Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дестроер (№71) - Стальной кошмар

ModernLib.Net / Боевики / Мерфи Уоррен / Стальной кошмар - Чтение (стр. 15)
Автор: Мерфи Уоррен
Жанр: Боевики
Серия: Дестроер

 

 


— В чем дело? — озадаченно воскликнул Конрад Блутштурц.

— Он не может вылезти из воды, — шепнул Чиун. — Он слишком тяжелый.

— Ага! — издал Римо боевой клич.

Он шагнул влево, выходя на внутреннюю линию, — традиционный подход Синанджу к ближнему бою, — и навстречу ему взметнулся сверкнувший на солнце меч. Чиун взял правее, подбираясь к врагу по внешней линии.

— Убью! — прорычал Конрад Блутштурц и нанес короткий удар мечом.

Римо увернулся и ударил пальцем, твердым как сталь, по руке, но не по металлической части, а прямо по культе.

Конрад Блутштурц издал дикий вопль и нетвердой походкой сделал два шага назад, словно его ноги управлялись невидимыми ниточками.

Выбросив вперед обутую в сандалию ногу, Чиун ударил по металлической ноге — как раз в тот момент, когда Блутштурц качнулся назад. Нога согнулась, но тут же автоматически встала на место. Туловище Блутштурца заколебалось, словно шарик мороженого на вершине раскачивающегося сахарного рожка.

— Ножной механизм работает автономно! — крикнул Чиун Римо по-корейски.

— Ясно, — ответил Римо и нырнул.

Чиун последовал за ним. Держась за раненое плечо, Конрад Блутштурц отступил назад, повернулся на одной ноге, будто огромный циркуль, очерчивающий дугу, и уставился в темную воду, но ничего там не увидел. Он ждал, когда же появятся пузыри, но, как ни странно, их не было. Может, эти двое не нуждаются в воздухе?

И тут его правая нога вздрогнула от удара. Издав крик боли, Конрад Блутштурц принялся лягаться изо всех сил. Вокруг забурлила вода. Конрад Блутштурц напоминал цаплю, неожиданно для себя обнаружившую между ног ядовитую медузу. Он снова дрыгнул ногой и вдруг взвыл: его титановые ноги не находили опоры.

— Ку-ку! — раздался сзади визгливый зов. Он обернулся — там стоял азиат.

— Ну, иди ко мне, — дразнил Чиун.

Но Конрад Блутштурц к нему не пошел. Напротив, он попытался отступить назад, но ноги не слушались его. Он напрягся изо всех сил, но ногам что-то явно мешало. Что-то, что находилось в воде. Конечно же, молодой. Римо.

— Я прикажу, и он утащит тебя под воду, — сказал Чиун. — Он держит тебя за обе ноги. А ты такой тяжелый, что едва упадешь в воду, сразу утонешь.

— Нет! — завизжал Конрад Блутштурц. — Меня не проведешь! Тем более через сорок лет! Смит! Смит! Убери их, Смит! Будь мужчиной, выходи на честный бой! Я вызываю тебя, Смит!

И тут из хижины показался Харолд Смит — он пытался справиться с распылителем, но колеса прибора то и дело застревали в грязи.

— Не убивайте его! — крикнул Смит. — Он один знает, где находится моя жена!

Звук его голоса добрался до глубины, где Римо держал ноги Конрада Блутштурца. Не выпуская ног, Римо поднялся на поверхность.

— Папочка, что мне делать?

— Не слушай Смита, — ответил по-корейски Чиун. — Мы держим кровопийцу на коротком поводке.

В безмолвной ярости Блутштурц замахнулся на Римо, но не смог дотянуться до него. В ответ Римо сильно стукнул его по ногам, и Блутштурц застонал.

— Но ведь только он знает, где миссис Смит! — откликнулся Римо.

— Жену Императора можно отыскать, а эта мерзость должна быть стерта с лица земли.

— Не ты ли учил меня повиноваться Императору? — напомнил Римо.

— Сначала надо повиноваться Мастеру, а уж затем Императору, — пояснил Чиун.

— Может, мне удастся сделать и то, и другое одновременно. — И Римо сильно дернул за ноги свою жертву.

Конрад Блутштурц сильно качнулся и упал, врезавшись туловищем в мангровую поросль. Цепляясь за землю, он попытался подтянуть к себе ноги.

Римо и Чиун тоже выбрались из воды, но когда они подбежали, Блутштурц был уже на ногах.

— Теперь все осложнилось, — буркнул Чиун.

— Смит хотел его живым — пусть получит живым, — сказал Римо.

Конрад Блутштурц начал размахивать налево-направо своим изогнутым мечом, но Римо и Чиун легко уходили от ударов. Это и впрямь супермены! Впрочем, теперь и он мало чем отличается от них.

И каждый раз, когда его удар не попадал в цель, они наносили удар по туловищу, его самому уязвимому месту.

