он как-нибудь договорится с Анджелой. Либо она подчинится, либо пусть пеняет на себя.

— Он в шахте, связан и безобиден, как ягненок, — сказал Бакстер. — Я зажгу фонарь и отведу вас туда.

— И все это время вы держали его там? — взорвалась Анджела.

— Такой большой мальчик не должен бояться темноты, — ухмыльнулся Бакстер.

— Подлец, — выплюнула она. — Ведите меня к нему.

Бакстер зажег фонарь и вошел в шахту. Анджела следовала за ним по пятам. Негодяй свернул в узкий боковой туннель и остановился перед пустой стеной.

— Где он? — спросила Анджела; она была на грани обморока.

— Совсем рядом, Ангел, — ответил хриплый голос.

У Анджелы перехватило дыхание. Она посмотрела в направлении, откуда донесся голос Рейфа, и увидела, что он лежит на сырой земле, связанный так крепко, что путы крепко врезались в тело. Он все время моргал, словно ослепленный тусклым светом.

— Значит, кляп ты вытащил, — проревел Бакстер. — Так-то ты платишь за мою доброту! Лучше скажи спасибо, что я не выдал тебя полиции.

Не обращая внимания на Бакстера, Рейф обратился к Анджеле:

— С тобой все в порядке, Ангел?

— Да, — задыхаясь от слез, выговорила она. Ей невыносимо было видеть Рейфа таким беспомощным. Столь же отчаянные взгляды он бросал на нее, стоя под виселицей в Ордуэе.

— Развяжите его, — велела Анджела. Бакстер не пошевелился. — Вы же обещали!

— Неужели вы на самом деле поверили, что я освобожу вашего любовника? — расхохотался тот. — Нельзя же быть такой наивной! Мужчины всегда лгут, чтобы получить желаемое.

От этих слов Рейф похолодел. Что сделала Ангел, чтобы добиться от Бакстера обещания освободить его? Неужели она могла поверить такому ублюдку?

— Что ты сделала, Ангел? — тихо спросил Рейф. Бакстер поспешил ответить сам. С хозяйским видом обняв Анджелу за талию, он сообщил:

— Нас окрутили сегодня утром.

Рейф побледнел как полотно и впился недоверчивым взглядом в Анджелу:

— Это правда, Ангел? Анджела опустила глаза.

— У меня не было выбора. У Бакстера на руках все козыри.

— Выбор всегда есть, — буркнул Рейф. — Ты могла бы послать Бакстера к черту, и пусть бы он делал, что хотел. Это мои проблемы, а не твои. — Он перевел взгляд на Бакстера. — Ты мошенник, Бакстер. У Ангела уже есть муж. Он перед тобой.

— Она скоро от него избавится, — хихикнул Бакстер. Он поставил лампу на землю, вытащил пистолет и прицелился в Рейфа.

— Нет! Что вы делаете! — закричала Анджела, дикой кошкой бросаясь на Бакстера.

Он оттолкнул ее, она ударилась лбом об стену туннеля и рухнула.

— Скотина! — прошипел Рейф. — Я убью тебя за это.

Бакстер поднял пистолет.

— Меня не пугают угрозы мертвецов. За мертвого или за живого я получу одинаковое вознаграждение. Я сброшу твой труп в пропасть и заберу свои денежки. И знай же, я буду наслаждаться Анджелой всеми способами, какие только смогу придумать. Мне страшно интересно, что такого ты в ней нашел.

Рейф взвесил свои шансы на спасение. Они были ничтожны. Связанный по рукам и ногам, он был в полной власти Бакстера. Хотя оружие оставалось при нем, со связанными руками достать его просто немыслимо.

Потом он заметил, что Анджела пошевелилась. Нужно отвлечь внимание Бакстера. Ангел — женщина находчивая, она что-нибудь придумает.

— Раз уж мне все равно подыхать, — вздохнул Рейф, — ты мог бы сказать мне правду о прииске. Он ведь не иссяк, верно?

Бакстер насмешливо фыркнул.

— Иссяк? Еще чего! Я только что открыл новую жилу. Здесь спрятаны тысячи долларов, лежат себе и ждут, когда их извлекут на свет Божий. Я избавился от Саймона прежде, чем он узнал об этом, и теперь весь прииск принадлежит мне, каждый самородок, каждая пылинка.

Краешком глаза Рейф заметил, что Анджела пытается что-то нашарить на земле.

Что она хочет сделать? О Господи! Сумасшедшая! Если у нее не получится, Бакстер с ней расправится, а он, Рейф, не сможет защитить ее.

— Значит, Ангел права. Ты действительно убил ее отца, — нарочно медленно произнес Рейф.

