Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Ночной призрак

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Мейсон Конни / Ночной призрак - Чтение (стр. 8)
Автор: Мейсон Конни
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


Когда их жизнь стала немыслима без любви друг к другу?

Когда в ее сердце ненависть сменилась любовью?

10.

Голова у Алиты шла кругом, мысли путались. Вздох сорвался с ее губ, когда она почувствовала, как Джейми развел ее ноги. Когда он проник рукой в глубь нежной расселины, она рванулась ему навстречу. Джейми ласкал ее. Потом вдруг убрал руку. Алита протестующе застонала.

— Вы хотите, чтобы я продолжал, миледи?

— Нет, милорд, ни за что!

Его пальцы вновь раздвинули лепестки нежного цветка.

— Ответьте, миледи. Я не отпущу вас, пока вы не скажете, чего хотите.

Не в состоянии вымолвить ни слова, Алита отчаянно замотала головой. Когда он нагнулся и легко прикусил розовый сосок, она забилась в исступлении. Но Джейми не знал пощады. Он искусно добивался своего, то прерывая, то возобновляя сладкую муку. Она чувствовала, как бедра касается напряженная плоть, и изнывала от нестерпимого желания.

— Джейми, прошу тебя.

— Я исполню твою просьбу, только скажи, чего ты хочешь.

— Проклятие! Я хочу тебя!

— Как? — продолжал издеваться Джейми.

— Войди в меня! — закричала Алита. — Я хочу, чтобы ты вошел в меня!

Алита физически ощущала на себе пылающий взгляд черных глаз. Ее коснулись могучая грудь, сильные ноги. Надвинулся мощный торс. Когда Джейми закинул ее ноги себе на плечи, почудилось, что она вот-вот распадется на две половинки. Джейми вошел в нее глубоко, так глубоко, как никогда раньше.

Джейми порывисто наклонялся и выпрямлялся, содрогаясь с каждым наклоном. Никогда прежде не приходилось ему испытывать подобного восторга.

— Господи, любовь моя, как ты хороша! Даже в раю я не знал бы такого блаженства!

Его движения стали стремительней, исступленней.

Наконец он услышал, как Алита, затрепетав, вскрикнула. Тогда бушевавшая в нем буря достигла своего пика, и, сотрясаемый дрожью, он рухнул без сил.

Алита почувствовала, как ее лоно наполнилось горячей влагой. Силы покинули ее. Должно быть, она уснула, потому что, открыв глаза, увидела, что Джейми совершенно одет и как-то странно смотрит на нее.

Что выражают его глаза? Гнев? Но она не сделала ничего плохого. Неужели ее муж и вправду думает, что она выдала его лорду Грею? И ненавидит за это. «Видимо, так и есть», — решила Алита. Но тогда, останься она в замке, ей придется трудно. Уверенная в том, что Джейми правит не любовь, а всего лишь необузданная страсть, Алита чувствовала себя пешкой в его игре. И это терзало ее, тем более что в ее сердце вопреки всему все сильнее разгоралось чувство нежности к мужу.

Джейми задумчиво изучал прелестное лицо жены.

Когда эта белокурая красавица успела завладеть его сердцем, которое он столь тщательно охранял? Как его угораздило влюбиться в гордячку, открыто его презиравшую? Ему так хотелось рассказать ей о своей любви… Их взгляды встретились, схлестнулись. Но слова, которые могли бы изменить всю жизнь, так и не были произнесены.

Джейми первым отвел глаза.

— Я запрещаю вам покидать башню под каким бы то ни было предлогом. — Ничто в его голосе не напоминало того нежного любовника, каким он был совсем недавно.

— Как долго? — дерзко спросила Алита.

— Пока я не разрешу.

— А если я откажусь?

— Я запру вас в вашей комнате.

— А во двор мне выходить можно?

— Нет, вам нельзя покидать башню.

— Я пленница?

— Называйте это как хотите, миледи, но знайте: отныне с вас не спускают глаз. Странно, что вы не раскрыли Грею, кто таится под именем Повелитель Ночи.

— С чего вы взяли, что я этого не сделала?

— Иначе лорд Грей уже явился бы сюда, чтобы арестовать меня. Что вас остановило, Алита?

