Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дестроер (№101) - Война претендентов

ModernLib.Net / Боевики / Мерфи Уоррен / Война претендентов - Чтение (стр. 5)
Автор: Мерфи Уоррен
Жанр: Боевики
Серия: Дестроер

 

 


Чиун восседал на деревянном полу перед каким-то пергаментным свитком, закрепленным по углам большими полудрагоценными камнями. Неторопливыми движениями он наносил на пергамент слова и размышлял, не сочтут ли его потомки беззастенчивым хвастуном и вралем?

Чиуну вовсе не хотелось представать перед ними бессовестным лгуном. Возможно, стоило опустить описание огромного замка. Будущим мастерам Синанджу достаточно знать количество апартаментов, тем более что страна, известная корейцам под названием Ми-Гук, вряд ли будет долго процветать. Глядя на пергамент, испещренный только что нанесенными древними корейскими письменами, старик мучительно раздумывал, не зачеркнуть ли строчки, посвященные описанию роскошного замка. Потом он сообразил, что это только внесет грязь и путаницу, и, поразмыслив еще немного, окончательно решил ничего не зачеркивать и оставить все как есть. Уж лучше он перевезет весь замок Синанджу, камень за камнем, в свою родную деревню, где потомки сами оценят всю его роскошь. Тогда никто не посмеет отрицать щедрость Императора Америки, и каждый по достоинству оценит заслуги Чиуна.

Теперь, собираясь навсегда покинуть Америку, он не хотел так просто бросать подаренный ему прекрасный замок.

Мастер Синанджу бился над обоснованием причин, заставивших его отказаться от клиента, который заплатил Дому Синанджу в тысячу раз больше, чем все прочие клиенты за всю историю Кореи, но тут зазвонил телефон. Чиун в нерешительности поднял голову. Может быть, потенциальный клиент? А вдруг Император Смит, который, вне всяких сомнений, скрежещет сейчас зубами и рвет на себе одежду, навсегда лишившись услуг Дома Синанджу.

Остановив свое проворное гусиное перо, кореец решил подождать. А телефон все звонил и звонил беспрерывно. После сорокового сигнала он наконец умолк, но тут же зазвонил снова.

Чиун покачал головой — да, это Смит. Только он способен терзать его уши, отказываясь верить жестокой правде, свалившейся словно снег на голову. Ни один уважающий себя претендент на получение услуг Дома Синанджу не стал бы проявлять столь откровенное нетерпение еще до начала переговоров.

Поэтому мастер продолжил свое занятие, ничуть не сомневаясь в том, что не упускает выгодного клиента, который сейчас, должно быть, подсчитывает золото в надежде обрести абсолютную безопасность для своего трона.

А все же приятно осознавать, что в тебе остро нуждаются!

* * *

Харолд В. Смит в отчаянии бросил телефонную трубку. Пять попыток дозвониться до Чиуна, каждая из которых длилась не меньше сорока гудков, не привели к желаемому результату. Трубку так никто и не снял.

Впрочем, мастер Синанджу и впрямь мог сейчас отсутствовать. Но более вероятным Смиту казалось предположение, что Чиун просто не подходил к телефону. Кореец ненавидел телефоны, во всяком случае, так говорил. Одной из самых существенных статей расходов — не считая, конечно, расходов Римо на новую обувь, которую он каждый раз выбрасывал, вместо того чтобы просто почистить, — была ежемесячная замена телефонных аппаратов. Если телефон начинал звонить в неподходящую минуту, Чиун махом разбивал его на мелкие кусочки или превращал в лепешку, зажав в руке пластиковый корпус. Смит много раз видел безнадежно испорченные Чиуном аппараты и все же не мог взять в толк, как это старику удавалось с помощью одних лишь пальцев превращать пластмассу в бесформенный комок. Оставалось только молча менять телефонные аппараты.

