Двое на острове
ModernLib.Net / Любовь и эротика / Меррит Джекки / Двое на острове - Чтение
(стр. 7)
Лекси трепетала, гладя в глаза Майлзу, а его руки ласкали все ее тело. Ни одна женщина не могла бы устоять перед таким обаятельным мужчиной, как Майлз. У него было прекрасное тело - стройное и сильное. Крепкие плечи, длинные ноги, узкие бедра и мускулистая грудь. Ее пробирала дрожь от прикосновений его губ и рук. - Тебе холодно? - Нет, совсем не холодно. - Мне тоже тепло и становится все теплее, - хмыкнул Майлз. - Я это заметила, - сказала Лекси с улыбкой. Майлз плеснул воды ей на грудь и наблюдал, как затвердели ее соски. - Ты - прекрасна! - произнес он. Она тоже плеснула воды на его плечи и грудь, погладила их. Потом ее руки опустились вниз, лаская его тело под водой. Выражение мучительного наслаждения появилось на лице Майлза, а в глазах загорелся огонь. Он прижал ее к себе, и их губы слились в страстном поцелуе. Прислонив ее к высокому берегу, Майлз припал к ней, покрывая .поцелуями ее щеки, губы и лоб. Лекси отвечала ему с таким же пылом. Все, что он ни делал, волновало ее и было неожиданным. До сегодняшнего дня Майлз не был таким требовательным, он был уступчивым и покладистым. Теперь все изменилось. Лайтон стал лидером в их отношениях. Он знал, чего хочет, и смело добивался этого. Лекси казалось, что он меняется и как личность, представляя собой нечто среднее между тем, каким был на яхте и каким стал на острове. Его руки неустанно ласкали ее лицо, шею, грудь, бедра. Она же гладила его крепкую, мускулистую спину. Из ее груди вырывались тихие стоны наслаждения, а сердце билось все сильнее и чаще. - Все это не случайно, - прошептал Майлз. - Это навсегда, Лекси. Вот что главное. Глаза ее наполнились слезами, но она не знала, что ответить. Она не была в состоянии спорить с ним, тем более о том, что разрывало ее сердце. Лекси закрыла глаза, зная, что он смотрит на нее. Он говорил, что считает меня красивой, но как я выгляжу теперь? Если б у меня было хоть зеркало, хоть расческа!.. Майлз приподнял ее, проникая в самую глубь ее существа. - Открой глаза, - прошептал он. - Посмотри на меня, Лекси. Ее веки трепетали. - Майлз... О, Майлз. - Я люблю тебя! - Его взгляд выражал такую страсть, что больно было глазам. - Не отворачивайся, смотри на меня. - Я... не могу. - Нет, можешь. Не отводи глаз, милая, и ты поймешь, что я чувствую. - Ты хочешь... слишком многого. - Нет, я хочу только тебя. И если ты тоже хочешь меня, то мы на одной волне. Я знаю, что ты чувствуешь. В любви мы с тобой равны. А все остальное не имеет значения. Он говорил так убедительно, что Лекси хотелось верить: что бы ни случилось потом, он будет помнить эти дни на острове. Она улыбнулась сквозь слезы, не в силах бороться с его пылом и со своими чувствами. - Ты завладел моим сердцем и душой, Майлз. Я не могу сражаться с тобой, да и с собой тоже. Слова потеряли свой смысл. Время остановилось. Но то, ни другое не имело значения на этом прекрасном острове. Их любовь была необыкновенна, они понимали друг друга во всем. Никогда прежде Лекси не ощущала ничего подобного: сила их чувств была сравнима разве только с водопадом или землетрясением. Но вот Майлз поднял голову и огляделся по сторонам. - Это место создано для счастья, правда? Вздохнув, Лекси улыбнулась. Сейчас он был ей близок, как никогда прежде. - Но все может измениться, как ты думаешь? - Не отвечай вопросом на вопрос, - засмеялся он. - Да, со мной это бывает. Прости. Майлз обнял ее. - Я люблю тебя такой, какая ты есть. Не старайся быть другой. Лекси вдруг вспомнила, что Майлз и раньше избегал общества, прятался от