Тревожная ночь Гидеона
ModernLib.Net / Меррик Дж / Тревожная ночь Гидеона - Чтение
(стр. 4)
- Да, укатила. Все исчезло. Смоталась, прихватив с собой все вещички. Да, да, знаю, о чем ты думаешь. Ты внутренне ликуешь, думая, что в сущности это к лучшему. Я, может быть, и соглашусь с тобой, но дай только время привыкнуть. Я всегда надеялся,что несмотря ни на что она... У него сорвался голос. Чувствовалось, что он не смог произнести слова "она меня любила". Леметр был суровым и жестким человеком. Ему уже стукнуло за сорок. Но одного жеста или ласкового слова в этот момент было достаточно, чтобы он разрыдался. - Лем, - начал Гидеон. - Ладно, брось. Я наперед знаю, что ты мне скажешь: у меня нервный срыв, все устроится. Не утруждай себя. И все же спасибо. А... пойду лучше поддержу этого беднягу старину Хемингуэя. Леметр вышел, хлопнув дверью, и стук его удалявшихся шагов гулко отозвался в коридоре. Гидеон вздохнул и, не садясь в кресло, опять взялся за телефон. Он попросил Хемингуэя, и его тут же соединили. - Я тебе кое-кого направил, Хемми. Нет, ты лучше послушай. Это Леметр. Хочу тебя предупредить, что у него крупные неприятности дома и что он готов пойти вразнос, в буквально смысле этого слова. С одной стороны это не так уж и плохо. Если дело дойдет до потасовки, пошли его на место. В своем нынешнем расположении духа он будет стоить десяти твоих людей... - Ну уж не скажи! Поверь мне, мои ребята - что надо, таких поискать еще. Но за Леметра можешь не беспокоиться. Буду для него как мать родная. - Кроме этого, ничего новенького? - Только что узнал, что они направляются в старый Докерский клуб и к гимнастическому залу "Алый Лев". Если это правда, то нам останется только оцепить эти два балагана и, так сказать, дать им возможность спокойно перегрызть друг другу глотки, а в конце побоища заломить руки оставшимся в живых и арестовать, обвинив в ночном дебоше... Эй, ты что не отвечаешь? Глухой, что ли? - Ты ведь мне сказал, что речь идет о шайках Уайда и Мелки, не так ли? - Да. - Вот уж никогда не не поверил бы, что они тебе настолько облегчат работу, - проронил Гидеон. - Ладно, в конце концов ты их знаешь лучше, чем я. - Когда дело касается сшибки, они забывают о всякой осторожности, если вообще обладают таковой. Я уже давненько чую, что между ними кошка пробежала. Банда Уайда вторглась во владения Мелки - на скачки. Поверь, тут пахнет порохом. Они кончат тем, что станут походить на твоих ребятишек из Сохо. - А какие они, эти мои ребятки из Сохо? - Иногда они вообще забывают, что существует полиция, - рассмеялся Хемингуэй. - Они полагают, что могут делать все, что им заблагорассудится. Еще раз повторяю: идет настоящая драчка за власть между воровскими группировками, и нет тут ничего другого. Ладно, поставлю Леметра на передовую, и сегодня вечером мне не стоит требовать от него, чтобы он ломал над чем-нибудь голову, так что ли? - Именно так. Гидеон повесил трубку и степенно прошелся по кабинету. Он подошел кокну, вглядываясь какое-то время в туман. Вроде бы собирался подняться ветер. Наконец он сел за стол. Миссис Пенн так и не перезвонила. Неизвестно, выживет ли Дженнифер Льюис. Если она скончается, то Бродяга выйдет на первое место в делах Ярда. Газеты начнут уже с утра вовсю смаковать эту новость, если только этого сатира не поймают сегодня ночью. Журналисты будут наперебой задавать одни и те же, полные намеков вопросы: почему деятельность Бродяги до сих пор не пресечена... он и так уже натворил столько бед... и так далее. Наверняка начнут вопить о том, что это настоящий скандал, о беспомощности полиции, о её ленности, о бездарности руководства. И нельзя их