Но Алита уклонилась от ловушки. Она просто повторила то, что уже говорила раньше:

— Я вообще ничего ему не сказала.

Столь вызывающее хладнокровие разъярило Джейми. Он знал, что должен сейчас уйти, иначе совершит что-нибудь такое, о чем будет потом жалеть. Он уже поддался ее колдовским чарам и не желал, чтобы это произошло снова.

— Можете успокоиться, я больше не стану докучать вам своим присутствием по ночам. Мы вновь разойдемся по разным комнатам, — бросил он безжалостно. — Когда я с вами, я забываю, что посвятил свою жизнь тому, чтобы восстановить доброе имя отца и отомстить за его смерть. Отныне для меня важно только это. А вы, Алита, больше для меня не существуете. — Резко повернувшись, он вышел из комнаты.

Несколько следующих дней Алита почти не покидала своей спальни. Она пребывала в смятении. Со стыдом и смущением она вспоминала, как пылко отвечала на ласки Джейми. Как унижалась и молила о любви, как истово, с криками и стонами отдавалась ему.

Как сильно разгорелась в сердце любовь!

С каждым уходящим днем Алита все яснее понимала, что остаться с Джейми значило бы окончательно лишиться гордости и потерять душу. Она решила сбежать из Криккита и строила планы, как добраться в Лондон к отцу. У лорда Сомерсета было немало высокопоставленных, влиятельных друзей, и Алита была уверена, что он сумеет защитить ее от мужа. Но как вырваться на свободу?! Дважды седлала она коня, намереваясь выехать за пределы двора, и дважды ее останавливали и возвращали в башню. Однажды это сделал сэр Найджел, другой раз — сам Джейми. Сегодня она совершила третью попытку и даже умудрилась выбраться за пределы крепостной стены. Но Джейми вновь нагнал ослушницу.

— Я предупреждал вас, как поступлю, если вы осмелитесь нарушить мое распоряжение, — мрачно сказал он. — Первые два раза сошли вам с рук, но вы продолжаете испытывать мое терпение. Запомните: в том, что вы окажетесь под замком, только ваша вина.

Напрасно вы меня не послушались, миледи. Куда это вы направлялись, интересно знать? Торопились сообщить Эвану Грею, кто такой Повелитель Ночи? Мечтали оказаться с ним в постели? Оставьте мечты, миледи. Вы — моя жена, и я не намерен ни с кем вас делить.

— Вы не имеете права держать меня здесь против воли, — воскликнула Алита. — Что скажет король, когда узнает, что я пленница в собственном доме? Полагаю, он чрезвычайно обрадуется, когда схватят контрабандистов.

Джейми мрачно усмехнулся:

— Однажды вам удалось выдать мою тайну, миледи. Больше такого не повторится.

* * *

Уже неделю Алита сидела взаперти. За это время она виделась только с двумя людьми: с Гейлордом, который приносил ей еду, и с Бесс, приходившей убрать комнату. Пока горничная была занята делом, верный слуга караулил у двери, чтобы пленница не выскользнула из своей тюрьмы. Старику не нравилась эта затея, и он попытался убедить Джейми изменить решение. Однако тот был неумолим.

— Ты что, хочешь, чтобы всех нас повесили?

— Нет, Джейми, ваша жена нас не выдаст.

— Как же! Она уже это сделала. Ты что, забыл ночь, когда Грей и его люди убили четверых наших?

— А почему же тогда леди Алита не раскрыла Грею, кто скрывается под именем Повелитель Ночи?

— Женская логика неподвластна разумению, — заключил Джейми. — Это необъяснимо.

— А я думаю, что дело совсем в другом, — хитро прищурившись, возразил Гейлорд. — Быть может, ваша жена.., любит вас?

Джейми хрипло рассмеялся.

— Алита презирает меня.

— А вы к ней совершенно равнодушны, верно?

Некоторое время Джейми лишь молча смотрел на Гейлорда.

— Какое это имеет значение?

— Вы спите с Ровеной?

— Нет! Эта женщина меня не привлекает.

— Алита знает, что вы любите ее?

