Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дестроер (№74) - Призраки войны

ModernLib.Net / Боевики / Мерфи Уоррен, Сэпир Ричард / Призраки войны - Чтение (стр. 9)
Авторы: Мерфи Уоррен,
Сэпир Ричард
Жанр: Боевики
Серия: Дестроер

 

 


— Красные кхмеры, — пояснила Лан. — Они дерутся с вьетнамцами так, как Вьетконг дрался с американцами.

— Поменялись ролями? — усмехнулся Римо. Он все еще пытался разобраться в новой для себя ситуации. В том, что все изменилось, сомнения не было. Он доверял Лан, хотя и не мог до конца поверить в то, что она рассказывает. Не совсем. Пока не совсем.

— Так ты говоришь, война кончилась? — переспросил Римо.

Они старались держаться обочины — на тот случай, если придется прятаться среди деревьев. Римо раздел одного из убитых вьетнамцев и надел его форму и ботинки, предварительно сорвав с них все знаки отличия. Так он снова почувствовал себя солдатом, хотя и одежда и ботинки были ему малы.

— Да. Война кончилась. Давно. Для Америки. Не для Вьетнама. Для Вьетнама всегда новая война. Вьетнам воевал с Китаем, когда американцы ушли. Теперь воюет с Кампучией. А завтра — кто знает?

— И как давно она окончилась? — спросил Римо, роясь в своей памяти и пытаясь найти хоть какое-то воспоминание об этом.

Вчерашний день — это черное пятно. Что было месяц назад, он тоже не помнил. Но чем дальше в прошлое, тем яснее становились воспоминания. Похоже было, что он вглядывается в темный тоннель. Вокруг темно. Но в конце — яркий свет. Что там ему говорили про свет в конце тоннеля?

— Война кончилась десять-пятнадцать лет назад. Давно.

— Пятнадцать лет! — присвистнул Римо.

Лан резко остановилась.

— Я говорю правду. Американцы ушли в семьдесят третьем. Сайгон пал в семьдесят пятом.

— Врешь!

— Не вру. Правда. Лан говорит правду.

— А я что же, все эти годы проспал где-нибудь на рисовом поле? — криво усмехнулся Римо. — Как какая-нибудь спящая красавица.

— Не понимаю.

— Последнее, что я помню, — это то, что я воюю во Вьетнаме в шестьдесят восьмом. Что же я делал все эти двадцать лет?

— Откуда Лан знает? — пожала плечами Лан. — Это твоя жизнь.

Римо молча посмотрел на девушку. На лице ее было написано беспокойство и смятение. Ему хотелось верить, что она его друг — ему так нужен был друг! — но то, что она ему говорит, — это просто смешно. Это просто невозможно!

— Не знаю, что мне с тобой делать, — задумчиво произнес Римо.

— Тогда ничего не делай. Я пойду.

Лан развернулась кругом и пошла в противоположном направлении. Римо глядел ей вслед, то ли печалясь, то ли боясь, что стоит ему отвернуться, как она выстрелит ему в спину. А может, она все-таки из Вьетконга? Может, его подставили и сделали жертвой какого-то странного эксперимента по промывке мозгов? Или напоили наркотиками? В голове так легко и пусто.

Волосы Лан подрагивали при ходьбе, как хвост сердитого пони. Она ни разу не обернулась. Даже когда дорога свернула.

А Римо стоял посреди дороги, чувствуя себя полным идиотом.

— Вот черт! — выругался он, когда девушка скрылась за поворотом, и погнался за ней.

Сначала шагом, потом бегом. Брезентовые вьетнамские ботинки висели у него на ногах, как гири. Странно. Американские ботинки куда тяжелее. Он бы вообще не должен был чувствовать вес тряпичной обуви. Ведь он же морской пехотинец. И все же он ощущал ломоту во всем теле. Может, он и правда проспал несколько лет? А иначе как все это объяснить?

Неподалеку раздался треск автоматных очередей. Римо нырнул в заросли.

— Стой! Стой! — кричал по-вьетнамски мужской голос.