винить в этом. Бродяга ох как давно уже должен был бы сидеть в безопасном месте - за решеткой. Сейчас это стало ключевой проблемой для Гидеона. Глава 7 Прошло не так уж и много времени с того момента, как кордон полиции окружал Брикстон, но Гидеон уже сгорал от нетерпения. Если уж речь пошла о конкретной возможности поимки Бродяги, то сделать это нужно быстро. Каждая истекавшая минута, каждая дополнительная минута, проведенная им на свободе, давала тому лишний шанс улизнуть. Через час полиция может с таким же успехом отказываться от этой операции. Час? Было уже полдвенадцатого, и ночь, в сущности, ещё только начиналась. Пайпер, наверное, сейчас нервничает не меньше Гидеона. А тут же прибавилась дополнительная забота - свара между двумя бандами. Хемингуэй хорошо их знал и, наверное, был прав; но может все-таки он немного преувеличивал? Банды отнюдь не презирают полицию и в целом стараются избегать меряться с ней силами. Тем не менее, сегодня вечером они в самом деле, кажется, готовы на все. Возможно, они надеются, что туман позволит им собраться в их соответствующих штаб-квартирах незамеченными и полиция не догадается о происходившей концентрации сил преступного мира. Потирая руки, вернулся Эпплби. - Все в порядке, - возвестил он. - Тебе действительно удалось поднять все подразделения на ноги. Девиз на сегодня - сдохнуть, но арестовать Бродягу. Настоящие бойскауты, которым дороги их "добрые дела". - Ну конечно. Чего-нибудь новенького? - Пока что опрошено примерно семьдесят человек - но все безрезультатно. Не исключено, что ещё до утра поступит в два раза больше ложных тревог, чем обычно, и Бродягу, оказывается, заметят во всех уголках сразу... Два грабежа складов на Степнни, - добавил Эпплби. - Степнни? - Угу. - Где именно? - Со стороны набережных. - Так, это недалеко от границ между подразделениями "Кью-А" и "Эн-Эй", - заметил Гидеон. - И много взяли? - Грузовик сигарет, который должен был выезжать со склада в пять часов, и груз металлолома. - И ворам удалось это сделать? - Да. - Послушай, Чарли, ну-ка взгляни, - попросил Гидеон, протягивая ему сделанные заметки по поводу забот Хемингуэя. - Кажется, банды Мелки и Уайда подтянулись к своим штаб-квартирам или, во всяком случае, сейчас на пути к ним. Я отправил туда две машины и Леметра, который попросился поучаствовать в чем-нибудь побойчее. А тут происходят два ограбления складов на границе подразделений и, как мы знаем, обычно на этом специализируются банды. - Мне это не нравится, - признался Эпплби. - Хемингуэй так не считает. - Вот так у него всегда и воняет на участке, то чуть больше, то немного поменьше... Хочешь, я соединюсь с соседними подразделениями и разузнаю побольше деталей? - Отличная мысль. - Да уж... Гидеон принялся размышлять. Он был сейчас на взводе. Дело о похищении детей его беспокоило всерьез и стояло на первом плане. Конечно, задержание Бродяги было делом более эффективным, поскольку безнаказанность сатира больно била по самолюбию Ярда, но чисто по-человечески ничего не шло в сравнение с похищением детей. Гидеон попросил соединить его с подразделением "Эй-Би". Телефонист предупредил, что это займет несколько минут, и Гидеон воспользовался этим, чтобы навести порядок в мыслях. Так, видно, стоит попросить одно из подразделений послать кого-нибудь к миссис Пенн. Спроси его, и он не смог бы объяснить, почему это ему казалось таким важным. В конце концов, хуже от этого не будет. - Подразделение "Эй-Би", сэр. - Алло, Ридж? - Привет, Джордж, - ответил Джекоб Риджуэй. - Я только что переговорил об этих похищениях с пресс-службой. Хотелось бы знать, что ты сообщаешь газетчикам. - Я им выкладываю