— Он слабеет, — сказал Чиун по-корейски.

— У меня идея. Попробуй выбить из-под него ногу, — предложил Римо.

— Вряд ли это поможет, — отозвался Чиун, целясь в правую ногу.

Под его мощным ударом нога поддалась. Какое-то мгновение Конрад Блутштурц стоял на одной ноге, но вскоре другая под действием автоматических внутренних стабилизаторов вновь обрела опору.

— Видал? — прокомментировал Чиун.

— Попробуй еще раз, — посоветовал Римо, описывая круги возле огромной вспотевшей фигуры.

Чиун нанес новый удар, и одновременно с ним ударил Римо. Оба удара, мощные, как выстрел, были нацелены в одну точку — чуть ниже уязвимого коленного сустава.

От удара Мастера Синанджу нога подскочила и наткнулась на крепкую ногу Римо. Титановый протез рассыпался на мелкие кусочки. Конрад Блутштурц зашатался, в поисках опоры безумно вращая покалеченной ногой, а затем, словно сказочное живое дерево, рухнул на землю.

— Смит! — выкрикнул он. — Меня не проведешь! Я еще посчитаюсь с тобой!

Быстро оправившись от падения, Конрад Блутштурц пополз к хижине, кромсая растительность и подбрасывая вверх комья земли.

— Папочка, осторожнее! Он все еще опасен!

— Сам вижу, — откликнулся Мастер Синанджу.

— Римо! Чиун! Не двигаться! — раздался из хижины голос Харолда Смита.

— Что? — крикнул в ответ Римо.

— Я сказал: не двигайтесь!

Смит включил распылитель.

Активно вгрызавшиеся в землю механические конечности Конрада Блутштурца задрожали и начали плавиться. Только что целые металлические суставы распались на мелкие серебристые шарики и вскоре растаяли совсем.

Через мгновение остов человеческой части Конрада Блутштурца лежал в голубоватой жиже, медленно стекающей с берега в реку.

Испустив дикий вопль, Блутштурц вылез из титановой лужи и пополз к Харолду Смиту. В жалкой попытке он привстал на обрубках ног, упираясь в землю здоровой рукой.

Харолд Смит, словно в кошмарном сне, смотрел, как страшное существо продолжает надвигаться на него. От Конрада Блутштурца осталось не больше трех футов роста но он вновь и вновь выкрикивал одно только слово, и от звука его голоса гревшиеся на солнышке аллигаторы попрыгали в воду на несколько миль вокруг.

— Смит! Смит! Смит!

И Харолд Смит, потрясенный силой ненависти, заставлявшей этот человеческий обрубок из последних сил ползти на него, вынужден был достать пистолет. Он дважды выстрелил, но даже это не остановило с трудом ковыляющую фигуру. Только после третьей пули Конрад Блутштурц упал. Смит подошел вплотную к окровавленному телу, от которого остались теперь только туловище и голова, сжимая в руке автоматический пистолет — тот же, который был у него и в Токио.

— Моя жена, — спросил он. — Где моя жена?

— Она мертва, — прохрипел Конрад Блутштурц. — Мертва. Наконец-то я отомщен. Отомщен...

С искаженным от ужаса лицом Смит всадил последнюю пулю в голову Блутштурца.

— Смитти, мне так жаль, — сказал Римо. Смит стоял с безучастным выражением на лице.

— Мертва, — слабо повторил он. — Она мертва!

— Мы прочешем весь Эверглейдс! — вмешался Чиун. — И найдем тело жены нашего Императора, чтобы похоронить ее с почестями. — В бессильной ярости он пнул труп Блутштурца ногой.

— Нет, — проговорил Харолд Смит. — Нет... Отвезите меня назад, в “Фолкрофт”.

Глава тридцатая

Доктор Харолд В. Смит на негнущихся ногах вошел к себе в кабинет. Стояла глубокая ночь, за окном валил снег.

— Вы хотите остаться здесь? — мягко спросил Римо. — Может, вам лучше пойти домой?

— Там меня больше никто не ждет, — безжизненным голосом проговорил Харолд Смит, опускаясь в свое бессменное кожаное кресло. — И мой дом теперь в “Фолкрофте”. — Он достал красный телефон и подождал, пока раздастся гудок на противоположном конце провода, в спальне президента США. Через несколько секунд он произнес: — Господин президент, вынужден с прискорбием сообщить, что Феррис ДОрр мертв. Убит похитителями... Да, прискорбный факт. Мой человек сделал все, что мог. Тем не менее распылитель в безопасности, к тому же нам удалось ликвидировать человека, повинного в этом убийстве. Так что с этой стороны никакой опасности не грозит. — Он помолчал и повесил трубку.

— Я просто не понимаю вас, Смитти, — начал Римо. Он давно хотел задать Смиту вопрос, но во время полета тот настоял, чтобы в целях безопасности все они сидели отдельно. — Ведь там осталась ваша жена! Почему вы не позволили нам найти тело?