— Помогите! Римо! — Голос Лан.

И опять заговорил “Калашников”.

Римо помчался по дороге, как нападающий футбольной команды высшей лиги. Там, где дорога делала изгиб, он срезал путь через лес и выскочил на дорогу рядом с тяжелым танком. Из верхнего люка торчала фигура вьетнамского солдата с крупнокалиберным пулеметом.

Римо снял его одним выстрелом.

За первым танком стоял второй, а еще чуть дальше — третий. В грязи застрял “лендровер” — у него лопнула шина. За “лендровером”, пригнувшись, сидели три вооруженных вьетнамца.

Римо заметил фигурку Лан, мелькающую среди деревьев. Вьетнамцы открыли огонь.

— Эй! — крикнул им Римо, стараясь припомнить самое страшное вьетнамское ругательство. — До май! До май!

Вьетнамцы услышали его голос и обернулись к нему. Римо помахал им рукой, потом вспрыгнул на башню танка и нырнул в люк.

* * *

Капитан, Дай Чим Сао услышал, как американец обвинил его в том, что он переспал с собственной матерью, и задрожал от гнева. Не разгибаясь, он развернулся кругом и крикнул своим подчиненным:

— Вон он! Американец!

Но не успели они открыть огонь, как американец уже исчез в танке. Изнутри донеслись приглушенные выстрелы. А потом — тишина.

— Ты и ты, — приказал Дай офицеру и шоферу “лендровера”. — Прикройте меня, чтобы девчонка не высовывалась. А я достану труп американца.

— Откуда вы знаете, что он мертв? — спросил офицер.

— Потому что в танке находятся три мужественных вьетнамских солдата. Они убили его. Делайте, как я вам приказал.

Офицер пожал плечами и принялся стрелять по деревьям.

Капитан Дай подбежал к танку, в котором скрылся американец, и вскочил на его корпус.

И тут же спрыгнул обратно на дорогу.

Башня танка начала вращаться, и ствол пушки 125-го калибра едва не сбил капитана Дая с ног. Что происходит?!

Вот пушка развернулась в направлении двух других танков и выстрелила. Раз, другой. Капитан Дай закричал. От грома выстрелов у него едва не лопнули барабанные перепонки. Дай бросился на землю. В воздухе со свистом пронеслись осколки. Над головой капитана пролетело стальное колесо и упало рядом с ним на землю, очень напоминая собой крышку люка.

Капитан Дай поднял голову. Один из танков горел. Потом Дай заметил дымок — это завелся мотор того танка, в котором сидел американец. Дай едва успел увернуться от гусениц, а танк объехал своего бывшего товарища, ныне объятого пламенем, и направился к третьему “Т-72”.

Люки третьего танка разом пооткрывались, и из них, как муравьи, полезли солдаты. Они успели вылезти наружу как раз вовремя. Капитан Дай был уверен, что его отчаянный крик звучал громче, чем выстрел. Третий танк был расстрелян прямой наводкой, и пламя тут же охватило его.

А танк, в котором сидел американец, развернулся и направился к “лендроверу”. Офицер и водитель машины решили держаться до последнего. Их пули отскакивали от брони танка, но в конце концов офицер бросился в одну сторону, солдат — в другую. Танк подмял под себя машину и расплющил ее в лепешку. Раздался громкий хлопок — под тяжестью безжалостных гусениц лопнула шина.

А танк все шел и шел вперед. И тут из люка раздался клич:

— Лан! Прыгай сюда! Я не знаю, как остановить эту штуковину.

Капитан Дай понял, что девчонка-полукровка сейчас прибежит на зов американца, но не предпринял и попытки остановить ее. Он так и остался стоять на дороге, а девчонка преспокойно выбежала из кустов и скрылась в люке.

“Т-72” шел вперед. И капитану Даю не оставалось ничего, кроме как вдохнуть полной грудью его зловонные выхлопы и попытаться сдержать рыдания. Он проиграл.