журналистов. Видимо, слава и богатство были и тогда не самым главным для него. Никогда прежде она не испытывала такого умиротворения, и казалось, ничто не может омрачить ощущения настоящего счастья. - Давай-ка лучше выйдем из воды, - заметил Майлз, - а то посинеем и сморщимся, как прошлогодний чернослив. Лекси погладила его шелковистую бороду. - Ты даже не знаешь, какой ты милый. - А ты необыкновенно красивая, обаятельная и умная. - Приятно слышать, но весьма сомнительно. - Ни малейшего сомнения, - сказал он, беря ее за руку. - Давай продолжим на твердой земле. Они вышли из воды и насухо вытерлись рубашкой Майлза и блузкой Лекси, часто останавливаясь и целуясь. Лекси сняла с куста голубую скатерть и обернулась ею. - Это нечестно! - воскликнул Майлз. - В любви и на войне все дозволено! - пошутила она и пустилась наутек. Майлз догнал ее у самой палатки. Со смехом они повалились на песок, точно малые дети. Майлз потерял рубашку, догоняя ее. Он был прекрасен, как античный бог, и хотелось прижаться к его мужественному телу. Поднявшись на ноги, он протянул ей руку и шутливо произнес: - Войди в мой дом, и увидишь мои художества. - Да мне и отсюда все видно, - ответила Лекси. Однако взяла его руку и встала с земли. Майлз поднял завесу со стороны океана и ввел Лекси в палатку. - Если поделишься со мной куском ткани, который скрывает твои прелести, то у нас получится отличная постель. - Постель? - спросила она в недоумении. - Зачем, собственно говоря, нам постель? Я думала увидеть твои художества на стене, вроде картины. - Нет, я имел в виду другие художества, - ответил Майлз лукаво. Лекси опустила взгляд. - А-а, поняла, - произнесла она, и они улыбнулись друг другу. Затем она развязала свое голубое сари и постелила его на песок. Майлз встал на колени, расправил ткань, и они легли рядом на импровизированную постель. Они лежали обнявшись, и шум набегавших волн убаюкивал их. - Как здорово, - пробормотал Майлз. - Ты останешься здесь со мной на ночь? - Конечно. Майлз понимал, что она любит его и призналась в этом, и теперь обдумывал, как лучше поговорить с ней о будущем. Все было чудесно: Лекси в его объятиях, кругом покой и красота природы и умиротворение в его душе. Он закрыл глаза и погладил ее руку. - У тебя атласная кожа. Лекси прикоснулась ступней к его ноге. - Ты мне тоже нравишься. - Райский сад не мог быть прекрасней нашего. Лекси улыбнулась: - Значит, мы Адам и Ева? - Конечно. До грехопадения. Хорошо, чтхх на этом острове нет яблонь. - И змей тоже нет. Неужели их шутки были притворством? Лекси ощущала покой и удовлетворение и была уверена, что то же самое чувствует Майлз. Никогда прежде она не испытывала ничего подобного. Она вздохнула и прижалась к нему. Единственной реальностью был Майлз рядом с ней. Их внезапная близость не вызывала у нее стыда, и рука, лежавшая на его груди, скользнула ниже. Майлз глубоко вздохнул, но глаза его все еще были закрыты. Лекси приподняла голову и прикоснулась языком к его соску. Он тут же затвердел, и Лекси стала с улыбкой покрывать поцелуями всю его грудь. - Мне нравится, как ты это делаешь. Не ответив, она опустилась ниже, чувствуя, как к нему возвращаются жизненные силы. - Лекси... - глухо простонал он от наслаждения. - Мы с тобой ненасытны. Глубоко в темном омуте его глаз пульсировала страсть, вырываясь наружу прерывистым дыханием. Он сжал ее голову руками и притянул к себе. Губы их встретились, из груди Майлза вырвался стон. - Ах, Лекси, что было бы, если б мы с тобой не встретились? Ты совершенство! Я никогда раньше не испытывал ничего подобного... Лекси порывисто вскинула голову. - К тебе вернулась