Галактическое Содружество (№1) - Вторжение
ModernLib.Net / Фэнтези / Мэй Джулиан / Вторжение - Чтение
(стр. 41)
Автор:
|
Мэй Джулиан |
Жанр:
|
Фэнтези |
Серия:
|
Галактическое Содружество
|
-
Читать книгу полностью
(2,00 Мб)
- Скачать в формате fb2
(580 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41
|
|
Note45
Проспись, паршивец! (франц .)
Note46
Выбросили меня на свалку (франц .).
Note47
Без яиц оставили… Господи Иисусе, моя башка… (франц .)
Note48
Благодарю тебя, Господи Иисусе Милосердный! (франц.)
Note49
Ты мне как сын (франц .).
Note50
Хрен чокнутый (итал .).
Note51
Заменившего отца (лат .).
Note52
Шевелись, говнюк! (франц .)
Note53
Черт возьми! (франц .)
Note54
Проклятье! (франц .)
Note55
Что за бредовые у тебя идеи! (франц .)
Note57
Вот это да! (франц .)
Note58
Король идиотов! (франц.)
Note59
Великий Боже! (франц .)
Note60
Вот было бы здорово! (франц .)
Note61
Окаянство (франц .).
Note62
Будьте здоровы (нем .).
Note63
Понятно? (нем., итал., франц .)
Note64
Главного управления внешней безопасности (франц.).
Note65
Кретины! (франц .)
Note66
Он вас всех уложил наповал! (нем .)
Note68
Светопреставление (нем .).
Note69
Мысли свободны, и мы по горло в дерьме… (нем .)
Note70
Перевод С. Маршака.
Note71
Настоящий крик души (франц .).
Note72
Шутник бестолковый (франц.).
Note73
Занятный случай (франц.).
Note74
Святая невинность! (франц.)
Note75
Ведь ты мой отец (франц.).
Note76
Несомненно (франц.).
Note77
Доброго пути и удачи тебе, сын мой (франц.).
Note79
Высший королевский суд в Англии, упраздненный в 1641 г.
Note80
Без сомнения (франц .).
Note81
Здесь: вымышленном (лат .).
Note82
Библ .: город в Палестине, получивший известность как место кровавых битв. Употребляется как символическое наименование какого-либо ужасного события.
Note83
Положение обязывает (франц .).
Note84
«И от всякого, кому дано много, много и потребуется, и кому много вверено, с того больше взыщут».
Note85
Торговой прибыли (лат.).
Note87
Очень приятно (франц .).
Note88
Грациозна (франц.).
Note89
Сплетник (франц.).
Note90
Нуты, старыйпропойца! Неблагодарная свинья! Клеветник! Давай, выкладывай все! Алкоголик поганый! (франц.)
Note91
Дерьмо собачье (франц .).
Note93
Падения духовного уровня (франц .).
Note94
Из небытия (лат.).
Note95
Небесный треугольник (франц.).
Note97
Евангелие от Матфея, 4, П.
Note98
Библия, Вт., 18, 10, 12.
Note99
Библия, Исх., 22, 18.
Note100
Ночного бдения (франц.).
Note101
Дерьмо вместо мозгов! (франц)
Note102
Разрешите пригласить вас на танец, мадам? (франц )
Note104
Эти девки совсем распоясались (франц .).
Note105
Хрен тебе! (франц )
Note106
Вот именно (франц.)
Note107
Прекрати, старый дурак! Не делай глупостей! (франц .)
Note108
Консультанта на судебном процессе (лат ).
Note109
Тейяр де Шарден Пьер (1881 — 1955) — французский философ и католический теолог, член ордена иезуитов Целью своей жизни считал радикальное обновление христианского вероучения в соответствии с современной наукой Вершиной эволюции, согласно его учению, является пункт «Омега» — символическое обозначение Христа.
Note110
Любовь не принуждает тебя ко многим неудобствам (лат.).
Note111
Евангелие от Иоанна, 15, 13.
Note112
Библия, Пс., 36, 1, 3, 5, 6.
Note113
Не в рамках исповеди (лат .).
Note114
Романа (франц .).
Note115
Районы на Юге и Среднем Западе США.
Note116
Сукины сыны (исп .).
Note117
Фактически (лат .).
Note119
Зацепила! (франц.)
Note120
И не думала (франц.).
Note121
Поехали! (франц.)
Note122
Потрясающе! (франц.)
Note123
Мне это не грозит!.. (франц .)
Note124
Дерьмо вонючее! (франц .)
Note125
Бедняжка! (франц.)
Note126
Убиться можно! (франц.)
Note127
До скорой встречи (франц.).
Note128
Ты мне нужен.. (франц.)
Note129
Я твой отец, мать, твоя любовь, твой экстаз! (франц.)
Note130
Никогда! (франц .)
Note131
Перстом Божиим (франц .).
Note132
«Сила необычного ума» (лат .).
Note133
И ты мне как отец! Ладно (франц.).
Note134
Ладно, ладно, только не шибко (франц.).
Note136
Коэффициент умственного развития человека, определяющийся на основе специальных тестов и играющий в США важную роль при подборе кадров.
Note137
Это ты?! (франц.)
Note138
Добрый Бог любит пошутить! (франц.)
Note139
Яйца под кленовым соусом (франц )
Note141
В индуизме и брахманизме женская ипостась бога Шивы, его супруга, прозываемая «черной». Олицетворяет грозные силы природы и божественное устрашение.
Note142
Благодарение Господу (франц.).
Note143
Сучье, паскудное дерьмо! (франц.)
Note144
Хватит тянуть кота за хвост своей болтовней, Ремилард!.. Что мы можем сделать? (нем .)
Note145
Друг мой (франц .).
Note146
Разумеется! (франц.)
Note147
Какая приятная встреча (франц.).
Note148
Конец связующего начала (лат .).
Note149
Помилуй нас, грешных, ныне и в час нашей кончины (франц.).
Note150
Небольшая «американская» планета Конфедерации землян с холодным и суровым климатом. — Прим. автора.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41
|
|