Теперь внимание Смита переключилось на небольшой красный телефонный аппарат без диска. Впервые за последний год он был водружен на место посреди абсолютно чистого рабочего стола. Когда Смит снимал трубку, в спальне Линкольна в Белом доме тут же срабатывал точно такой же красный аппарат.

Однако сейчас шеф КЮРЕ удержался от того, чтобы снять телефонную трубку.

Еще до сенсационного скандального инцидента он собирался сделать звонок вежливости своему высокому боссу, просто чтобы сообщить, что прямая телефонная связь наконец восстановлена и КЮРЕ в любой момент готова приступить к работе.

Особенностью этой секретной организации было то, что Президент США не мог приказывать ее членам выполнить то или иное задание. Он мог только высказывать просьбу или предложение, а вся ответственность за окончательное решение и последующее исполнение лежала на худых плечах Харолда В. Смита. Ибо, окажись вдруг на посту Президента не слишком честный человек, он мог бы воспользоваться могуществом КЮРЕ в своих корыстных целях.

Нет, теперь Смит не хотел звонить главе государства. Стоит ли сообщать ему плохие новости — ведь КЮРЕ лишилась своей правой руки, и не исключено, что подобное сообщение натолкнуло бы чрезвычайно озабоченного бюджетным дефицитом Президента на решение закрыть организацию.

Смит сунул красный телефонный аппарат в ящик своего стола и запер его на ключ, потом убедился в том, что капсула с ядом лежит на месте, в кармане жилета. Затем снял с верхнего ящичка старомодного деревянного каталога свой чемоданчик.

Добравшись на такси до железнодорожного вокзала, он купил билет в Бостон и обратно.

Спустя четыре часа Смит прибыл на Южный вокзал Бостона. Решив воспользоваться подземкой, он был неприятно удивлен резко подскочившей стоимостью проезда.

— Восемьдесят пять центов? — удивился Смит.

— В Нью-Йорке метро стоит один доллар двадцать пять центов.

— Но здесь же не Нью-Йорк!

— Сэр, вы не на блошином рынке, чтобы торговаться. Платите восемьдесят пять центов или езжайте на такси. Тогда с вас сдерут полтора доллара только за то, что вы сели в машину и сказали, куда ехать.

Отсчитав восемьдесят пять центов мелочью, Харолд В. Смит купил один жетон. Второй, на обратный путь, он покупать не стал. Жизнь — штука непредсказуемая. Кто знает, что с ним произойдет в ближайшие полчаса? А вдруг ему станет плохо и он попадет в больницу? Или, того хуже, внезапно умрет? Тогда второй жетон никогда ему не понадобится.

И вот глава КЮРЕ уже шагает по знакомым улицам к большому зданию кондоминиума, которое когда-то было церковью.

Смит приобрел это здание с аукциона, причем так дешево, что на губах его тогда даже заиграла улыбка. Предполагалось, что здесь будет церковь, однако во второй половине восьмидесятых, когда кондоминиумы росли как грибы, строение превратили в многоквартирный жилой дом. Правда, спустя несколько лет, когда кондоминиумный бум стих, владелец здания обанкротился.

Смит нажал кнопку звонка.

Ему никто не открыл.

Он позвонил еще раз и с тем же результатом.

Смит заглянул внутрь сквозь овальные толстые стекла в двойных дверях. Он увидел шестнадцать, по числу квартир, почтовых ящиков, кнопки звонков в жилые помещения и внутреннюю дверь, которая вела к общей лестнице.

Глава КЮРЕ тотчас отошел от двери и направился к ближайшему магазинчику, где попытался купить всего одну пластинку жевательной резинки.

Продавец выложил перед ним целую пачку.

— Но мне нужна всего одна пластинка! — возразил Смит.

— Мы не продаем жевательную резинку пластинками, — без тени смущения отозвался продавец.

Харолд В. Смит недовольно скривился.

— А жевательные шарики у вас есть? — поинтересовался он.

— Шариков нет, есть только пластинки в пачках. Так вы берете?