память? - О... нет. Может быть, возвращается, но... Она изучающе смотрела на него. - Но ты ведь что-то вспоминаешь? - Ничего особенного. Может быть, только ощущения... - Ложь застряла у него в горле и заставила покраснеть. - Давай не будем говорить об этом сейчас. - Не выпуская ее из объятий, Майлз перекатился со спины на живот, и Лекси оказалась под ним. Он жадно целовал ее губы, глаза, щеки. - Я знаю только то, что чувствую с тобой. Я знаю, что ни одна женщина не даст мне такого счастья. Может быть, это возвращается память, а может быть, и нет. Это не имеет значения. Для меня ничто не имеет значения, кроме нас с тобой и нашей любви. В сердце Лекси закрался страх и одновременно желание докопаться до истины. Она догадывалась, что память к нему вернулась, ведь она уловила перемену, происшедшую с ним в это утро. Да, конечно, она желала его выздоровления, но считала, что это было бы катастрофой для их отношений. И дело не в том, что она ревновала его к прошлому. Совсем наоборот. Ей было жаль, что человек, которого она встретила на яхте, так тщательно оберегал свое уединение, что даже не запомнил лиц членов своего экипажа. Лекси вздохнула. Помочь этому она была не в силах. Майлз понимал, что тайна его почти разгадана: Лекси видит малейшие изменения, происходящие в его состоянии. - Лекси, давай поговорим о нашем будущем. - О будущем? О-о, Майлз... Он откинул волосы с ее лба. - Мне хотелось сказать тебе кое-что важное. - Я готова выслушать все, что ты скажешь, но... - Ты, мне кажется, видишь какую-то преграду, но выслушай меня, пожалуйста. - (Она кивнула, соглашаясь.) - То, что мы с тобой нашли здесь, никак не связано с прошлым, согласись. И поэтому, когда мы вернемся в цивилизацию, мне хотелось бы, чтобы ты... вышла за меня замуж... - В широко открытых глазах ее задрожали слезы, и он, прокляв себя за необдуманную поспешность, приложил палец к ее губам. - Не отвечай сразу. Обдумай сначала. Лекси ненавидела себя за слезы, но, к сожалению, не смогла удержать их. - Ты не можешь строить планы и давать обещания. Разве это тебе непонятно? Еще совсем недавно у Майлза и мыслей не было жениться, да он и представить себе не мог, что это вообще когда-нибудь произойдет. Единственное, что ему оставалось теперь, - это заявить самоуверенно: - Я могу делать все, что захочу. А ты? - Да, конечно, могу. Я, в отличие от тебя, совершенно свободна. Майлз взглянул на Лекси, понимая, что наседать на нее нельзя. Надо вначале сознаться и сказать правду. Сейчас, сию минуту! Он больше не хотел лгать ей. Ему вдруг показалось страшной несправедливостью, что она считает его не способным отвечать за свои поступки и слова. Я не вернусь к прежнему образу жизни, что бы ни случилось! - думал он. Я переродился здесь. Может, это произошло потому, что я был выбит из привычной колеи кораблекрушением и амнезией, а может, из-за Лекси. Какова бы ни была причина, я не стану попусту растрачивать свою жизнь в погоне за деньгами. Может, сказать ей об этом прямо сейчас? Майлз разглядывал ее хорошенькое личико, внимательно всматривался в ее прекрасные зеленые глаза. Как она это воспримет, если я признаюсь, что сегодня утром ко мне вернулась память? Лекси пошевелилась, пытаясь высвободиться. - Майлз, мне хочется побыть немного одной. Не возражаешь? Мне надо... надо подумать. Он взял ее руку, поднес к губам и нежно поцеловал в ладошку. - Только не забудь, что я люблю тебя, хорошо? - Не забуду. - А что ты, тоже любишь меня? Лекси вздохнула. Даже самой себе она не могла признаться, что любит. Такие слова не укладывались у нее в голове. Наверно, это обидит его, но он должен осознать, как