все, как есть. - Так они мне и сказали. Ничего нового? - Нет. - В моем случае похищенный был единственным ребенком в семье. Представь себе: родители уже в возрасте. Они так мечтали об этом малыше всю жизнь, а теперь вот придется заказывать белый катафалк. Клянусь тебе... Слушай, Джордж, постарайся сцапать эту сволочь, ладно? Странно... Даже самый черствый полицейский смягчался и становился почти сентиментальным, когда речь заходила о детях, подумал Гидеон. - Делаем все возможное, Ридж. Лучше скажи мне, ты в курсе истории с некоей миссис Пенн, у которой пропал муж? - Знаю только, что она досаждает нам по этому поводу два-три раза на день. - можешь ли ты послать кого-нибудь на Хорли-стрит повидаться с ней? Она мне позвонила, а когда я ответил, повесила трубку или нас разъединили. Короче, она так и не перезвонила. - Это что, твоя женская интуиция? Так и быть, отправлю туда своего парня, пусть встретится с ней. И если будет что-то новенькое, перезвоню. Это все? - Пока да. - Ну и отлично, старина. В это время Пайпер со специалистами из техслужбы прибыли на Мидлтон-стрит 51. Полицейские на месте все для них уже подготовили, очистив территорию от зевак. Они даже догадались забрать из госпиталя одежду жертвы. Родители Дженнифер и её брат были с ней в клинике, так что полиция чувствовала себя в доме вполне свободно. Спустя десять минут Пайпер позвонил Гидеону из радиофицированной машины. - Кусочки ногтей вот-вот доставят в лабораторию. На её пальто обнаружены волосы, их отправляю тоже. И еще, что касается маски. Выяснилось, что это - не одна из тех мальчишеских масок, которые продают в дешевом магазине. Эта штучка высокого качества, похожа на настоящую театральную маску. Может, это наведет нас на след. И, к тому же, добыты отпечатки пальцев. - Мужские? - Ага, и причем отличные. - Это все? Пайпер чуть было не ударился в лирику. - Как все! У изгороди из биричины, которая разделяет сад пятьдесят первого дома от пятьдесят третьего, на рыхлой земле мы наткнулись на пре-крас-ный отпечаток каблука. Думаю, левый, немного стертый на стороне с отпечатком сломанной подковки. Ну просто прелесть! - Сделайте фото и слепок, да побыстрее! - Ну конечно! - пообещал Пайпер. Спустя пять минут новости были переданы по радио всем полицейским и инспекторам, наблюдавшим за мостами, станциями метро и остановками автобусов, и это придало им бодрости. Когда Гидеон вышел из кабинета антропометрии, куда только что доставили маску Бродяги и несколько волосков Дженнифер Льюис, то Эпплби встретил его широкой улыбкой. - Сегодня ночью все складывается не так уж и плохо - нам здорово повезло. Только что арестовали Лефти Уинна. Причем, совершенно случайно, и сделал это полицейский-регулировщик по имени Райдер. При Уинне были бриллианты на две тысячи фунтов стерлингов. Практически взят с поличным. - Как это произошло? - Этот Райдер - ярый служака, и когда он на дежурстве, то всегда держит ухо востро. Он увидел подозрительного типа, окликнул его, а тот попытался дать деру на велосипеде. Но тут ему не повезло - он врезался прямо в полицейского. Оставалось только подобрать его. - Напомни мне, надо выразить Райдеру благодарность. Никаких новостей о состоянии здоровья Дженнифер Льюис? - Нет? - Насчет детей? - Тоже ничего. Вот, только что пришло, - сказал Эпплби, протягивая Гидеону лист бумаги, исписанный почти каллиграфическим почерком. 11.31... Нападение с ограблением на двух моряков, 19 и 20 лет, в поезде на Финчерч-стрит. Всего похищено 131 фунт стерлингов, весь заработок. 11.35... Отчеты из подразделений "Джи-Эйч" и "Си-Ди" о безрезультатности предпринятых мер в отношении расследования дела о похищении детей. 