Джейми застыл. Неужели это настолько очевидно?

— Воображение заводит тебя слишком далеко, Гейлорд. О какой любви ты говоришь? Тебе прекрасно известно, что у меня нет времени для сердечных дел.

— Пусть в это верит тот, кто знает вас хуже, чем я, — усмехнулся Гейлорд. — Я буду охранять вашу жену, но мне все это не нравится. Спросите свое сердце, Джейми, — оно вас не обманет. Скажите Алите о своих чувствах, и, быть может, ее ответ вас удивит.

Ровена вновь торжествовала. Алита и Джейми больше не ночевали в одной комнате. Более того, бывшая хозяйка дома теперь сидела под замком. Никто ничего не знал наверняка, но Бесс намекнула, что это ее госпожа сообщила лорду Грею о месте разгрузки корабля. Теперь, когда ярость и чувство мести поутихли, Ровена была рада, что Джейми вернулся целым и невредимым, и даже немного раскаивалась в том, что предала его. Но она ведь не назвала настоящего имени Повелителя Ночи. У нее язык не повернулся это сделать. Пока…

Тем временем Алита продолжала томиться в башне. Неужели все пропало и выхода нет?

Спасение пришло неожиданно.

Однажды Ровена явилась под дверь Алитиной комнаты, чтобы поиздеваться над соперницей. Окликнув узницу, она сначала не получила ответа. Но, поразмыслив, Алита решила отозваться, чтобы выяснить, что у Ровены на уме.

— Вы пришли позлорадствовать, Ровена? — крикнула Алита через дверь.

— Очень может быть, — весело отозвалась та. — Вы сидите под замком, а я разгуливаю на свободе. Не тревожьтесь, миледи, я сумею позаботиться о вашем муже, пока вы в заточении. Слуги болтают, что Джейми страшно на вас сердит. Что вы натворили? — поинтересовалась она как ни в чем не бывало.

— Ничего, — ответила Алита. — А вы можете развлекаться с моим мужем сколько вздумается.

— Я не нуждаюсь в вашем одобрении.

Алита услышала звук шагов: Ровена уходила.

И вдруг ее осенило.

— Ровена! Постойте. У меня есть предложение.

— Предложение? — переспросила Ровена. Она явно заинтересовалась. — Какое еще предложение?

— Если вы поможете мне бежать из замка, мой муж останется в вашем полном распоряжении.

— Чудесно, — без особого воодушевления отозвалась Ровена. — Только мне с этого мало что перепадет. Джейми так взбесится, что прибьет меня на месте.

— А зачем ему знать, что это вы помогли мне бежать? Сделайте вид, что ничего не знаете. Он вам поверит. Он знает, что вы меня не жалуете.

— Может быть, — согласилась Ровена. Затея начинала ей нравиться. — Что мне нужно сделать?

— Прежде всего украсть ключ у Гейлорда и выпустить меня отсюда. Потом — отвлечь дружинников, чтобы я могла уехать незамеченной. Сумеете?

— Отвлечь мужчин невелика наука, — самодовольно отозвалась Ровена. — Они все от меня без ума, мы не раз с ними развлекались.

— Не сомневаюсь, — вполголоса пробормотала Алита. — Так вы сможете это сделать?

— А вы обещаете, что никогда не вернетесь?

— Мне незачем возвращаться, — с горечью ответила Алита. — Джейми не нужна жена.

— Тогда сделаю. Когда раздобуду ключ, приду за вами. Будьте готовы — я знаю, где старик его прячет.

Итак, все уладилось. Задуманный план скоро осуществится. Алита обретет свободу и расстанется с Джейми…

В это время дверь открылась, и в комнату вошел тот, о ком были все ее мысли. Алита не могла отвести от мужа глаз. Во всем королевстве не найти мужчины лучше Джейми Мортимера.

Джейми пришел проведать жену. Гейлорд говорил, что на плохое самочувствие она не жалуется, но Джейми хотел сам в этом убедиться. Днем он собирался во Флинт. Ему предстояло выяснить, не играет ли Грей в кошки-мышки с Повелителем Ночи. Если королевскому посланцу было известно, кто руководит контрабандистами, почему он не явится, чтобы произвести арест?