нехорошо поступил с ней. Разве можно обсуждать будущее сейчас? Тем более говорить о женитьбе! Она поднялась и пошла прочь, даже не ответив. - Вот, возьми... это, - сказал Майлз, протягивая ей голубую скатерть. - Спасибо. - Лекси завязала ткань узлом на груди. - Пойду пройдусь. - Возвращайся дотемна. - Хорошо, не беспокойся. Майлз наблюдал за ней, пока она не вышла из палатки, а потом встал и поднял свою рубашку, валявшуюся на песке. Лекси уже спустилась к берегу океана и шла, не оглядываясь. У него засосало под ложечкой. Она любит меня! Я уверен, что любит, даже если она будет это отрицать. Видимо, лучше было сначала сказать ей, что память ко мне вернулась, тогда бы все стало ясным в наших отношениях и я мог бы надеяться на ответное чувство. Какой же я дурак! Трус, побоявшийся признаться, что стал опять тем высокомерным чурбаном, какого она встретила на борту "Мечтательницы"! Он еще долго размышлял, перебирая все возможные варианты, и пришел к совершенно неправдоподобному заключению, что Лекси может найти себе кого-то более достойного. Значит, надо было оставаться здесь с Лекси как можно дольше. Но он, увы, оказался не слишком хорошим актером. К тому же притворяться перед женщиной, которую любишь, - это отвратительно до крайности. Глава одиннадцатая. Лекси ушла недалеко. Обогнула береговую излучину и села на песок, уставившись на воду. Голод давал о себе знать, и впервые за все эти дни ей захотелось съесть настоящий обед. Неважно, какое будет меню, главное - чтобы это были не фрукты. Она вздохнула. Конечно, мы не голодаем. На этом острове множество фруктов и орехов, и двум людям никогда не съесть всего. Жаль только, что у нас нет огня и океан кишит бесполезной рыбой. А ведь от такого питания можно заболеть... Наверняка нам предстоит еще многое пережить здесь. Через сколько же месяцев или даже лет нас найдут? И что будет, если я забеременею? А вдруг уже забеременела?! Лекси содрогнулась. Почему я так глупо повела себя с Майлзом Лайтоном? Ни одному из мужчин я не позволяла делать из себя дурочку. Даже во время своего несчастного замужества и развода. А с Майлзом я просто сама на себя не похожа! Правда, и он тоже не похож на себя... Значит, двое полоумных, которых притянуло друг к другу только потому, что не к кому больше притянуться? Эти мысли наполнили ее горечью. Лекси тряхнула головой. Нельзя так думать, если хочешь остаться в здравом уме. Но Майлз говорил о женитьбе и был так настойчив! Конечно, я заботилась о нем, но как можно было влюбиться в человека, который не вспомнил бы даже своего имени, если бы я не объяснила ему, кто он такой?! И она снова вздохнула. Майлз чувствовал, что летит в пропасть... Наверняка Лекси уже знает, что память к нему вернулась, но так хочется провести с ней эту ночь! Завтра я заставлю себя сказать ей все. Завтра. Но сегодняшняя ночь очень важна для меня. Мне хочется, чтобы она спала в моих объятиях и чтобы, просыпаясь среди ночи, я чувствовал ее рядом с собой. Только еще одна ночь! Что это - трусость? Эгоизм? Проклятие! Он медленно бродил взад-вперед возле палатки, ероша волосы и пощипывая бороду. Может, удастся развести огонь? Лекси это понравилось бы... Возможно, огонь заметят, и утром прилетят спасатели. Прежде, чем я признаюсь?! Надо детально продумать свое признание. До этого я манипулировал Лекси, чтобы удержать ее. Но она так проницательна, что, вне всякого сомнения, заметила перемену, происшедшую со мной, она уже спрашивала об этом, пытаясь разобраться. Однако ей и в голову не приходило, что я лгу, -возможно, потому, что она сама никогда не обманывает. Смогу ли я когда-нибудь действительно