* * *

— Посмотри, есть ли тут еда, — сказал Римо, с большим трудом ведя танк и глядя при этом в перископ. Сиденье было низкое, неудобное, явно предназначенное для человека миниатюрного сложения. Римо казалось, что он зажат со всех сторон.

Лан обернулась к нему.

— Ты теперь веришь Лан?

— Я приберегу свое суждение на потом, — ушел от ответа Римо.

— Не знаю, что это такое, — пожала плечами Лан. — Я поищу еду.

Она обошла мертвые тела танкистов и открыла стальные ящики с боеприпасами. В них были снаряды. В углу стоял огромный ящик. Лан сняла крышку.

— Еды нет. Но посмотри.

Римо обернулся и увидел тускло мерцающие стволы новеньких “Калашниковых”.

— Лучше бы ты нашла еду, — проворчал он.

Лан нахмурилась.

Римо вновь вернулся к перископу. И как раз вовремя. Ему едва удалось избежать столкновения с деревьями. С трудом выправив курс, он попытался ногой нащупать тормоз. Наконец ему это удалось, и танк остановился.

— Надо выбросить трупы, — сказал Римо. — В такой жаре они скоро начнут вонять.

— Я помогу.

— Сиди.

Римо вылез через люк в башне танка и вытащил трупы. Скинул их на дорогу и вернулся на сиденье водителя. Крышку люка он не стал закрывать, чтобы не задохнуться. Потом он снова завел мотор и знаком показал Лан, чтобы села рядом. Девушка молча повиновалась.

— Ты вела себя очень храбро, — похвалил девушку Римо.

— Не храбро. Испугалась.

— Без разницы, — улыбнулся Римо. Лан сначала набычилась, но потом ответила на улыбку.

— Мы друзья? — спросил Римо.

— Да, — обрадовалась Лан. — Друзья. — Она пожала Римо руку, и Римо рассмеялся, хотя этот жест и тронул его.

— Ты недавно сказала что-то о моих американских друзьях. Что ты имела в виду?

— Ты говорил, что приехал во Вьетнам помочь американцам. Военным пленным.

— Военнопленным? Они в плену у вьетнамцев?

— Да.

— А я что-нибудь говорил о том, где они находятся?

— Нет. Я думаю, ты не знаешь.

— Отлично! Я не знаю, где нахожусь сейчас, я не знаю, где был в прошлом, и я не знаю, куда мне двигаться в будущем.

— Я не виновата.

— Я понимаю. Боже, что с моей головой? Я ничего не помню. У меня такое чувство, что ответы на все вопросы плавают где-то в мозгу, но мысли никак не хотят остановиться хоть на секунду, чтобы я мог их разобрать.

— Я знаю одну вещь.

— Какую?

— Нам нужна еда.

— Да, может, нам повстречается какая-нибудь деревня, где мы найдем союзников.

— Не здесь. Нигде.

— Ладно, что-нибудь придумаем, — махнул рукой Римо, но что именно, он и сам не знал.

Они не успели далеко уехать, как вдруг что-то перекрыло солнечный свет, лившийся сквозь открытый люк. Римо поднял глаза. Лан завизжала. Римо нажал на тормоз. Танк остановился.

Сверху на Римо и Лан смотрело лицо. Худое лицо, изрытое оспой, как поле для гольфа. Узкие жестокие глаза. Лицо показалось Римо знакомым. Но у него не было времени рассматривать лицо — его внимание больше привлекал ствол направленного на него пистолета.

— Руки вверх!

— Конечно, конечно, дружище, — отозвался Римо и поднял руки вверх. — Только не надо волноваться. — А Лан он шепнул: — Не волнуйся. Я с ним справлюсь.

Вьетнамец что-то кричал.

— Что он говорит? — спросил Римо.

— Он говорит: выходите из танка. Быстро.

— Я пойду первым, — сказал Римо, ухватился за ручку люка и полез наружу. Вьетнамец — в чине капитана, определил Римо, — отошел немного назад. Взглянув еще раз ему в лицо, Римо почувствовал, как все внутри у него сжалось, а по спине пробежал холодок.