С трудом верилось, что Алита, рассказав все, что знала о происходящем на берегу, утаила самое существенное.

— Что вы здесь делаете? — дерзко спросила Алита. — Вы пришли выпустить меня из тюрьмы?

— Доброе утро, миледи, — усмехнулся Джейми. — Я вижу, вы не стали любезнее.

— А чего вы ожидали, посадив меня под-замок?

Собираетесь держать взаперти до конца жизни?

Хорошего настроения Джейми как не бывало.

— Мне казалось, я с вами еще мягко обошелся, миледи. Иные мужья не стали бы церемониться в таких случаях. Предательство — тяжкое преступление.

— Почему вы так уверены, что это я предала вас?

Вы занимались незаконными делами. На вас мог донести любой — за хорошую мзду.

Джейми Нахмурился. В словах Алиты была доля правды, но он знал, что никто из деревенских не решился бы на подобный поступок, потому что это означало бы плюнуть в колодец, из которого сам берешь воду. Все рыцари, приехавшие вместе с ними из Лондона, были вне подозрений. Да почти никто из них и не знал о его ночных делах. А Гейлорду он доверял, как себе. Нет, Алита виновна, какие могут быть сомнения.

И однако…

Однако некоторые сомнения оставались.

— Я пришел не за тем, чтобы пререкаться с вами.

Мне надо уехать на несколько дней. Половина дружины останется здесь, половина отправится со мной.

Алиту обдало холодом дурного предчувствия.

— Куда вы едете? Это опасно?

— Недалеко, всего лишь во Флинт, — ответил Джейми. На его красивых губах мелькнуло подобие улыбки. — Вы боитесь, что я не вернусь, миледи?

Или, наоборот, что вернусь? Не волнуйтесь. Гейлорд позаботится о вас. Что же до того, опасна ли моя поездка, — не знаю. Я не за приключениями отправляюсь, просто хочу кое-что разузнать.

Алита некоторое время молча смотрела на мужа, затем демонстративно отвернулась.

— Прощайте, милорд.

— Как? И вы не поцелуете меня на прощание? — насмешливо спросил Джейми.

Алита резко обернулась, уперев руки в бока.

— Поцеловать вас на прощание, милорд? Нет!

От одной лишь мысли о поцелуе у нее заколотилось сердце. Одного прикосновения этого черноволосого великана довольно, чтобы она вновь испытала унижение и стыд поражения. Если бы он хоть немножечко любил ее, но муж ни разу не произнес ни слова о своих чувствах.

Джейми уже глубоко раскаивался в том, что пришел проститься с Алитой. Не видя жены, он умудрялся держать себя в узде, но стоило оказаться с ней наедине, как от выдержки Джейми не оставалось и следа.

Он почувствовал, как стало тесно в, паху, как сделались ватными ноги. Хотелось сжать Алиту в объятиях и целовать, целовать, пока она не откликнется на его поцелуи столь же исступленно. А потом — проникнуть в узкую горячую расселину, мысль о которой сводила его с ума.

Джейми хотел любить свою жену.

Алита узнала знакомое выражение лица и закричала в панике:

— Не прикасайтесь ко мне!

Она ощутила жар большого тела, вдохнула пряный мужской аромат, присущий только ему, и поняла, что, если Джейми притронется к ней, она пропала.

Погрузив пальцы в копну белокурых волос, Джейми притянул жену к себе. Его поцелуй был яростным и жадным. У Алиты подогнулись колени. Одним ловким движением Джейми подхватил ее на руки и отнес на постель.

— Боже, помоги мне, ибо я сам себе не помощник, — простонал Джейми, прежде чем раздеть жену и скинуть собственную одежду.

* * *

Алита лежала обнаженная, натянув одеяло до подбородка. Джейми ушел. Он покинул ее, обессиленную и разбитую, после двух сладостно-мучительных часов.

Как музыка звучали его прощальные слова:

— Алита, любовь моя, если бы только ты могла полюбить меня! Говорят, от ненависти до любви один шаг. Но готова ли ты сделать этот шаг? — И когда она попыталась было ответить, он покачал головой и сказал:

— Нет, любовь моя, не говори ничего, ибо я знаю, каков будет твой ответ.