11.39... Три человека задержаны при попытки проникновения на склад Челси. За решеткой. 11.41... Отчет из диспетчерской о Бродяге - ничего нового. 11.49... Вооруженное нападение на Хай-стрит Илинг, совершенное двумя людьми в машине. Подробности отсутствуют. 11.50... Рапорт из диспетчерской о бродяге: поступили сигналы сразу из одиннадцати различных секторов. 11.59... Речной бригадой выловлен труп из Темзы в районе Разерхис. Пробыл в воде много дней. Отчет судебно-медицинского эксперта идет следом. 12.00... Лихачом сбита женщина семидесяти двух лет на Хай-стрит, Уэнсдворт. Тяжело ранена. Гидеон поднял голову и увидел, что за спиной Эпплби часы показывают полночь. Одновременно раздался первый бой главного колокола Биг Бена, и в кабинете задрожали стекла. - Ты что, сегодня не в форме? - удивился Гидеон. - Разве не замечаешь, чего здесь не хватает? - Я что, о чем-нибудь умолчал? Невозможно! Эпплби выхватил лист и, нахмурившись, быстро прошелся по нему глазами, растянув губы и обнажив зубы, будто чувствовал себя обязанным вот так навечно сохранить эту улыбку и всегда видеть жизнь только с хорошей стороны. - Ничего такого не вижу... Чего это я мог упустить? - Ни слова об Ист Энде. Ничего об ограблении складов, о драках, будто вовсе не существует пьяниц в общественных местах, и ночных дебошей. Странно. Это спокойствие мне не нравится. Если через час мы не схватим Бродягу, ослаблю затянутую вокруг него петлю и отправлю подкрепление Хемингуэю. Тут уж не скажешь, что он нас не предупреждал! Я... Его прервал телефон. - Да, слушаю. Эпплби увидел, как выражение лица Гидеона разом изменилось и понял, что новость отнюдь не из приятных. Пожалуй, даже из разряда крайне неприятных. - Нашли второго ребенка, - сообщил Уиттэкер Гидеону. - Задушен, как и первый. В саду одного из заброшенных домов, недалеко от того места, где живут родители. - Где точно? - Куин-стрит, в Челси. Приблизительно в восьмистах метрах от места, где был обнаружен первый ребенок, это... - Вижу, - сухо оборвал его Гидеон. - Первый был найден в восьмистах метрах к востоку. Заблокируйте весь сектор полицейским кордоном. - Будет сделано, - ответил Уиттэкер. Гидеон повесил трубку, и Эпплби заметил мрачным голосом: - У меня такое впечатление, что у малыша Харрисов теперь мало шансов выжить. Глава 8 - Да нет же, Мэй, я уверена, что с ним ничего плохого не случится, повторяла люси Фрэзер. - Ну кто же осмелится сделать больно маленькому ребенку? Могу поспорить, что я даже знаю, что произошло. Это наверняка сделал кто-то, у кого умер ребенок, и они украли вашего, чтобы заменить потерю. Это уж точно. Они будут его холить и ухаживать за ним, как за своим. И полиции не понадобится много времени, чтобы отыскать их. Миссис Харрис посмотрела на свою соседку, не проронив ни слова. Мужья находились в передней комнате, разговаривая с одним из полицейских. Большинство из них уже ушло, но на всякий случай выставили пост из двух человек. Несмотря на туман и столь поздний час, на улице по-прежнему толпились многочисленные зеваки. - Я никогда не должна была оставлять его одного, - пробормотала Мэй подавленным голосом. - Это было, конечно, очень мило с вашей стороны пригласить нас посмотреть телевизор, но один из нас должен был остаться дома. Я никогда себе этого не прощу. Мы не должны были оставлять его дома одного, никогда... - Да ничего с ним не случится, Мэй, вот увидите! - Если это так, то почему же они до сих пор его не нашли? Прошло уже три часа и если взглянуть на эту уличную толпу, можно подумать, что вся полиция Лондона побывала здесь! - Мама, - произнесла Жаклин Харрис, устроившаяся на старом диване в