— Нет, — простонал Римо. — Только не ты!

Вьетнамец опять начал что-то кричать.

— Да-да, конечно, я иду, — отозвался Римо и вылез на башню танка. Ноги у него стали ватными. Руки он держал на высоте плеч. Видно было, как сильно они дрожат.

— Капитан-Невидимка, — произнес Римо. В глазах у него потемнело.

Лан тоже вылезла наружу.

Капитан знаком показал им, чтобы они спустились на землю и встали рядом с танком. При этом он что-то беспрерывно кричал по-вьетнамски.

— Чего кричишь? — спросил его Римо, недостаточно хорошо понимавший вьетнамский язык, и получил пощечину.

— Он хочет, чтобы мы подошли к танку сзади, — пояснила Лан. — Я думаю, он хочет убить нас.

— А почему бы и нет? — отозвался Римо и пошел туда, куда ему указывали. — Он мертв. С какой стати мы должны быть живыми?

— Что ты хочешь сказать?

— Я знаю этого парня. Он мертв.

Лан ничего не ответила.

Римо подошел к танку сзади, а капитан жестом показал им, чтобы стали лицом к танку. Римо повиновался. Лан, вся дрожа, стояла рядом. Звук взведенного курка сказал Римо, что сейчас его и девушку расстреляют без долгих проволочек.

Инстинкты Римо заставили его начать двигаться. Но Лан его опередила.

Она закричала. Не от страха — от ярости. Вьетнамец-капитан, не ожидавший такого, на мгновение опешил.

Лан набросилась на него, пытаясь дотянуться до пистолета. Римо подскочил с другой стороны и ударом в корпус сбил капитана с ног. Капитан повалился на землю и спрятался между гусеницами танка.

Лан держала в руках его пистолет. Она заглянула под танк, пытаясь найти капитана. Выстрелила раз, но никуда не попала.

Римо отобрал у нее пистолет.

— Забудь об этом.

— Я убью его! — кричала Лан.

— Это невозможно. Ты не можешь его убить. Он уже мертв.

Лан вопросительно воззрилась на Римо.

— Ладно, пошли, — сказал Римо и затащил девушку обратно в танк. Пролезши в люк за ней следом, он плотно закрыл крышку — черт с ней, с жарой! Его самого била дрожь — обуял мистический ужас.

— Почему ты боишься? — спросила Лан, когда Римо снова завел мотор.

— Долго рассказывать.

— Ехать тоже долго.

— Я этого парня уже убил однажды.

— Когда?

Римо задумался. В самом деле — когда? Наконец он сказал:

— Хороший вопрос. Я не знаю. Кажется, это было два, может быть, три месяца назад. Может, раньше.

— Сейчас он не мертв.

— Верно. Но я убил его во время войны. Ты понимаешь?

— Нет. Не понимаю.

— Я убил его во время войны. В шестьдесят седьмом году. А теперь он снова оказался у меня на пути. И он не просто живой, а совсем не состарился. Во всяком случае, не на пятнадцать-двадцать лет.

— Ты опять не веришь Лан?

— Я не знаю, чему верить. Мне не приходит в голову никакого разумного объяснения.

— Может быть, это призрак?

— Нет, на ощупь он был довольно плотный, — ответил Римо, внимательно глядя в перископ. Впереди лежала от крытая дорога, без всяких препятствий.

— Тогда, может быть, ты призрак? — предположила Лан.

И снова Римо почувствовал, как на него повеяло каким-то мистическим холодом.

Глава 15

Мастер Синанджу стерпел унижение. А как иначе назвать то, что ему пришлось разместиться в тесной каюте? Он решил не обращать внимания на тяжелый, спертый воздух и на оскорбительные для его обоняния запахи мяса, от которых никуда не деться на американской субмарине. Путешествие было долгим, тяжким и утомительным. Но неизбежным, если он хотел вновь воссоединиться со своим сыном. Чиун был полон решимости стерпеть все. Потом он выместит свои обиды и унижение на Римо. И заставит Римо извиниться!