сделать ее счастливой? Может ли человек моего круга, да к тому же эгоцентрист, сделать такую скромную, положительную женщину, как Лекси, счастливой? Она такая добрая, терпеливая... Так правдиво и подробно ответила на все вопросы о том, что со мной стряслось и что было на яхте до взрывов... Вдруг Майлз остановился, в мозгу ярко вспыхнуло воспоминание о той ночи. Он был на палубе еще до первого взрыва, потому что шел в каюту Алексы Уоллис... Стоп, стоп! Майлз сел на песок. Была ли эта картина реальностью, или это плод его воображения? Почему я шел в ее каюту? Я никогда не гонялся за женщинами, тем более за гостьями, это не в моих правилах. Он вспомнил обед в большом салоне, свои циничные шутки и то, что Лекси не вступала в общий разговор, а потом уклонилась от игры в бридж... Он не помнил, что заставило его покинуть салон и искать встречи с ней. Она была в числе деловых гостей, а он редко пренебрегал бизнесом. Значит, не было ничего особенного в желании помочь ей почувствовать себя непринужденно, поболтать несколько минут. Он шел вдоль палубы, как вдруг раздался взрыв и его отбросило далеко от яхты. А вскоре еще один взрыв расколол ночное небо, и больше он ничего не помнил. Очнулся только на берегу и увидел Лекси, склонившуюся над ним... Лекси. Чем она меня взяла? - размышлял он. Ни одной женщине еще не удавалось вторгнуться в мою тщательно охраняемую личную жизнь. Почему же я так уверен в своих чувствах к ней? Конечно, она хороша собой: золотистые волосы, зеленые глаза, но я знавал женщин гораздо красивее. Может, виновата ее нежная улыбка? Или искренний взгляд? Ранимость, которую она старается скрыть? Ее доброта? Ее сочувствие? Нет, любовь - это подарок судьбы, полученный нежданно-негаданно. А если она сочетается и со страстью... Одна мысль об этом возбудила его. Лекси просто создана для любви, хотя ее щедрость не распространяется на всех без разбору. Я особенный для нее, как и она для меня... Даже холодок пробежал по его телу при мысли, что они могли бы пройти мимо друг друга, если бы случайно не попали на этот остров. На что я надеюсь, чего жду от этой ночи? Отсрочки? Да, это так, понял он. Мне хочется, чтобы она предавалась любви, не думая о том, что будет, когда мы покинем остров. Ведь такие встречи, как у нас, бывают раз в жизни. Майлз потер заросшие скулы, мысленно представив, как рассказывает Лекси о своем выздоровлении, а она в ответ целует его и заверяет, что главное они вместе, а все остальное - неважно. Если я твердо решил изменить свою жизнь, ее поддержка добавила бы мне сил. Никто не сумеет разрушить мою финансовую империю так, как я сам. Пусть удивляются все эти бухгалтеры, эксперты, поверенные, брокеры, пусть сокрушаются. Единственный человек, который мне дорог, - это Лекси. Так хочется познакомиться с ее отцом, с ее друзьями! У меня нет семьи, друзья, возможно, отвернутся, когда услышат, что я бросил бизнес. Ну и хорошо. У нас с Лекси появятся новые общие друзья. У нас будет свой дом за городом, у нас будут дети и... Глаза Майлза сузились от страха. Вдруг Лекси уже забеременела? Думает ли она об этом? Я так хотел ее, что уже ни о чем не думал, и остановиться было невозможно. А потом мы были как в аду, и это повторилось еще раз. Конечно, мы играем с огнем. Дети. Малыши... Воспоминания о детстве причиняли ему боль: вечно он не соответствовал чьим-то требованиям, пока не стал зарабатывать деньги. Его родители были богаты и не нуждались в его поддержке, но они невероятно гордились его финансовыми способностями. Почему? - в который раз спрашивал себя Майлз. Неужели можно вдруг стать любимым сыном только из-за того, что в