Перевод отвратнейший!!!
Все имена собственные ужасны (сержант Морковка убил), и шутки все переведены непойми как...
Сравнить:
(этот) Но ведь нужно было вручить жалобу Патрицию, скрепя сердце признал он. Если бы вы не сделали этого, то Патриций послал бы людей взять ее и доставить ему.
(перевод А.Жикаренцева) Да уж, тут надо отдать патрицию должное, с неохотой признал ван Пью. Иначе он пошлет своих людей и возьмет это должное сам.
и таких мест полно - весь текст
Обе книги этой серии замечательные, прочитала на одном духу, легкие, веселые!!! Люблю такие книги, когда до конца дочитываешь, радуешься и немножко жаль, что уже книга закончилась и приходиться расставаться с полюбившимися героями!
Недавно прочел. Очень понравилась. Автор живо описывает и анализирует события кубинской революции, рассуждает и делает интересные выводы. После прочтения этой книги стал ясней представлять себе сущность кубинской революции и лучше понял, кем был Че Гевара. Одна из тех книг, на которые стоит потрать свое свободное время.