Но Мастер Синанджу не мог стерпеть оскорблений и отсутствия уважения.

— Послушай, папаша, — обратился к нему матрос. — В этом заливе глубина всего два фута. Слезай с плота и пройди остаток пути вброд.

— Не пойду, — гордо отказался Чиун. — Я замочу кимоно.

— Ну, так задери свою юбочку, — предложил матрос.

— По-твоему, я должен обнажиться перед вьетнамскими варварами?

— А ты разве не вьетнамец? — удивился другой матрос.

И получил за свою грубость пощечину. Очень болезненно.

— У-у-у-й! За что вы меня?

— Я не потерплю оскорблений.

— Я не хотел вас обидеть. Но если подводная лодка ВМС США перевозит какого-то азиата из Токио во Вьетнам, то логично предположить, что это вьетнамец.

— Вьетнамцы — существа низшего порядка.

— По сравнению с кем?

— Со мной.

Матросы недоуменно переглянулись.

— Мы получили приказ не высаживаться на берег, — сказал один из них. — Мы доставили вас до мелкого места. Теперь вам надо только пройти пару метров вброд.

— Нет, — решительно заявил Чиун, встал во весь рост на надувной шлюпке и сложил руки на груди. Весь вид его говорил о непреклонности.

— Эй, сядьте! Если нас увидят, это приведет к международным осложнениям.

— Я готов смириться с международными осложнениями, — стоял на своем Чиун. — Но я не стану мочить ноги в грязной вьетнамской воде.

— А мне кажется, она чистая.

— Сейчас темно. Откуда ты знаешь, что она не грязная?

— А вы откуда знаете, что она грязная? — отпарировал матрос.

— Она пахнет по-вьетнамски.

Матросы опять переглянулись и опять пожали плечами.

— Ладно, давай подойдем поближе к берегу, — предложил один из них.

Лицо Чиуна слегка прояснилось.

— Но мы не имеем права касаться берега, — повторили оба матроса в один голос.

— Согласен, — сказал Мастер Синанджу. Он ступил на нос шлюпки и спрятал руки в рукавах кимоно. Ночной бриз играл его волосами и бородой, а в карих глазах светилось удовлетворение.

Возможно, обстоятельства и не идеальные, но момент был исторический. Уже много столетий ни один Мастер Синанджу не ступал на землю Вьетнама. Интересно, будет ли выслана депутация? — подумал Чиун. Но потом, грустно усмехнувшись, он решил, что скорее всего не будет. Эти американцы так носятся с сохранением своей смешной тайны, что, наверное, не сообщили правителям в Ханое, что на их берег собирается сойти сам Мастер Синанджу.

Когда до берега оставалось не более метра, матросы воткнули весла в дно залива и остановили шлюпку.

— Ну, теперь можете прыгать.

— Прыгать?! — Изумлению и возмущению Чиуна не было предела.

— Ну да. Мы же не имеем права касаться берега. Это приказ.

— А как насчет купания? — поинтересовался Чиун и вонзил в надувную лодку ноготь большого пальца ноги.

Резина лопнула. Шлюпка начала набирать воду.

— Эй! Что это? — закричал один из матросов, почувствовав мокроту.

Мастер Синанджу сделал шаг и приземлился на берегу. Кимоно при этом взвилось, как у танцора. Потом он с сияющим видом обернулся к встревоженным матросам, которые так боялись, что их увидят, что сидели по пояс во вьетнамской воде, подстелив под себя резиновый коврик, в который превратилась их шлюпка.

— Не волнуйтесь, — успокоил их Чиун. — Пока вы сидите так, как сидите, вам не придется касаться берега и ваше начальство не рассердится.

— Теперь уже поздно. Нам придется вытащить эту дребедень на берег и залатать ее.

— Сообщите капитану корабля, что я подам сигнал, когда буду готов покинуть эти берега, — сказал Чиун и пошел прочь.

— А когда это будет? — крикнул ему вслед один из матросов, вставая в полный рост.