— Ладно, — проворчал Смит, с явным неудовольствием отсчитывая пятьдесят пять центов мелочью.

Как потом выяснилось, Смиту понадобилась не одна, а две пластинки. Таким образом, он избежал повторного похода в магазинчик, но три пластинки все же остались неиспользованными.

Яростно прожевав пластинку до состояния полного размягчения, он с силой вдавил кнопку звонка и зафиксировал его в таком положении с помощью теплого комочка.

Потом, аккуратно подтянув брюки на коленях, опустился на ступеньку, положил чемоданчик себе на колени и стал ждать. Звонок входной двери звенел не умолкая.

Меньше чем через десять минут дверь открылась.

Глава КЮРЕ встал и обернулся.

На пороге стоял мастер Синанджу в черном, расшитом золотом кимоно, и выражение его лица не предвещало ничего хорошего. Впрочем, едва он узнал непрошеного гостя, на лице его появилась маска холодного равнодушия.

— А, Смит... — сдержанно проговорил он.

— Я, мастер Чиун, — так же сдержанно подтвердил Смит.

Оба замолчали. Мастер Синанджу и не собирался приглашать приехавшего в дом, и тот прекрасно понимал это.

Наконец глава КЮРЕ откашлялся и произнес:

— Я пришел поговорить насчет продления нашего контракта.

— Разве вы не получили мое письмо?

— Получил.

— И капсулу, которую Римо просил меня вам вернуть?

— И капсулу тоже.

— И вы ею не воспользовались?

— Нет, — ровным голосом отозвался Смит.

Оба снова замолчали.

Глава КЮРЕ кашлянул еще раз.

— Вы не предложите мне войти?

— Увы, я не могу вас принять.

— Почему?

— Ко мне должны прийти.

— Кто? Римо?

Чиун ткнул пальцем в сторону до сих пор не умолкавшего звонка и проговорил:

— Нет, сейчас наверняка придет мастер, чтобы отремонтировать этот взбесившийся звонок, и мне придется уделить ему максимум внимания, чтобы работа была выполнена как следует.

Харолд В. Смит протянул руку к «взбесившемуся» звонку и отлепил свою жевательную резинку. Тотчас стало тихо.

— Теперь вы, видимо, можете отказаться от услуг мастера.

Кореец почтительно покачал головой и пробормотал:

— Преклоняюсь перед вашим знанием всех этих механических штуковин.

— Я займу всего несколько минут вашего драгоценного времени, мастер Чиун.

— Тогда входите.

Мастер Синанджу провел Смита в башню для медитирования, наполненную холодным светом осеннего солнца, лучи которого свободно проникали в нее через большие окна.

Стены и немногочисленная мебель были насквозь пропитаны запахом свежего риса. Пожалуй, этот запах уже никогда не выветрится отсюда, подумал Смит.

Чиун подождал, пока глава КЮРЕ устроится на татами, потом с удивительной для его возраста легкостью опустился на мат напротив.

— Я не могу уделить вам много времени, — нараспев произнес он. — Вы помешали мне упаковать вещи.

— Вы уезжаете из Америки?

— Да, к сожалению.

— Можно поинтересоваться почему?

— Здесь слишком много горьких воспоминаний...

— А где Римо? — нахмурился Смит.

— Мне запретили об этом говорить.

— Запретили? Кто?

— Римо пошел своим путем, а теперь своим путем пойду и я.

— Так вот почему вы решили разорвать контракт, — догадался глава КЮРЕ.

— Я ничего не разрываю. Срок действия нашего контракта истек, и на сей раз у меня нет желания его возобновлять.

— Но почему?

— Просто-напросто не могу.

— Не можете?!

— Я ведь совсем старик, и мне уже не по силам такая работа.

Харолд В. Смит достал из чемоданчика свой кольт и наставил его на мастера Синанджу.

— Я вам не верю!

Ни один мускул не дрогнул на лице Чиуна. Взглянув на оружие, он невозмутимо произнес:

— Я говорю правду.