кухне. - Я уверена, что миссис Фрэзер права. Никому и в голову не взбредет причинить вреда маленькому человечку. - Конечно, - согласилась тоненьким голосом Миллисен. Близняшкам было по пятнадцать лет. Вернувшись в десять часов, они увидели улицу, запруженную народом, а у себя в доме - полно незнакомых людей. И только тогда с ужасом узнали о поразившем их несчастье. Миллисен была энергичной блондинкой, немного пухленькой, тогда как Жаклин росла изящной брюнеткой, очень похожей на мать. Обе они все ещё оставались в своих спортивных костюмчиках: цвета морской волны юбочка-плиссе, белая матроска и черные чулки. Они жались друг к дружке, бросая полные отчаяния взгляды на мать. Миссис Харрис вдруг встала, нарушив молчание: - Что они там, в передней комнате, так долго делают? О чем они говорят с Фредом? Она рванулась в коридор. Миссис Фрэзер последовала за ней. Обе девушки тоже поднялись с дивана, с безвольно болтавшимися руками и круглыми от растерянности глазами, как будто не представляли, что же им теперь делать. Бледные, с осунувшимися чертами лица, они впервые в жизни столкнулись с настоящей трагедией и чувствовали себя совсем никому ненужными. Жаклин прошептала: - А если ребеночка не найдут, что будет с мамой? - Умоляю тебя, не надо! Лучше даже не думать об этом! Затем они услышали, как закричала их мать, врываясь в переднюю комнату: - Что здесь происходит? Что вы тут делаете? Я требую, чтобы от меня ничего не скрывали, пусть даже самое худшее! Ее взгляд прошелся по четырем присутствующим там - мужу, Джиму Фрэзеру, Вилли Смиту и капралу. Харрис вроде бы пришел в себя. Он не казался уже таким бледным, а его взгляд уже не был угрюмо устремлен в одну точку. Он подошел к супруге. - Да ничего, Мэй, ничего, просто они задают мне ряд вопросов. Они... - Почему они здесь, а не в городе в поисках моего ребенка? - Мэй, они работают по-своему, иа мы стараемся изо всех сил им помогать, - терпеливо увещевал её Харрис. - Ни к чему их донимать и раздражать. Близняшки приготовили тебе чай? - Не желаю чая! Хочу... - И все же нужно, чтобы ты выпила чашечку, а также приняла те две таблетки, которые доктор... - Не хочу никаких таблеток ни от каких врачей! За кого ты меня принимаешь, Фред Харрис? Ты что, думаешь я спокойно засну, когда плоть от моей плоти в опасности, и я даже не представляю, где находится мой ребенок? Я вообще никогда больше не смогу заснуть. Мне не будет покоя, пока его не найдут, и... - Ладно, ладно, мать, - прервал её Харрис более решительным тоном. Совсем ни к чему закатывать истерику, это все равно ничего не даст. Тебе нужно взять себя в руки. Подумай о близняшках. Хватит кричать и прими хотя бы аспирин, если не хочешь снотворное. Подхватив жену под руку, он повел её на кухню. Она, похоже, была удивлена его решительностью и молча позволила увести себя. - Он взял над ней верх, - заметил Фрэзер, обращаясь к Вилли Смиту. Это к лучшему. Инспектор чувствовал себя выжатым, как лимон. Он следил глазами за сраженными бедой родителями, чувствуя, что Фрезер смотрит на него с раздражением, как будто не понимал, почему так долго нет никаких результатов по розыску пропавшего дитя. - Вы хорошо знаете малыша? - тихо спросил его Смит так, чтобы его не смогли услышать на кухне. - Достаточно хорошо, чтобы быть уверенным в том, что если его не найдут, то они... - Я хочу сказать чисто внешне, - перебил его Смит все тем же приглушенным голосом, пристально вглядываясь во Фрезера. - Вы хотите сказать?.. - Мы обнаружили какого-то ребенка, завернутого в голубую шаль, недалеко отсюда, в саду, на Куин-стрит. - Не... Мертвым? - Мистер Фрэзер, достаточно ли хорошо вы знаете ребенка