— И очень даже просто, — злорадно заявил Бакстер. — Хватит болтать, Гентри. Ты знаешь, что сейчас я тебя убью. Чего тянуть-то? Давай молись.

В эту секунду Анджела напала на него. Негодяй резко обернулся, но было уже слишком поздно — тяжелый булыжник опустился ему на затылок. Падая, Бакстер успел спустить курок. Пуля слегка задела предплечье Анджелы и просвистела дальше.

Бакстер не шевелился. Анджела, тяжело дыша, смотрела на него, и кровь текла у нее между пальцами. Она не имела права потерять сознания. Нужно разрезать веревки, пока Бакстер не очнулся.

— Ангел, с тобой все в порядке? Господи! Ты ранена?

Анджела на негнущихся ногах пошла вперед, Она перешагнула через лежащего Бакстера и присела на корточки рядом с Рейфом.

— Пуля только оцарапала меня. — В голове у нее мутилось. — Он убил моего отца, Рейф. Я слышала, как он признался в этом.

— Я знаю, любовь моя. Дело судьи и суда — признать его виновным. В сапоге у меня есть нож. Достань его и освободи мне руки. Ты спасла мне жизнь… еще раз. Я начинаю думать, что ты — мой ангел-хранитель.

Прежде чем потерять сознание, Анджела разрезала веревки.

Глава 10

Высвободившись, Рейф скорчился и стал хватать ртом воздух. Пальцы занемели и не слушались. Проклятие! Нужно прикончить Бакстера, пока тот не очнулся, и осмотреть Анджелу — вдруг рана окажется серьезной?

Рейф согнул руки и, не обращая внимания на боль в затекших пальцах, разрезал веревки, стягивавшие его ноги. Времени на это ушло больше, чем хотелось бы. Резкая боль пронзила ступни. Он выждал мгновение, встал на колени и склонился над Анджелой.

— Ангел, скажи что-нибудь.

Она пошевелилась, вздохнула и села.

— Что случилось?

— Ты потеряла сознание. Дай мне взглянуть на рану.

— Пустяки. Займись Бакстером, пока он не очухался.

— Тебе не нужна помощь?

— Ничуть. — Она уставилась на его распухшие руки. — Тебе, наверное, страшно больно.

— Пустяки. У нас только одна лампа. Я выведу тебя наружу, вернусь и займусь Бакстером. Несколько часов в шахте не повредят ему.

— Позволь мне остаться.

— У тебя кровоточит рана; нужно ее перевязать. Здесь я с ним управлюсь. Но нужно торопиться. Бакстер недолго пробудет без сознания.

— Что ты хочешь с ним сделать?

— Не то, что он хотел сделать со мной. Я потом тебе скажу. Пошли.

Пошатываясь на онемевших ногах, Рейф взял лампу и повел Анджелу к выходу.

— Иди, — сказал он, направляясь назад в шахту. — Я скоро.

Анджела вздохнула. Ей не хотелось уходить.

— Ладно. Поторопись.

Анджела не понимала, что так задерживает Рейфа. Она начала беспокоиться и почти убедила себя, что нужно вернуться, как вдруг увидела Рейфа, шатаясь, выходившего из шахты. Она бросилась помочь ему.

— Что случилось?

— Ноги пока не слушаются. Если бы я еще несколько часов пробыл связанным, держу пари, остался бы хромым на всю жизнь.

— Что ты сделал с Бакстером?

— Он очнулся, когда я связывал его. Мы обменялись парой слов, вот и все. Забудь о нем. Давай посмотрим твою руку.

— Да чепуха. Кровотечение почти прекратилось.

— Дай мне взглянуть, Ангел.

Анджела сняла полотенце, которым перевязала рану, и вытянула руку. Рейф нахмурившись внимательно осмотрел рану.

— Довольно глубоко задето. Наверное, нужно обратиться к доктору, чтобы он наложил шов.

— Нет, — возразила Анджела, — все в порядке, правда же. Просто помоги мне правильно наложить повязку. Мне уже почти не больно.

— Сядь и сними блузку, — приказал Рейф, — Чтобы я мог все сделать как следует.

Анджела послушалась. Рейф опустился на колени рядом с ней и принялся за дело. Он с трудом сдерживался, чтобы не протянуть руки к ее пышной груди, но зато глазами он мог пожирать ее сколько влезет. К тому времени когда он закончил перевязку, руки у него дрожали, а на лбу выступил пот. Ему страшно хотелось отнести ее на кровать и предаться пылким ласкам, но он пересилил себя.

Рейф присел на корточки и сурово посмотрел на Анджелу.

— Что случилось? — спросила она.

— Почему ты вышла за Бакстера?

— Как ты можешь об этом спрашивать? Ты же знаешь, зачем я это сделала. Он угрожал выдать тебя полиции.