— А как бы я сообщил о ее смерти? — грустно ответил Смит. — В ходе любого полицейского расследования я вынужден был бы давать показания. Меня бы спросили, где я находился в день убийства. Узнали бы, что я был во Флориде, и что бы я тогда им сказал? Это могло нанести урон безопасности КЮРЕ.

— Неужели организация так важна для вас?

— Теперь КЮРЕ — это единственное, что у меня есть, — безжизненным голосом ответил Смит.

— А как вы объясните ее исчезновение? — поинтересовался Римо.

— Я должен подумать.

— А где Чиун? — внезапно вспомнил Римо. — Я думал он здесь.

— Я видел, как он разговаривал с охранником. Может сходите за ним? Мне бы хотелось немного побыть одному.

— Хорошо. Я понимаю ваши чувства.

— Вряд ли, — так же безжизненно отозвался Смит. Но не успел Римо выйти, как в комнату ворвался Чиун.

Он был не один.

Смит поднял глаза, и суровое выражение сменилось на его лице радостным удивлением.

— Ты жива! — воскликнул он.

— О, Харолд! — выдохнула миссис Смит, падая ему в объятия. — Это было так ужасно. Мне встретилась одна из медсестер, которая отвела меня к этому страшному человеку. Он сказал, что знает тебя. Меня связали. Последнее, что помню: я попросила пить, а очнулась в темной комнате, где стояли садовые инструменты. Я думала, что умру от голода, пока этот милый джентльмен не нашел меня.

— Где? Как? — спросил Римо по-корейски. Мастер Синанджу просиял.

— Император Смит слишком легко сдался, — начал он. — Когда мы входили в “Фолкрофт”, я поговорил с охранником. А охрана, надо сказать, тут надежная. Все выезжающие машины тщательно осматриваются, так что из этих стен вывезти женщину никак не могли. Вот я и стал искать на территории крепости “Фолкрофт”, пока не нашел женщину, которая выглядела как жена Смита.

Римо с пониманием кивнул.

— Где она была?

— В подвале.

— Папочка, отличная работа!

Харолд Смит ослабил объятия, которые угрожали раздавить его жену.

— Милая, пожалуйста, подожди в приемной, — мягко попросил он. — Я должен поговорить с этими джентльменами. Скоро я выйду к тебе.

— Харолд, только скорее. — Миссис Смит одарила Мастера Синанджу, своего спасителя, благодарной улыбкой и вышла из кабинета.

Смит громко откашлялся.

— Мастер Синанджу, не знаю, как вас и благодарить. Просите все, что хотите!

— Прошу только разрешения оставаться вашим покорным слугой на все время контракта, — поклонился Чиун.

— Идет, — согласился Смит.

— Эй! — воскликнул Римо. — Я думал, мы все подробно обсудим.

— Мы только что сделали это, — безмятежно ответил Смит.

— Но мне не дали и слова сказать!

— Может, ты стал хуже соображать? Если так, я тебе помогу. Должно быть, размеренная жизнь в Синанджу притупила твою в прошлом быструю реакцию.

— Ах ты, старая лиса! — возмутился Римо. — Что же мне теперь делать?

— Можешь возвращаться в Синанджу и ждать, когда я тоже соблаговолю вернуться туда. А можешь проявить силу воли и отложить отъезд до тех пор, когда я смогу тебя сопровождать.

— Я готов предложить вам вернуться в организацию, — вмешался Смит. — Я очень благодарен вам обоим. Римо начал расхаживать по комнате.

— Нет, так не пойдет! Почему, Чиун, ты всегда со мной так поступаешь?

— Император, я просто не понимаю, о чем он говорит! — пожаловался Чиун Смиту. — С самой помолвки он сам не свой! Думаю, это предсвадебное волнение. Может, Римо, ты еще не готов осесть на одном месте?

— Я готов, вот только ты не хочешь мне этого позволить! Ладно, хочу вам кое-что предложить.

Чиун наклонил голову.

— Что же? — спросил он.

— Весь следующий год ты должен работать на Смита так?

— Не должен. Это честь для меня!

— Я тоже останусь. Но только на год! И на Смита работать не стану — буду вольным стрелком. Буду следить, чтобы ты не попал в беду. Понятно?

— Да, — ответил Смит.

— Отлично! — радостно согласился Чиун и даже захлопал в ладоши. — О, все будет как в старые, добрые времена.

— А теперь, когда мы все уладили, — сказал доктор Харолд В. Смит, — не могли бы вы уйти? Безопасность, знаете ли. И потом, я хотел бы отвезти жену домой.

Римо посмотрел в потолок.

— Боюсь, это будет долгий год, — вздохнул он.

— Хотелось бы надеяться, — добавил Чиун.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15