— Хорошо, пусть я ошибаюсь, но тем не менее спущу курок.

Чиун выпятил тощую грудь и тут же стал похож на зобастого голубя.

— Стреляйте! Рана от пули все равно не настолько страшна, как та, что нанес мне этот неблагодарный, которого вы когда-то уговорили меня взять в обучение...

И мастер Синанджу закрыл глаза.

И Харолд В. Смит нажал на спуск.

В тишине башни грянул выстрел. Смит вздрогнул от грохота, пороховой дым застлал ему глаза.

Когда спустя пару секунд к нему вернулось ясное зрение, он увидел сидевшего перед ним как ни в чем не бывало мастера Синанджу. В глазах его появился какой-то странный холодный свет.

Смит так и ахнул.

— Что произошло?

— Вы промахнулись.

— Но вы же не двигались с места!

— Правильно, не двигался.

— Тогда где же пуля?

Из широкого рукава кимоно высунулась рука с когтистыми пальцами, и мастер Синанджу неспешно указал на стоявший между ними чемоданчик Смита.

Глава КЮРЕ взглянул в указанном направлении: чемоданчик стоял там, куда он сам его поставил, однако с одной его стороны едва заметно дымилась дырочка от пули. Горячий свинец пронзил кожаную обивку и был остановлен пуленепробиваемым слоем кевлара.

— Невероятно! — выдохнул Смит. Значит, Чиун загородился от пули именно его чемоданчиком, да так быстро, что человеческий глаз не уловил никакого движения.

— Чего уж там, — снисходительно произнес мастер.

Харолд В. Смит заставил себя сконцентрироваться.

— Я хочу знать правду, — проговорил он.

— Какую правду?

— Мастер Чиун, Америка хорошо вам платила.

— Не спорю.

— Если дело в деньгах, я постараюсь сделать все, что в моих силах, хотя ничего обещать не могу, — сказал Смит.

— Дело не в деньгах. Работа по контракту требует усилий не одного, а двух мастеров Синанджу. Раньше такого не бывало, мастера всегда прикрывали его «ночные тигры». Но мне на долю выпало работать на такого клиента, который уговорил меня обучить ассасина из своей страны. И я взялся за дело, потому что у меня не было выбора. Время и силы, отданные ученику, потрачены впустую. Замены ему я нигде не нашел...

— Значит, Римо решил действовать в одиночку?

— Римо решил вести растительный образ жизни, распрощавшись с судьбой ассасина. Он принял твердое решение, и никто теперь его не отговорит.

— Где он сейчас? — перебил старика Смит.

— Не спрашивайте, не скажу.

— Ты что, боишься конкуренции?

— Страх мне неведом. То, что я чувствую, похоже на сердцевину персика — такое же жесткое и горькое. Во мне прочно угнездилась скорбь, ибо я, оказывается, воспитал такого ученика, который попрал свое предназначение.

— Неужели Римо навсегда решил выйти из игры?

— Это я должен выйти из игры! Я жажду удалиться от дел и спокойно провести остаток жизни в своей деревне, наблюдая оттуда за самостоятельной работой своего ученика. Я отдал ему все свои силы и что же получил взамен? Он меня бросил!

— Опять?

Чиун горестно сгорбился.

— Меня выбросили за ненадобностью, — прошептал он.

— Выбросили?

— Прежде, я слышал, в этой стране был распространен такой обычай — выгонять из дому ставших недееспособными стариков.

— Совсем не похоже на Римо, — негромко возразил Смит.

— Мой американский ученик предал меня! Здесь мне больше нечего делать, прочь, прочь с этих неприветливых берегов...

— И что вы теперь будете делать?

— Я слишком стар, чтобы снова обучать кого-то. Даже если мне удастся подыскать подходящего ученика, я уже не успею создать еще одно чудо. Я уже вырастил двух мастеров Синанджу, и оба оказались неблагодарными!

— Давайте заключим контракт на прежних условиях.