— Я бы охотнее встретился с палачом, чем увидел тебя с Бакстером, — сказал Рейф. — Ты же знала, что ему нельзя доверять. Он даже не собирался освобождать меня.

Он поднялся с колен и сел рядом с ней.

— Ангел, я не сержусь на тебя. Я просто… злюсь, думая о тебе и Бакстере. Ты подумала о том, что он предъявит свои супружеские права?

— Я не хотела твоей гибели. И потом, ты же слышал. Он убил моего отца. О Господи, что же нам теперь делать?

— Я что-нибудь придумаю. Этого ублюдка нельзя отпускать на свободу.

— А как же ты? Что ты будешь делать? Не можешь же ты оставаться здесь, это слишком опасно.

Он схватил ее за плечи и привлек к себе.

— Я не могу тебя покинуть, и ты это знаешь. Можешь с морить сколько тебе угодно, но я все равно тебя не брошу. Мой брак с Бакстером незаконен.

— Он убил моего отца. Мне придется остаться и попробовать убедить шерифа, что Бакстера нужно упрятать за решетку.

— Все считают, что ты вступила с этим ублюдком в законный брак. Что, если шериф тебе не поверит? Я не могу на это рассчитывать. Ты поедешь со мной, вот и все.

— Но…

Возражения замерли у нее на губах, потому что Рейф закрыл ей рот поцелуем. Губы у него были такими же неумолимыми, как и его решение. Он целовал ее, пока она не задохнулась, пока ее не охватила дрожь.

Тогда он опустил ее на кровать и продолжал ласкать, превращая в бездумный и податливый комок страсти. Впившись губами в ее упругие груди, он полизал ее торчащие соски сквозь тонкую ткань сорочки, потом подул на них. Она ощутила, как мучительная страсть, вызванная им, овладевает ею.

Он схватил ворот ее сорочки и разорвал тонкую ткань пополам, обнажив груди. Потом быстро раздел ее догола. Его горячей взгляд скользнул по ее телу, и она затаила дыхание. Казалось, он ласкает ее взглядом.

— Не останавливай меня, Ангел. — Голос его прерывался от вожделения. — Там, в шахте, я думал, что моя жизнь кончена и что я никогда больше не буду тебя ласкать.

Анджела и не собиралась его останавливать. Она хотела его. Уедет она с ним или нет, это ничего не меняет. Она не тревожилась о завтрашнем дне, живя минутным наслаждением. Все ее страхи исчезли, унесенные волной невероятного вожделения. В ней пылала жаркая, всепоглощающая страсть.

Маленькие ручки сорвали рубашку с его плеч. Трепетные пальцы провели дорожку по темной поросли, покрывающей его торс, медленно скользнули вниз по твердому животу. Одну за другой расстегивала она пуговицы на его брюках. Его горячая и дерзкая плоть высвободилась, и она обхватила ее ладонью.

Он хотел было проскользнуть между ее бедрами, но она покачала головой и перевернула его на спину. Потом она села на него верхом. Она наклонила голову и поцеловала кончик его плоти.

— Ангел… — Дыхание его прервалось. — Ты меня убиваешь. Позволь мне…

— Нет, позволь мне, — прошептала она.

Она осторожно ласкала его своим горячим и влажным языком, ублажая его, как он ублажал ее не один раз — столь бесстыдно, сколь изощренно. От ее ласк он извивался всем телом.

У Рейфа помутилось в голове. Экстаз поглотил его; он покорился соблазнительному жару ее губ и языка.

Его руки скользнули в великолепную массу ее светлых полос.

— Ангел! Перестань, ради Бога! — Голос его прерывался от страшного напряжения.

Он повернул ее к себе спиной, обхватил ладонями ее груди и принялся теребить соски. Поцеловал ее в ухо и провел языком по шее и вдоль спины. Он ощущал бедрами ее горячий зад. От этого в нем проснулись все демоны ада, и он не смог больше ждать.

Потом он услышал, как она застонала, и замедлил свои удары. Она со всхлипами умоляла отпустить ее. Внезапно ему отчаянно захотелось оградить эту женщину от всякого зла, защищать ее до тех пор, пока может дышать. Все его мысли исчезли, потому что Анджела вскрикнула, и тело ее содрогнулось. Выгнувшись дугой, он закричал на весь свет о своем восторге. Колени ее подогнулись, и он рухнул на нее. Сознавая, что слишком тяжел для нее, он перекатился на кровать.

Когда Рейф проснулся, день был в разгаре. Его охватил страх, но тут он увидел, что Анджела посапывает рядом, свернувшись клубочком.

Он не собирался так долго спать. Очевидно, вымотался сильнее, чем полагал. И вспомнил о Бакстере.