«Несчастный самоуверенный дурень, — думала Алита. — Неужели он не чувствует, с какой радостью встречает его мое тело? Неужели не понимает, как переполнено им мое сердце?» Она давно сделала шаг, отделяющий ненависть от любви, но он слеп и не видит этого. А каковы его чувства? Отчего он не признался ей в любви? Не сказал, что верит ей? Алита печально вздохнула и принялась размышлять о том, почему пропасть между ними так легко преодолевается в постели, а потом вновь превращается в страшную бездну. Конечно, оба они упрямы. У обоих гордости больше, чем здравого смысла. И, разумеется, она понимала, как важно Джейми восстановить доброе имя отца, может быть, даже важнее любви…

Погруженная в свои размышления, Алита не сразу услышала, что в дверь скребутся.

— Алита, это я, Ровена. Я раздобыла ключ.

Не дожидаясь ответа, Ровена отперла замок и вошла в комнату. Она увидела, что соперница лежит в постели, заметила разбросанную по полу одежду, и в глазах ее вспыхнула ярость.

— Что это вы делаете в постели среди бела дня?

Алита чуть было не проговорилась, но прикусила язычок. Но та и сама догадалась.

— Тут пахнет мужчиной и женщиной, — заявила Ровена, сверкая глазами. Если бы взгляд мог сражать насмерть, Алита бы уже лежала бездыханная.

— Я не понимаю, о чем вы. Так что с моим побегом? Вы все организовали?

— Да, — кисло ответила Ровена. — Отъезд Джейми все упростил. Рыцари обедают, а ваш конь оседлан и ждет в конюшне. Я отвлеку двух стражей во дворе, пока вы будете выводить коня за крепостную стену. Вы решили, куда отправитесь?

— Да, в Лондон, к отцу.

— Одевайтесь! — скомандовала Ровена. — Мне нужно вернуть ключ, пока Гейлорд его не хватился.

Поскольку мы вряд ли когда-нибудь еще встретимся, миледи, позвольте с вами проститься. И не тревожьтесь, я прекрасно позабочусь о вашем муже.

Как только за Ровеной закрылась дверь, Алита быстро оделась, вытащила из-под кровати заранее собранный узел с одеждой и необходимыми в дороге мелочами. Затем вышла из комнаты, внимательно вгляделась в темный коридор, добралась до винтовой лестницы и стремительно сбежала по ступенькам. Когда на третьем этаже из главного зала донеслись голоса, у нее душа ушла в пятки. Ступая тихо, как кошка, она одолела и следующий пролет. Осталась наружная лестница, ведущая во двор. Еще несколько шагов — и она в конюшне. Схватив под уздцы своего коня, Алита осторожно вывела его во двор, а затем и за пределы замка.

Оказавшись по другую сторону крепостной стены, она вскочила в седло и помчалась прочь, словно за ней гнался сам дьявол.

Спустя некоторое время Ровена тоже уехала из Криккита. Коварная интриганка решила наведаться в поместье Грея.

* * *

Эван Грей сидел во главе длинного деревянного стола в гостиной просторного дома, что некогда принадлежал Мортимерам. Воины, разместившиеся по обе стороны от него, усердно налегали на еду и питье. Но сам Грей словно не замечал, что стол ломится от яств.

Задумчиво рассматривая узорный золотой кубок с элем, он в который раз спрашивал себя: как контрабандистам удалось скрыться с места преступления и кто скрывается под именем Повелитель Ночи?

Грей ругал себя за то, что не смог выпытать у Ровены все, что ей известно. И хотя та выдавала себя за бедную деревенскую девушку, которая случайно проведала о том, что может заинтересовать короля. Грей подозревал, что все не так просто. И оказался прав. За это время удалось выяснить, что черноволосая красотка — любовница Джейми Мортимера. Об этом стоило поразмыслить. Поначалу он думал, что Повелитель Ночи и есть Джейми Мортимер. Но если так, почему любовница решила выдать его?

Внезапно внимание Грея привлек какой-то шум у дверей. К его изумлению, в гостиную ворвалась та самая женщина, о которой он только что размышлял.