— Я же сказал, что уже не в силах работать на Америку. Слишком стар для этого. Теперь придется поискать не столь требовательного клиента.

— Я хочу, чтобы услуги Дома Синанджу были сняты с открытых торгов!

— А кто сказал, что они выставлены на открытые торги?

— Вчера в зале заседаний Генеральной Ассамблеи ООН произошел неприятный инцидент. Полагаю, вам известно, о чем я.

— Возможно, — бесцветным тоном отозвался Чиун.

— Так вот, предлагаю продлить наш контракт на прежних условиях, только вы будешь получать деньги просто так, ровным счетом ничего не делая.

— Нет, я так не могу.

— Почему?

— Честь для меня превыше всего. Я не могу брать золото и ничего не делать! Сначала я буду сидеть сложа руки, потом вы, видя, как ни за что ни про что уплывают ваши деньги, станешь просить меня о каких-нибудь мелких одолжениях, разного рода небольших услугах, вроде лакейских, и так постепенно превратите меня в своего раба. Не бывать этому!

— Хорошо, я готов заплатить вам за то, что вы откажете в услугах перечисленным мной государствам.

— Хотите подкупить меня? — Чиун гордо выпрямился.

— Я, как всегда, забочусь прежде всего о безопасности США.

— Мой долг перед Домом Синанджу взвесить все поступившие предложения и выбрать самое достойное, самое выгодное, ибо я последний мастер Синанджу и теперь некому занять мое место. Тех денег, что мне удастся заработать до конца жизни, должно хватить всей деревне на очень многие годы. Нельзя же уйти в загробный мир, зная, что халатное отношение к своим непосредственным обязанностям повлечет за собой страдания народа!

— Но без вас организация прекратит свое существование!

— Не моя забота.

— Значит, мне придется уйти ни с чем?

Глаза Чиуна сузились, превратившись в щелки.

— Если вам удастся найти Римо, можешь попробовать заключить сделку с ним.

— А где он сейчас?

— Спросите у своих оракулов, глядишь, они подскажут. Я не могу.

Харолд В. Смит нахмурился. Резко выпрямившись, он сурово спросил:

— Это ваше последнее слово?

— К сожалению, да.

— Ладно, мне пора.

— Если Дом Синанджу будет существовать после моей смерти, — многозначительно проговорил мастер, — знайте, в свитках будет записано, что я никогда ничего не имел против сотрудничества с Америкой и желал, чтобы ваши законные сыновья в будущем могли найти общий язык с моими потомками.

— У меня нет сыновей, — сухо произнес Харолд у. Смит.

Он повернулся и молча вышел из комнаты.

Мастер Синанджу по-прежнему неподвижно сидел на своем татами. Его чуткий слух ловил каждый шаг Смита по ступенькам лестницы; вот входная дверь отворилась, закрылась, и наступила мертвая тишина.

Итак, дело сделано. Одна дверь закрылась, зато теперь откроются другие.

Завтра непременно начнется настоящая война претендентов на получение услуг Дома Синанджу.

Глава 9

Проснувшись свежим и бодрым, Римо отправился на поиски Санни Джоя.

— Санни Джой уехал в Мексику, — сообщил ему индеец в потертых джинсах и выгоревшей фланелевой рубашке. Причем выражение его лица осталось совершенно непроницаемым.

— В Мексику? Так прямо взял и уехал?

Индеец едва заметно пожал плечами.

— Санни Джой время от времени ездит туда. Может, там у него зазноба...

— Он ничего мне не передавал?

— Меня, во всяком случае, не просил.

— И куда конкретно он направился? — спросил Римо.

Индеец сплюнул себе под ноги.

— Откуда я знаю... Санни Джой вернется, когда захочет.

— Ты что, не можешь сказать, куда конкретно он поехал? — вспылил Римо.

— Обычно он ездит в Куэрвос, — нехотя выдавил индеец.

— Спасибо, — сухо отозвался Римо, вовсе не испытывая никакой благодарности к неразговорчивому собеседнику.