Харрисов, чтобы опознать его? Я не хочу подвергать такой пытке Харрисов. Если вы не чувствуете себя способным это сделать, то может быть ваша жена... - Я очень хорошо знаю малыша. - Тогда можете ли вы найти какой-нибудь предлог, чтобы, извинившись, пройти с нами? Отсюда всего десять минут ходьбы. - Не больше? - Он у нас в машине. - Конечно, я пойду. Никто и не заметит моего отсутствия, а если будут меня спрашивать, пусть полицейский скажет, что я отлучился к себе на минутку. - Хорошо. Вам понятно, капрал? - Да, мистер инспектор. - Пойдемте, Фрэзер. Ребенок лежал в освещенной изнутри полицейской машине, завернутый в голубую шаль, совершенно неподвижно, но без каких-либо внешних признаков насилия. Маленький пучок светлых волос спадал на его лобик. Фрэзеру достаточно было бросить быстрый взгляд, чтобы с уверенностью хриплым голосом заявить: - Это не малыш Харрисов. - Вы уверены? - У того темные волосы. - Ну что же, все-таки некоторое облегчение, - усмехнулся Смит. Он не стал добавлять, что это будет облегчением только для Харрисов и что в то время, пока те ещё будут жить какой-то надеждой, молодая супружеская пара расстанется с ней, узнав всю глубину родительского горя. Вилли Смит покинул Фрэзера на пороге дома на Хардл-стрит и сел в машину. Труп ребенка был уже на пути в морг, и Смит благословил небо за то, что ему не пришлось сообщать эту ужасную новость родителям. Спустя несколько минут, уже в дороге, он попросил своего водителя притормозить и, подняв трубку радиотелефона, попросил соединить его с Гидеоном. Гидеон разговаривал в этот момент по другой линии. Смит принял это к сведению и сидел с отсутствующим взглядом, в то время как водитель медленно рулил в густом тумане. Наконец Гидеон ответил: - Алло, Вилли? - А, Джордж. Я подумал, что вы обрадуетесь, узнав, что ребенок, найденный на Куин-стрит, не тот, что пропал у четы Харрисов. Значит, дело относится к подразделению Врэгга. Надеюсь, вы сами его предупредите? - Хорошо. - Я возвращаюсь в бюро актов гражданского состояния. В Фулхэме мы ничего не нашли, но двое моих людей сейчас в Челси и, может быть, им повезет больше. Думаю, что стоит навестить всех родителей, у кого в последнее время умер ребенок. Я позвоню из Челси. - Согласен, благодарю. - Никогда не думал, что ежедневно рождается и умирает столько людей! Перелистал архивы за год, подумав, что если от потери ребенка кто-то и свихнется, то не обязательно это должно произойти тут же, на следующий день. - Неплохая идея. - Не считая этого, как проходит ночка? - Нам не хватает хороших полицейских, вот и все. Смит мягко улыбнулся, вешая трубку. Его водитель бросил на него вопросительный взгляд в зеркало заднего обзора, но Смит от комментариев воздержался. Они прибыли в учреждение записей актов гражданского состояния. Перед входом маячил полицейский, как будто существовала какая-то необходимость охранять тех, кто здесь работает. Смит выскочил из машины и, поприветствовав на ходу постового, вошел в здание. На втором этаже горел свет. Смит поднимался медленно, так как страдал одышкой. На верху лестницы его встретил седоватый служащий вместе с инспектором. - Как дела? - поинтересовался он. - В этом секторе за последний месяц умерло пятнадцать детей. Острая эпидемия энтерита. Плюс к этому ещё девятнадцать до конца года. - В целом получается тридцать четыре... Тридцать четыре. У вас есть список? - Да. - Отлично. Тогда - в путь. Спустился он намного быстрее, чем поднимался. Смит перескакивал ступеньки лестницы и, слегка запыхавшись, сел в машину. Он снова вызвал по телефону Гидеона. - Что новенького, Вилли? - В общей сложности - тридцать четыре ребенка того же