За ней едва поспевали двое рыцарей.

— Милорд, я желаю переговорить с вами, — выкрикнула Ровена в ту самую секунду, когда рыцари догнали ее. — По очень срочному делу.

— Впустите ее, — сказал Грей, подавая гостье знак приблизиться. — Вы одна? Даме опасно путешествовать без сопровождающего в столь позднее время.

— Одна, милорд, и проделала немалый путь, чтобы с вами повидаться. — Вид Ровены красноречиво подтверждал эти слова. Всклокоченные от ветра волосы, измятая одежда, лицо и шея забрызганы грязью, летевшей из-под копыт. Она едва держалась на ногах.

— Садитесь, миледи, и подкрепите силы, — сказал Грей, подвигая ей свою тарелку.

— Благодарю вас, милорд, но мне некогда. Да и вы должны торопиться, если хотите поймать птичку в полете.

— Поймать птичку в полете? — переспросил Грей. — Вы говорите о контрабандистах? Вам что-нибудь известно об их намерениях? Говорите же, миледи.

— Птичку, о которой я веду речь, зовут леди Алита, — ответила Ровена, понижая голос. — Она сбежала от Джейми и скачет сейчас в Лондон. Если поторопитесь, сумеете перехватить ее в дороге. Уже совсем стемнело, и она наверняка остановилась на ночь в лесу.

— Леди Алита оставила мужа? — Грей был приятно поражен.

— Да, она не в силах больше сносить его крутой нрав и решила искать защиты у отца в Лондоне.

Я знаю, что вы собирались жениться на леди Алите, прежде чем объявился Джейми, и подумала, что вам будет интересно узнать о последних событиях.

— До Лондона путь неблизкий, — размышлял Грей. — Неужели леди Алита не понимает, как опасно путешествовать одной? Почему она не обратилась ко мне за помощью? Я не верю, что этот мерзавец отпустил ее без борьбы. Я убью его, если он причинил ей боль.

— Джейми нет в замке, он не подозревает, что она сбежала. Я понятия не имею, куда он уехал, знаю только, что его не будет день или два.

— А вы, вероятно, весьма довольны тем, что леди Алита неожиданно покинула Криккит, — хитро прищурившись, заметил Грей. — Мне удалось узнать, что вы не просто деревенская девушка, как хотели меня убедить. Вы подружка Джейми Мортимера.

Ровена раскрыла рот от удивления.

— Мои люди выяснили все, что возможно. Оказалось, что вы по-прежнему живете в старой развалине, известной как замок Криккит. А раз вы там живете, значит, оказываете Джейми определенного рода услуги.

Ровена благоразумно промолчала, не подтверждая и не опровергая слова собеседника.

— Вам известно еще что-нибудь о контрабандистах? Чрезвычайно досадно, что им удалось так ловко скрыться. Я бы хорошо заплатил тому, кто открыл бы мне настоящее имя Повелителя Ночи.

— Я ничего не знаю о Повелителе Ночи, — солгала Ровена. — Ходят слухи, что контрабандисты пока решили притаиться.

— Мы все равно их поймаем. Поймаем и казним всех до единого, — сказал Грей.

— А как вы собираетесь поступить с леди Алитой? — Ровена резко сменила тему. Разговор о контрабандистах стал ей неинтересен. Важнее было убедиться, что соперница никогда не вернется в Криккит.

— Я немедленно отправляюсь в путь, — ответил Грей, поднимаясь из-за стола и делая знак своей дружине следовать за ним. — Подкрепитесь, Ровена.

Я велю приготовить вам комнату. И прослежу, чтобы завтра утром вы были вознаграждены по заслугам.

11.

Алита была в пути уже несколько часов и остановилась, лишь когда в сгустившейся тьме не стало видно дороги. Она была уверена, что никто ее не преследует, и потому спокойно спешилась, отвела коня в лес, сняла с него упряжь и, закутавшись в плащ, улеглась на влажную траву. По счастью, было довольно тепло, но ночевать под открытым небом все равно было не очень уютно. Алита утешала себя только тем, что скоро пересечет реку Ди и окажется в Англии, где имя Сомерсетов почитают и ей будет открыт любой дом. Конечно, многих удивит то, что она путешествует без сопровождающих, но мало кто решится приставать с расспросами к дочери графа.