— Не за что, — буркнул тот.

Римо отправился в поселок пешком. В прежние времена, до того как стали вымирать женщины племени, индейцы селились в деревянных домиках, напоминавших с виду жилища переселенцев на Дикий Запад. В таком вот месте Римо когда-то оставил взятую напрокат «мазду-навахо».

Опустевший поселок производил жутковатое впечатление. У колодца одиноко стояла старуха индианка, качая воду в подставленную деревянную бадью. При каждом движении ее сухоньких плеч на согнутой спине подпрыгивали седые косички. Когда Римо подошел к своему джипу, она даже не взглянула в его сторону.

Усевшись за руль, Римо двинулся на юг. Рассеянно глядя на «дворники», старательно сметавшие пыль и грязь с лобового стекла, Римо размышлял о странном поведении Санни Джоя. Почему он ничего не сказал? Удивительно!

Остановившись на берегу Колорадо, Римо выкупался и голыми руками поймал себе рыбину на завтрак: река буквально кишела радужной форелью. Он развел костер древним способом — невероятно быстрым и интенсивным трением палочек друг о друга.

Насадив пойманную форель на заостренную палку, Римо воткнул ее в песок рядом с костром и стал ждать, пока рыба зажарится как следует.

Странное дело, он уже начал привыкать к Санни Джою как к родному отцу. Со дня смерти матери уже прошло столько лет, что он имел полное право завести себе подружку.

Улыбнувшись, Римо снял с палки готовое блюдо и с наслаждением откусил сочную мякоть. Позавтракав, он тщательно вымыл лицо и руки в прохладной речной воде и вновь уселся за руль. Джип послушно тронулся на юг.

У самой границы из-за поворота выскочил пограничный патруль на белой машине и, включив пронзительную сирену попытался остановить Римо.

Он хотел было газануть, но передумал. Сейчас у него не было никакого желания связываться с патрулем, поскольку он не помнил, истек ли срок аренды джипа.

Завидев впереди контрольно-пропускной пункт, Римо и вовсе раздумал сопротивляться властям. Пусть все идет своим чередом.

Он послушно притормозил у обочины.

— В чем дело? — Римо протянул патрульному офицеру удостоверение личности, согласно которому он, Римо Дюрок, являлся агентом ФБР.

— По ту сторону границы расположилось крупное войсковое соединение Мексиканской федеральной армии.

— И что?

— По всей границе, от Сан-Диего до Браунсвилля, спешно подтягиваются мексиканские армейские части. Похоже, затевается что-то серьезное. Пересекать границу теперь небезопасно, сэр. Мы вынуждены просить вас вернуться обратно.

— Я разыскиваю мужчину лет шестидесяти на черном джипе. Пару часов назад он, по всей видимости, пересекал здесь границу.

— Джип, соответствующий вашему описанию, действительно пересек границу за десять минут до того, как мексиканцы закрыли проезд через свой КПП, — сообщил патрульный офицер.

— Он-то мне и нужен!

— Водитель был арестован мексиканскими властями.

— За что? — с едва заметным удивлением спросил Римо.

— Если бы мы знали, то поняли бы, наверное, зачем Мексика стягивает войска к границе с США.

— Это мой отец! Я должен попасть в Мексику.

— Извините, сэр. Мы вынуждены просить вас вернуться.

Римо нахмурился. Впереди, полностью перекрыв дорогу, стояли еще две машины с пограничниками. Если он попытается рвануть через пустыню, они без труда настигнут его. Значит, надо придумать другой способ.

— Ладно, раз вы настаиваете... — недовольно пробормотал Римо и, развернувшись на сто восемьдесят градусов, поехал обратно, на север.

Патруль проводил «мазду-навахо» внимательным взглядом.

Заехав в заросли высоких, как органные трубы, кактусов, Римо бросил там свою машину и пешком направился в глубь пустыни.