Анджела пошевелилась и открыла глаза. Увидев его, она улыбнулась.

— Сколько времени?

— Мы проспали всю ночь. Она поспешно села.

— Не может быть! Тебе нужно ехать. Я сама отвезу Бакстера к шерифу.

— Ни в коем случае. Мы уедем вместе. Я не позволю тебе остаться. На этот раз заберу тебя с собой.

Он встал и оделся.

— Я умоюсь на кухне. Когда оденешься, собери свои вещи. Мы позавтракаем, а потом я решу, что делать с Бакстером. Возьми с собой все деньги, которые у тебя есть.

Рейф не дал Анджеле времени на возражения. На кухне он шарил по шкафам и выкладывал на стол съестные припасы, когда, взглянув в окно, увидел, что из шахты выбежал Джим Кейди, вопя так, словно увидел привидение.

Рейф тяжело вздохнул. Не следовало ему доводить себя до изнеможения, лаская Ангела. Ему внезапно пришла в голову одна мысль. Почему Кейди, найдя Бакстера, не освободил его? Он решал, выйти или нет, когда в кухню вбежала Анджела.

— Что такое? Что там за шум? — Она бросила взгляд в окно. — Это Кейди. Что он говорит?

— Полагаю, он нашел Бакстера.

— А где Бакстер? Рейф пожал плечами.

— Понятия не имею.

— Не показывайся, — предупредила Анджела. — Я сама выйду и узнаю, что случилось.

Когда Анджела вышла на крыльцо, Кейди резко остановился. Лицо у него было белее мела, и он тяжело дышал.

— Бакстер мертв. Его убили. Выстрелом прямо в сердце. Анджела тихонько вскрикнула.

— Не может быть!

— Он мертв, леди, это точно. — Кейди попятился, потом повернулся и побежал за лошадью. — Я поеду за шерифом! — крикнул он, вскочив в седло и исчезая за поворотом.

Ошеломленная Анджела вернулась в дом. Ноги у нее подкашивались. Кто мог убить Бакстера? Внезапно ее осенило — она ведь не последняя, кто видел Бакстера живым. Последним был… Рейф.

О Господи, зачем он это сделал?

— Я все слышал, — сказал Рейф, настороженно глядя на Анджелу. — И я знаю, о чем ты думаешь. — Он протянул к ней руку.

— Нет! Не прикасайся ко мне! Зачем ты его убил? Каким бы недостойным человеком он ни был, убивать его — грех. О Боже! Ведь я совсем тебя не знаю.

— Ангел, я не убивал Бакстера, — медленно проговорил он. — Когда я в последний раз видел его, он был жив.

Она отпрянула. У нее дрожали колени.

— Не лги! Только ты и я знали, что Бакстер в шахте. Я никогда не верила всем этим обвинениям, но теперь…

— Ангел, ты должна мне верить. Не отворачивайся от меня сейчас. Мы зашли слишком далеко.

Он схватил Анджелу за плечи и почувствовал на губах вкус ее страха.

От его глаз веяло полярным холодом.

— Я думал, что знаю тебя, но, похоже, ошибся. Я больше не стану защищать тебя. Теперь ты — единственная владелица прииска. Твой брак с Бакстером делает тебя его наследницей. Полагаю, ты весьма счастлива.

— Я… я не знаю, что сказать, что делать. Ты был последним в шахте. Когда я уходила, Бакстер был жив.

— Ты могла бы сказать, что не считаешь меня убийцей. Ты могла бы сказать, что поедешь со мной. Ты могла бы сказать… Ну да ладно. Что толку? Я вижу, что зря теряю время. Надеюсь, ты не возражаешь, если я возьму с собой кое-какой еды на дорогу?

Рейфу казалось, что он видит страшный сон. Кто же, черт побери, мог убить Бакстера? Этот ублюдок был жив, когда он покинул шахту и пришел к Ангелу. Он должен бы догадаться, что честная женщина вроде Ангела не поверит ему. У него нет ни дома, ни денег, ни репутации, и полиция гонится за ним по пятам. И все-таки боль и обида терзали его душу.

Господи, да ведь они только что провели ночь, страстно лаская друг друга! Никогда Рейфу не понять женщину. Это последний раз, когда он позволил себе поверить одной из них.

— Бери, что тебе нужно, — вяло ответила Анджела. — У меня есть немного денег…

— Нет! — закричал он. — Нет, — произнес он уже тише. — Мне не нужно ни цента из ваших денег, леди. И я докажу вам, что я не убийца. Я даже не граблю банки.

— Рейф, прости меня. Я совсем сбита с толку. Если бы там был кто-то еще… Мне нужно время подумать.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16