Успокоив себя таким образом, она закрыла глаза л крепко уснула.

Тем временем Эван Грей вернулся в поместье, понимая, что продолжать поиски в кромешной тьме бесполезно. Было ясно, что Алита не могла ускакать далеко, и с первыми лучами солнца он и десять его рыцарей вновь помчались в сторону Лондона. Он увидел Алиту, когда она выводила коня из рощицы, где ночевала.

Алита, заметив на горизонте всадников, пришла в ужас. Неужели Джейми уже успел вернуться и пустился на поиски? Пришпорив коня, она устремилась прочь от погони, не разбирая, что кричали ей вслед. Но ее лошади было трудно тягаться с мощными боевыми конями. Грей легко нагнал беглянку. Алита с облегчением вздохнула, увидев бывшего жениха, а не разгневанного мужа.

— Леди Алита, что вы делаете столь далеко от дома? Неужели ваш муж так мало ценит вас, что отпускает одну, без провожатых?

— Я.., я еду в Лондон, лорд Грей, к отцу. Уверена, что Джейми непременно послал бы со мной провожатых, знай он, что я собираюсь в дорогу. Но я покинула Криккит несколько неожиданно. — Краска залила ей щеки. Догадался ли Эван, что она лжет? — Джейми уехал по делам; я не стала его дожидаться.

— Не стали дожидаться, потому что решили бросить его, леди Алита? Только так и должно поступить с этим мужланом. Если бы я не опасался прогневить короля, то собрал бы войско и отбил вас боем. К счастью, ваш отец почти добился расторжения брака в высшем суде. Я все еще хочу на вас жениться, миледи, несмотря на то, что Джейми Мортимер спал с вами. — Дернув за поводья, Грей развернул лошадь Алиты.

— Куда вы меня везете?

— К себе домой. Поместье Греев отлично укреплено. Мортимер не решится на штурм.

— Нет, милорд, я не хочу ехать с вами. Я лучше отправлюсь к отцу.

— Вы поедете со мной, хотите вы того или нет, Алита, — заявил Грей тоном, не терпящим возражений. — Ваш отец будет мне благодарен за то, что я приютил вас на время. Надеюсь, вы выкажете должную благодарность за то, что я вырвал вас из рук наглого мерзавца, который возомнил, что достоин дочери графа. — Жадный, похотливый взгляд красноречиво дал Алите понять, на что намекает Грей. Она подавила дрожь отвращения. Оказывается, ее бывший жених вовсе не так привлекателен, как думалось раньше.

— Я еду к отцу, — повторила Алита. — Пожалуйста, отпустите поводья, я тороплюсь.

Грей торжествующе улыбнулся:

— Нет, миледи, отныне вы моя. Все, что когда-то принадлежало Мортимерам, теперь в моих руках. Я готов был разорвать на куски этого щенка, когда он явился за вами. Больше ему вас не получить.

— Зачем я вам нужна, лорд Грей? — холодно спросила Алита. — Почему вам так важно завладеть всем, что когда-либо принадлежало Мортимерам?

У Грея заиграли желваки на скулах.

— Это длинная история, миледи. Не хочу утомлять вас скучными воспоминаниями. Кларенс Мортимер предал короля и получил по заслугам.

— Джейми иного мнения, — возразила Алита. — Я передумала, милорд. Я больше не хочу выходить за вас замуж.

Грей расхохотался, закинув голову.

— Ах, как обидно! Только хотите вы чего-то или нет, не имеет ровно никакого значения. Мы с вашим отцом уже оговорили условия. Когда брак объявят недействительным, Мортимеру придется вернуть приданое, и оно перейдет ко мне.

— Меня уже однажды принудили к замужеству, больше этому не бывать, — сказала Алита с мрачной решимостью.

— Кажется, вашему мужу не удалось укротить вас, Алита. Я постараюсь исправить это упущение.

Возможно, нам придется приступить к делу, не дожидаясь постановления суда. Тогда вы поймете, что я куда лучше, чем Джейми Мортимер. Вы понимаете, что я имею в виду, миледи?