Его и без того глубоко посаженные глаза теперь и вовсе утонули в темных глазницах. От мокасин на песке оставались неглубокие следы, которые очень скоро были стерты солнцем и ветром...

* * *

Санни Джой Ром сидел в одиночной камере городской тюрьмы Куэрвоса и никак не мог взять в толк, что вдруг нашло на мексиканцев. Томительно тянулись часы, а в камеру к нему так никто и не заглядывал.

Подойдя к решетке, он попробовал заговорить с надзирателем.

— Эй, компадре! В этом городе меня все знают!

Надзиратель ничего не ответил.

— Меня зовут Билл Ром. Может, ты видел фильмы с моим участием? Я играл Болотного Человека, ботаника, который превратился в ходячее растение из-за экологической катастрофы. Прошлым летом фильм «Возвращение Болотного Человека» собрал сорок миллионов долларов.

— Дерьмо[1] всегда плавает на поверхности, — пробормотал надзиратель по-испански.

— Что? — переспросил Санни Джой.

— Я говорю, дерьмо всегда плавает на поверхности, — повторил надзиратель по-английски.

— Кроме шуток! Мое имя действительно на слуху! Я принадлежу к индейскому племени Сан Он Джо, которое живет в своей резервации. Вашингтону не понравится то, как вы со мной обращаетесь. Да ты поспрашивай людей в городе! В свое время я потратил тут немало денег. Меня зовут Санни Джой Ром.

— Вполне возможно, сеньор. Но теперь твое имя — дерьмо!

Санни Джой замолчал. Что за чертовщина? Сегодня, как и прежде, он без всяких проблем пересек границу с Мексикой через давно знакомый пограничный КПП. Пограничники даже махали ему руками и, как всегда, улыбались вслед. А потом он неожиданно наткнулся на мексиканский полицейский патруль, который с ходу его арестовал. Не понимая смысла происходящего, Санни Джой подчинился властям и стал ждать дальнейшего развития событий.

Его быстро упрятали в городскую каталажку.

Что-то тут было не так. Затевалась нешуточная авантюра, какая-то грязная игра, и он стал пешкой в этой игре.

Лежа на деревянной скамье, Санни Джой решил подождать. Если к полудню его не выпустят, он сам займется своим освобождением.

Суть заключалась в том, что не было еще построено такой тюрьмы, стены которой могли бы удержать Санни Джоя против его воли.

* * *

Неожиданно Римо наткнулся на колонну мексиканских армейских бронетранспортеров, пылившую по дороге.

Удивительно, при чем здесь бронетранспортеры? Впрочем, после войны в Персидском заливе даже Арнольд Шварценеггер приобрел себе бронетранспортер, так почему бы и мексиканцам не закупить несколько таких штуковин?

Армейцы тоже были крайне озадачены встречей с Римо. Машины резко затормозили, чуть было не натолкнувшись одна на другую.

Римо остановился посреди дороги, поднял руки вверх в знак того, что у него нет оружия и он не хочет никаких неприятностей.

Тем не менее сержант головной машины, даже не взглянув на него, грубым голосом резко отдал какую-то команду по-испански. Вооруженные мексиканские солдаты тотчас кинулись к Римо, на ходу выкрикивая:

— Альто!

— Я ищу пожилого американца в черной шляпе... — начал было Римо миролюбивым тоном.

— Альто!

— Хоть кто-нибудь из вас говорит по-английски?

— Руки вверх, сеньор! — произнес подошедший сержант. — Вы арестованы!

— Хорошо, пусть так. Отвезите меня к тому человеку, которого я вам описал.

Пока ему надевали наручники, Римо изо всех сил боролся с инстинктами. Каждая клеточка его тела жаждала расправиться с солдатами: мастер Синанджу никогда не позволит врагу прикасаться к себе. Но теперь Римо уже был не ассасином, а обычным человеком.

Чиун убил бы меня за это, подумал он.

Его подвели к бронетранспортеру и затолкали внутрь.

— А что, собственно, случилось? За что я арестован? — поинтересовался он.