возраста, что нас интересует. Так что сегодняшней ночью предстоит попотеть. А я-то надеялся, что их будет не больше трех-четырех. - М-да, - неопределенно промычал Гидеон. - Вы хотите, чтобы я сейчас принялся за дело. - Послушайте, Вилли, возвращайтесь-ка в бюро актов гражданского состояния. в каждом свидетельстве о смерти должно стоять имя врача, зафиксировавшего её. Неплохо было бы повидаться с ними и расспросить, не заметили ли они у некоторых матерей - впрочем, у отцов тоже, раз уж мы выясняем этот вопрос - каких-либо психических отклонений вследствие потери ребенка. Не думаю, что их так уж много. Это облегчит вашу задачу. - Отличная мысль. Почему мне они никогда не приходят в голову? А что там с Бродягой? Есть новости? - Пока никаких. - А девушка, на которую он покушался? - Она находится между жизнью и смертью. вопрос действительно стоял именно так, и жизнь Дженнифер висела на волоске. Так что Уиттэкер проявил слишком большой оптимизм на этот счет. Дженнифер Льюис лежала на операционном столе в одной из лондонских клиник, окруженная практикантами при больнице и ночным дежурным хирургом. Снимок показал перелом основания черепа, причем осколок кости занимал крайне опасное положение, так что ради спасения мозга требовалась срочная операция. А в это время в зале ожидания сидели с надеждой в душе отец, мать и брат. Одновременно на мостах, автобусных остановках и станциях метро, а также на перекрестках в таком же ожидании несла службу полиция. Но учитывая, что движение к этому времени заметно поубавилось, делать им особенно было нечего. Их вполне можно было бы вернуть в подразделения или отправить в качестве подкрепления к Хемингуэю. Гидеону стоило лишь сказать слово. Но он этого не делал. ОГн намеревался дождаться полвторого ночи и только тогда распрощаться с мыслью поймать Бродягу сегодня. Он поднялся в лабораторию, чтобы узнать результаты экспертизы кусочков ногтей и волос. Когда кто-то входил в обширную, ярко освещенную и хорошо проветриваемую комнату, ему невольно думалось, что он попал в совершенно иной мир. Здесь никто не торопился, невзирая на указания о срочности того или иного анализа или отчета. В углу свистели бунзеновские горелки. На одной из них в маленьком тигеле весело булькала какая-то беловатая субстанция. Высокий худой человек, какой-то весь заостренный что нос, что подбородок - склонился над микроскопом. Это был ночной дежурный Гибб. Когда подошел Гидеон, он поднял голову. - Рассматриваю то, что обнаружено под ногтями. - Что-нибудь стоящее? - Имеется кровь. - Какой группы? - А ещё ничего не хотите узнать? - рассмеялся Гибб. - Я вам скажу, как только это станет известно мне самому. Волос здоров, достаточно тверд, прочен и, естественно, жесток. Ей, наверное, приходилось пользоваться бигуди. - Спасибо. Теперь мы хотя бы уверены в том, что она его исцарапала. - Уверены... уверены... Как будто можно быть в чем-нибудь уверенным! с таким же успехом она могла расчесать вскочивший прыщ или выдавить угрь. - Тысячу извинений. Вы, как всегда, правы. А там, в углу, что это за кухонька у вас? - Неожиданная смерть в результате пищевого отравления, случившаяся сегодня во второй половине дня. На всякий случай проверяем. Ищу следы мышьяка, пока не доставили труп, выловленный из Темзы. Вот с ним-то уж придется повозиться. На прошлой неделе нам уже переслала руку, тоже пробывшую в воде, должно быть, не менее трех недель. А потом мне должны принести зеленую краску от кузова автомобиля, обнаруженную на туфле старухи, которую сбили в Уэнсдворте. Вот и все. - Предупредите меня, когда закончите. Я вам ещё кое-что подброшу, обнадежил его Гидеон, стараясь не