тебе открылся талант делать деньги? Он медленно покачал головой, ощутив боль оттого, что никогда не мог понять двух людей, давших ему жизнь. Мои дети каждый Божий день будут знать, что их любят, и так будет всегда - всю мою жизнь. Они будут знать и понимать меня. И я уже нашел женщину, с которой построю новую жизнь. Правда, между нами еще есть недоговоренности, а у нее - разные опасения, но это все преодолимо. План таков: мы с Лекси проведем еще одну прекрасную, фантастическую ночь в этом субтропическом раю, а завтра вернемся к реальности. Вместе. Голод заставил Лекси подняться. Надо пополнить запасы еды, подумала она и отправилась в долгое путешествие в апельсиновую рощу. Не забыть бы проверить, что это за плоды зреют на больших кустах вблизи апельсиновых деревьев. Лекси подошла к одному из кустов и сорвала круглый зеленый плод, едва пожелтевший с одного бока. Отломив дольку, она положила ее в рот и тут же поморщилась: это явно лимон. Хорошо бы выпить . лимонада! А как мне нравились напитки, которые в ресторанах сервируют кусочком лимона!.. Съев четыре апельсина, Лекси сорвала несколько лимонов и завернула их в край своего одеяния. Потом села на траву на маленькой полянке, потому что не готова была вернуться к Майлзу. Ее взгляду открылся океан, и вдали, у самого горизонта, двигалось какое-то пятнышко. Наверно, корабль. Мысли ее вернулись к Майлзу. Ситуация стала очень забавной. Какая страшная глупость эти его разговоры о совместном будущем! И как это меня угораздило влюбиться? Что же со мной происходит? Повязалась вместо одежды этим обрывком скатерти - или чем еще был этот кусок голубой материи, - сижу на траве, ем апельсины и мечтаю о ресторане. А главное - постоянно терзаюсь мыслями о здоровье Майлза. Если к нему вернется память, останется ли он со мной? Я ведь не понравилась ему там, на яхте... Между прочим, и он мне тоже. Это его высокомерие, равнодушие!.. Я бы удивилась, если бы ему вообще кто-нибудь понравился. Со мнойто все понятно: я влюбилась в его двойника - спокойного, доброго, сексуального мужчину, не имеющего представления о действительности. Может, я сошла с ума после кораблекрушения? Ведь раньше у меня было хорошее чувство реальности, здоровый прагматизм... Почему же я так быстро адаптировалась к жизни первобытного человека и удивительно хорошо чувствую себя в этой обстановке? Смогу ли я вернуться к нормальной, цивилизованной жизни, если мы выберемся отсюда через несколько лет? Боже милостивый, неужели мы обречены прожить на этом острове так долго?! Отец, наверно, уже совсем извелся. Стоило ей подумать о том, как страдает ее отец, слезы сами полились из глаз. Если б все было наоборот: пропал бы отец, а я вела бы поиски, то я наверняка обезумела бы от горя. И ни за что не прекратила бы поиски! Не прекратит и отец. Кто-то обязательно вернется на остров и найдет нас. А теперь пора сосредоточить внимание на пациенте. Видимо, зря я беспокоюсь о Майлзе. Раз уж он начал вспоминать прошлое, то, конечно, не забудет и о том, что случилось с нами сегодня. Что ему будет мило, когда память вернется, предсказать невозможно. Майлз меняется, и сегодня он уже не тот, что вчера. И нельзя сказать, что с появлением памяти он стал относиться ко мне хуже. Легкая дрожь пробежала по спине Лекси. Майлз очень чувственный мужчина! Я ощутила исходящий от него магнетизм еще там, на яхте, но потом почему-то стала замечать только высокомерие. Неужели это оттолкнет нас друг от друга и теперь? Интересно, могли бы мы сблизиться там, на "Мечтательнице"? Возник бы между нами такой душевный трепет, когда тебя бросает то в жар, то в холод? Сегодня его не