— Ты шпион!

— Я американский турист!

— Ты американец в Мексике. А граница для американцев закрыта!

— И кто ее закрыл?

— Мексика!

— Да что стряслось в этой Североатлантической зоне свободной торговли?

Водитель молча сплюнул в пыль.

— Что стряслось? Статья 187 соответствующего договора, вот что стряслось! — прорычал сержант.

Ну и ну, пронеслось в голове у Римо. Видно, мексиканское правительство имело серьезные основания для такого скандального шага. Он решил подождать дальнейшего развития событий и первым делом найти Санни Джоя. А там уж будет видно.

* * *

Но его привезли не к Санни Джою, а в военный лагерь, втолкнули в брезентовую солдатскую палатку и приказали подождать на ящике с боеприпасами, пока не придет майор.

— Я бы предпочел сесть на песок, — заикнулся было Римо.

— Нет, ты сядешь на ящик!

— Но он слишком твердый, от него, как и от тебя, у меня заболит задница.

Сержант-мексиканец моментально обиделся. Казалось, он вот-вот ударит Римо тяжелым прикладом ружья.

— Я сказал, на ящик! — зарычал он.

— Ну, раз ты настаиваешь... — ухмыльнулся Римо и с такой силой плюхнулся на ящик, что тот раскололся на мелкие кусочки.

С улыбкой глядя на побагровевшее лицо сержанта, Римо спокойно уселся на песок в углу палатки.

Лицо вошедшего майора было темнее тучи. Гневно взглянув сначала на Римо, потом на разбитый им ящик, он рявкнул:

— Кто ты, гринго?

— Малыш-гринго, который ищет своего папочку. Большого Гринго.

— Что?!

— Послушайте, ваши подчиненные сегодня утром арестовали еще одного человека. Отвезите меня к нему, вот и все.

— Ах того... — сказал майор, пальцами подкручивая усы. — Он в тюрьме Куэрвоса.

— Тогда и меня посадите в эту тюрьму.

— Ну уж нет! Ты — военнопленный, а того гринго арестовала полиция.

— Черт побери, — пробормотал Римо и, подняв глаза, как ни в чем не бывало спросил: — В какой стороне находится Куэрвос?

— Зачем тебе?

— Так, на будущее. А вдруг пригодится.

— У тебя нет будущего.

— Да какая муха вас всех укусила?! — взорвался Римо.

— Хватит с нас терпеть господство проклятых америкашек! Теперь у нас будет такое могучее оружие, что с ним ничего не сравнится!

— У вас что, появилась атомная бомба?

— Наше оружие куда страшнее любой атомной бомбы!

«Что за черт? О чем он?» — пронеслось в голове у изумленного Римо.

— А теперь, если не скажешь, кто ты и зачем проник на территорию Мексики, будешь немедленно расстрелян!

— Если вы расстреляете американского туриста, на ваши головы падет страшная кара. Куда страшнее, чем ваше грозное оружие, — зловеще произнес пленник.

В ответ майор так и зашелся от хохота. Римо на мгновение усомнился, уж не попал ли он в местный сумасшедший дом?

Мексиканец так смеялся, что никак не мог остановиться. И тут Римо перешел к действиям.

Подобно мощной пружине он сорвался с места. Краем глаза хохотавший уловил это движение, но почему-то не насторожился. Ведь руки гринго завели за спину и надели на них наручники!

Поэтому он крайне изумился, когда стальная цепь от наручников затянулась на его шее.

— Где Куэрвос? К северу, югу, востоку или западу отсюда? — прошипел ему на ухо коварный гринго.

— За-а-пад, — выдавил задыхающийся от боли и удивления майор.

— Большое спасибо, — поблагодарил гринго и с такой силой сдавил ему горло, что мексиканец без сознания рухнул на землю.

Отстранив безвольное тело, Римо с легкостью разорвал стальную цепь, соединявшую наручники, и ловко высвободил кисти рук.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16