рассмеяться. Гидеон с важным видом вышел из лаборатории в соседнюю комнату, где два эксперта готовились воспроизвести гипсовый муляж отпечатка каблука, снятого в Мидлтон-стрит. Пайпер суетился и носился взад-вперед, как будто был на роликовых коньках. Гидеон внимательно рассмотрел отпечаток каблука и четкий рисунок сломанной подковки. Сердце учащенно забилось, и он странно занервничал, как будто знал уже, что дни Бродяги сочтены. Затем он спустился в картотеку, где у стола стоял небольшого росточка мужчина в пенсне. В руках он держал листки, покрытые отпечатками пальцев. - Привет, Сид, - поздоровался Гидеон. - Как там насчет отпечатков, который прислал Пайпер. - В нашей картотеке они не значатся. Так что перед вами новоиспеченный преступник, - рассеянно пробормотал Сид. - Я оформлю его отпечаток за десять минут. Рисунок очень искривленный, с двойной... - Спасибо, - прервал его излияния Гидеон спустя пять минут. Он возвратился в свой кабинет, где Эпплби, с улыбкой до ушей, казалось, только что разразился шуткой века. Но он решил не делиться ею с Гидеоном, пока тот усаживался за стол. Был уже почти час ночи, когда снова заверещал телефон, и Гидеон машинальным жестом поднял трубку. Окутанный клубами табачного дыма Эпплби строчил один из своих скрупулезных списков. - Риджуэй у телефона. Извиняюсь, что так поздно, но думаю, что поручение выполнено. Это по поводу миссис Пенн. Она проживает на Морли-стрит со своей матерью, но в течение вечера её никто так и не видел, хотя пропадать не входит в её привычки. Я отправил одного из своих людей на квартиру, которую она занимала вместе со своим мужем. Выяснилось, что миссис Пенн там не живет с начала прошлого месяца, покинув её почти сразу же после исчезновения мужа. Владелец квартиры - настоящее дерьмо. Мой человек попытался что-либо разузнать, но безрезультатно. Так что дело может подождать до утра. - Ах ты Боже мой, - простонал Гидеон. - Если она не вернулась домой, то вполне способна чего доброго утопиться или... (он остановился, укоряя себя за проявленное беспокойство, вспомнив, что все мосты и набережные сегодня находятся под особым наблюдением. И что это в конце концов заставляет его принимать так близко к сердце дело этой миссис Пенн?). Ладно, можешь быть свободным, - добавил он. - А как вообще-то у тебя дела? - Да вроде тихо, не считая этих двух крупных дел, что висят на нас. Ничего такого, из-за чего стоило бы нервничать. - Ну что ж, до скорого. Глава 9 В час тридцать Гидеон узнал, что кто-то в буквальном смысле слова очистил "Гранд Отель". Проверили всего девять комнат, а самый беглый подсчет похищенного уже сводился к десяти тысячам фунтов стерлингов. Вор действовал профессионально и не оставил ни малейших следов. Гидеон повис на телефоне, отправляя туда фотографов, инспектора и специалиста по отпечаткам пальцев, правда, без особой надежды на успех. Покончив с этим, он зевнул, потянулся, закинув руки за голову, и взъерошил себе волосы. - Ну и поколение подрастает, - рассмеявшись, воскликнул Эпплби. Нашему и в подметки не годитесь! Слушай, шел бы ты, поспал немного. Если случится что-то сверхсерьезное, разбужу. - Не такая уж и плохая мысль, - буркнул Гидеон. - А разве ты не знаешь? Ты... На столеЭпплби зазвонил телефон и, как бы подражая ему, тут же затрезвонил у Гидеона. - Гидеон. Да? - ответил он, отодвигая от себя блокнот. - Соединяю вас с инспектором Смитом, сэр. Гидеон почувствовал, как он весь напрягся. Вилли Смит уже должен был к этому моменту закончить обход докторов, подписавших свидетельства о смерти детей. - Джордж? - Да, это я. Что новенького, Вилли?
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
|