обзовешь человеком с рыбьей кровью. Кровь у Майлза горячее, чем у кого-либо из знакомых мне мужчин. Он и меня заразил своей чувственностью, разжег до такой степени, что я отдалась ему не сознавая, что делаю. И, конечно, мы снова будем заниматься любовью. Я солгала ^бы, если б утверждала, что не хочу этого. Он и сейчас ждет меня, переживает, где я и что я. Пора возвращаться. Лекси втянула ноздрями воздух и нахмурилась. Что за странный запах? Она опять понюхала воздух, и глаза ее расширились от удивления. Дым. Да, да, пахнет дымом. Значит, где-то есть и огонь. Огонь! Она вскочила, схватила лимоны и бросилась бежать. Скорее к Майлзу, сказать про огонь! Откуда он взялся? Мы найдем его и принесем в свои лагерь. Одного маленького уголька будет достаточно, чтобы развести костер. Мы будем поддерживать его, и он не погаснет. Огонь - это лучший сигнал: теперь нас найдут! Лекси неслась словно ветер, увертываясь от кактусов и перепрыгивая через камни. Запах дыма становился все сильнее. Почти задохнувшись, она добежала до берега и остановилась, чтобы перевести дыхание. Дым шел со стороны палатки. У нее даже рот раскрылся от удивления. Майлз добыл огонь?!. Он ухитрился выбить искру. Лекси снова побежала, но выронила лимоны, вернулась, подобрала их, стряхнув песок, и помчалась дальше. Мысль об огне подгоняла ее. -Лот сигнал виден издали, и наверняка KTO-TM6№ заинтересуется, почему горит костер на безлюдном острове. - Майлз! - завопила она, миновав излучину. - Ты добыл огонь! Майлз склонился над небольшим костерком. Боже милостивый, этот огонь был самым прекрасным из всех виденных ею в жизни! Майлз поднялся и едва успел раскрыть объятия, как Лекси бросилась к нему на шею. Смеясь, он подхватил ее и закружил. Ноги Лекси обвились вокруг его поясницы. - Ты добыл огонь! - повторила она, смеясь, плача и целуя его одновременно. - Ты смог! Ты гений, ты самый замечательный, самый умный и самый необыкновенный человек во всей вселенной! Смех кружился в теплых струях пыли, поднятой их необычным танцем. Лекси покрывала поцелуями лицо Майлза. - О-о! Я не могу поверить! Майлз, ты спас нас! Они увидят дым и найдут нас! Охватившие его чувства отразились на лице еле уловимой мучительной гримасой. Он крепче прижал Лекси к груди и почувствовал, что ее сердце бьется в унисон с его собственным. - Да, этот огонь будет виден в темноте. - Тогда завтра же они будут здесь! Ах, Майлз, только подумай: завтра вечером мы будем дома! - Возможно. Лекси отстранилась, чтобы увидеть выражение лица Майлза, поскольку ее ноги все еще обвивали его поясницу, а руки - шею. - Тебя это не радует? - Да, я не тороплюсь домой. Печаль закралась в ее душу. - Господи, ты не помнишь свой дом и не знаешь, кто и что ждет тебя? Майлз, прости меня. Я должна была об этом подумать. Какая я глупая! - Совсем ты не глупая. Ты прекрасная, и я рад видеть тебя счастливой. Он снова улыбнулся. - Потому-то я и добыл огонь. Для тебя. Она коснулась кончиками пальцев его щеки. - Ты удивительный, бескорыстный человек. - И в этом виновата ты. Она заглянула ему в глаза. - Когда мы вернемся... - Нет, не думай об этом! У нас с тобой целая ночь впереди. - Да, - прошептала она, - ночь... Майлз посмотрел на костер. - Нужно подкинуть веток в огонь. - Можно я? - вскинулась Лекси. Он засмеялся и осторожно поставил ее на песок. - Ты можешь делать все, что тебе нравится. Она нежно улыбнулась в ответ: - С тобой мне очень многое нравится. - Вот и хорошо. Это путь, по которому идут все влюбленные. По его горящему взгляду Лекси поняла, что этой ночью должно произойти нечто особенное, у них будет неповторимая ночь. Майлз ходил вокруг