— Нет, милорд, совершенно не понимаю. Вы не тот, за кого я вас принимала. Быть может, Джейми прав и его отец вовсе не был предателем, как все утверждают.

По холеному лицу мелькнула тень гнева. От повадок галантного кавалера не осталось и следа. Перед Алитой стоял грубый и наглый барин.

— Запомните, что я вам скажу, миледи: держите ваше мнение при себе. Вы убедитесь, что я весьма великодушный муж, если будете слушаться меня во всем.

От вас требуется одно: вы ублажаете меня в постели и вынашиваете моих детей. Больше меня ничто не интересует.

Прежде чем Алита успела ответить. Грей пришпорил своего коня. Лошадь Алиты пустилась вслед.

В сопровождении эскорта они помчались во весь опор, и продолжать разговор стало невозможно.

Поместье Грея было и в самом деле прекрасно. Не столь древнее, как замок Криккит, оно раскинулось на холме, обведенном глубоким рвом. Его окружала толстая стена, сторожевая башня охраняла ворота, к которым вел подъемный мостик. Сама усадьба показалась Алите благоустроенной и на редкость удобной. Внутри крепостной стены помещались часовня, амбар с соломенной крышей, конюшня, свинарник, кузница, кухня с длинной трубой и сад, огороженный забором. Посреди двора был вырыт колодец.

— Как вам нравится мое поместье, миледи? — Грей широким жестом обвел свои владения.

— Ваше поместье, милорд? — Надменно вскинутые брови красноречиво выражали презрение.

— — Да, мое поместье. Все, что когда-то принадлежало Мортимерам, теперь мое. Поместье, крестьяне, земли, богатство, которое семья наживала годами, и вы, миледи. А скоро все это станет и вашим.

— Я в этом не нуждаюсь, — решительно сказала Алита. — И оставаться здесь с вами я не желаю. Это неприлично, я замужняя женщина.

Грей соскочил на землю, бесцеремонно снял всадницу с седла и прижал к себе.

— Полно, миледи. С этим скоро будет покончено.

Так что привыкайте ко мне.

Он жадно, по-хозяйски провел руками по ее спине, ягодицам. Алита попыталась высвободиться, но Грей лишь засмеялся и еще сильней стиснул ее в объятиях.

— Желание обладать вами, миледи, никогда меня не покидало. Вы чувствуете, как оно сильно?

Алита вздрогнула, ощутив, как в ее живот упирается нечто твердокаменное.

— Прошу вас, лорд Грей, отпустите меня. Ваши люди смотрят на нас. Вы должны выказывать будущей супруге уважение, по крайней мере перед вассалами.

Алита решила, что разумнее сейчас притвориться, будто разделяет его планы. Во всяком случае, до тех пор, пока не удастся сбежать или послать весточку лорду Сомерсету. Ведь не может же отец в самом деле состоять в сговоре с Греем!

Ах, зачем она убежала от Джейми! Лучше сидеть под замком у него, чем быть свободной в хоромах с Эваном Греем. Если бы она не совершила эту страшную глупость, то, быть может, сумела бы убедить мужа в том, что ей можно верить. Возможно, она так и не стала бы ему дорога, но ее собственной любви хватило бы на обоих.

Грей разжал руки и попятился.

— Вы правы, миледи, — согласился он. — Я не хочу, чтобы о вас шла дурная молва. Я сдержу свой пыл до тех пор, пока нас не обвенчают. Пойдемте, миледи, я покажу вам ваши покои. Надеюсь, вы останетесь довольны.

Роскошь убранства замка поразила Алиту. На стенах висели бесценные гобелены, полы устилали мягкие пушистые ковры. Главный зал был столь же великолепен, как и в ее родном доме, а по размеру не уступал королевской гостиной Виндзорского замка. Минуя одну за другой многочисленные комнаты, украшенные чудесными картинами, драпировками и гардинами, Алита представляла себе на их фоне Джейми в парче и атласе. Как органично смотрелся бы ее возлюбленный в этой обстановке, думала она, поднимаясь по винтовой лестнице.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16