костра, подбрасывая в огонь сушняк, отчего высоко взлетали искры. Лекси последовала его примеру: усевшись на корточки возле костра, вытащила из кучи собранных Майлзом веток самую толстую и положила ее в огонь, приговаривая: - Как красиво! - Поймав взгляд Майлза, она спросила: - Трудно было выбить искру? - Нет, довольно просто. - Не скромничай! Ты совершил чудо, Майлз, и не делай вид, будто ничего особенного не случилось. Ее похвала обеспокоила Майлза. Добыть огонь действительно оказалось несложно. На берегу он нашел кусочек стали и длинный кремень. Это был очень хороший камень, дающий сильную и устойчивую искру даже без стали. У него был мозг прагматика, и, несмотря на потерю памяти, он сразу вспомнил о кремне и начал искать его на острове. - Я тебе еще кое-что покажу, Лекси. Он вошел в палатку и вынес длинный тонкий шест с заостренным концом, к которому была привязана парусина. - Что это? А, шест для флага. Но не слишком ли он длинный? Майлз улыбнулся. - Это не шест, а гарпун, и с его помощью я попытаюсь наловить на обед рыбы. - Улыбка его стала шире. - Я не уверен в успехе, но попробую. Лекси посмотрела на океан и на Майлза. - Ты думаешь, рыба тут же приплывет в эти буруны, надеясь на встречу с тобой? Он засмеялся. - Может, и нет, но у меня хватит терпения дождаться и поймать хотя бы одну. Я пойду в грот. Ты помнишь, там валяются жерди. Днем я видел меж ними рыбу. - Прекрасно! Ты все продумал. А я останусь здесь и буду поддерживать огонь. Мы не дадим ему погаснуть. - Лекси подобрала еще одну деревяшку и бросила в костер. - Люблю огонь. Даже выразить не могу, как я его люблю! А я люблю тебя, мысленно ответил Майлз. Вот она сидит у костра, замотанная в обрывок голубой скатерти, руки и плечи обнажены и покрылись мягким загаром, золотистые от природы волосы струятся вокруг лица, на котором ни пудры, ни помады. И нет никого на свете милее ее. Кто бы так согрел мою душу, как Лекси?! Он бросил гарпун, подошел, сел рядом и обнял ее. Руки Лекси обвили его шею, их губы слились в нежном поцелуе, который тут же превратился в жгучий. Во взгляде Майлза она прочла страсть и снова убедилась, что была бы очень несчастна без его любви. Их отношения казались прочными на том уровне существования, на котором они находились здесь, на острове, другого опыта у них не было. Ее поразила мысль о том, что у него нет прошлого, на которое он мог бы опереться, а потому он устремлен в будущее без привычных для людей страхов. Она стала для него всем - и прошлым, и настоящим. Ему не с кем было ее здесь сравнивать, и потому он не представлял жизни без нее. Единственное лицо, которое отчетливо сохранилось в его памяти, было ее лицо. А простую эмоциональную привязанность он принял за любовь... Мотивы его поведения стали ясны, а как насчет ее собственных? Лекси погладила его волосы очень нежно, почти по-матерински. - Ах, Майлз, мне так хочется... - Она осеклась Хочется ли ей, чтобы он выздоровел? Если бы не потеря памяти, они никогда бы не сблизились. И никогда бы она не узнала захватывающей радости и наслаждения любовью. - Чего? - спросил он мягко. - Чего тебе хочется, Лекси? Я дам тебе все, что бы это ни было. Все, что только в моих силах, я для тебя сделаю. Лекси подумала, что так бывает только в волшебных сказках, и сердце ее сжалось: Майлз настоящий рыцарь, о каких грезят девушки. Она улыбнулась, проведя пальцем по его губам: - Ты обещал поймать рыбу на обед. - Да, обещал, - засмеялся он. - Мы откроем ту банку, а рыбу польем лимонным соком. - Ах да, банка... - Он усмехнулся. - Там, наверно, машинное масло.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
|