— Когда? Разумеется, когда я закончу свои дела.

И хотя давно уже Мастера Синанджу не ступали на землю Вьетнама, уже в первой деревне Чиуна ждал торжественный прием.

Но все-таки недостаточно торжественный. Чиуну пришлось разорвать на части всего двух партийных функционеров перед лицом простодушных крестьян. И тогда они повалились на колени и ткнулись лбами в грязь — именно так и полагается встречать Императоров и прочих высокочтимых гостей.

Старейшина деревни, почти ровесник Чиуна, пригласил гостя отужинать у него дома. Чиун с благодарной улыбкой принял миску риса, на котором лежало несколько рыбьих голов. Тайком он вытащил рыбьи головы и сунул их под камень. Только вьетнамцы способны есть худшую часть рыбы. Наверное, они и глаза глотают.

Когда с трапезой было покончено, Чиун объяснил цель своего визита.

— Я ищу белого человека. Имя его не имеет значения. Да и вообще — что значит имя белого человека?!

Глаза старика-хозяина вспыхнули — он был явно согласен со своим гостем. Ему тоже белые люди были не нужны. Так он и сказал.

Достигнув согласия по этому вопросу, Чиун спросил, а не ходят ли слухи о том, что какой-то белый американец вернулся во Вьетнам?

Старик притворился, что размышляет над вопросом Чиуна, и долго изображал, что мучительно роется в своей памяти. Но по блеску в глазах Чиун сразу понял, что ответ давно готов. Впрочем, ночь еще только началась, и зачем торопить события и настаивать на немедленном ответе, если можно поговорить подольше, спокойно разузнать все, что нужно, и выпить еще немало рисового вина?

Чиун отодвинул в сторону плошку с рисовым вином, делая вид, что пить не хочет.

Наконец старик — звали его Нго — заговорил:

— Да, рассказывают об одном белом американце, который устроил переполох в районе кампучийской границы. Никто не может поймать этого американца. Его ищут, ищут, ищут, но найти не могут. Никто не знает, зачем он сюда пришел. Некоторые говорят, что это лишь пролог к возвращению американских войск.

— Ты этому веришь?

— Нет. Американцы ушли давно. Вообще-то, я бы не возражал против того, чтобы они вернулись. При коммунистах дела идут из рук вон плохо.

— У европейцев такие отсталые идеи, — согласился Чиун.

Нго глубокомысленно кивнул. Хорошо, когда два мудрых человека могут вот так запросто встретиться и поговорить, подумал он. Даже если один из них всего-навсего кореец.

Хозяин и гость поговорили еще немного, и Чиун решил больше не обременять гостеприимных хозяев. Он расстался с Нго на окраине деревни, спросив его при этом:

— Надеюсь, вы не в обиде на меня за то, что я так обошелся с солдатами, охраняющими вашу деревню?

— Они отнимают у нас еду и пристают к женщинам. Мы не будем скучать по ним, а завтра сюда придут двое других — точно таких же, в такой же форме. И будут точно так же нести всякий вздор про революцию.

— Быть может, через триста или четыреста лет, когда все коммунисты повымрут, — задумчиво произнес Чиун, — один из ваших наследников призовет моего к себе на службу. Эпоха правления аннамитских Императоров закончилась так внезапно, даже не достигнув пика своей славы.

— Я передам ваши слова своему внуку, а он — своему, — пообещал Нго.

И Чиун распрощался с деревней, удовлетворенный тем, что ему удалось посеять зерно, которое даст росток в будущем, и тогда его потомки смогут вернуться на ту землю, которую недавние предки малость позабросили. Возможно, подумал Чиун, из неповиновения Римо удастся извлечь и что-то хорошее.

Глава 16

Вьетнамская ночь пала неожиданно и резко, словно нож гильотины.

Римо свернул с главной дороги. Он лихо провел танк вверх по холму, перевалил через него и поехал по изрытой ухабами дороге на север. Судя по тому, что сказала Лан, они находились где-то в районе вьетнамско-камбоджийской границы. И все же Римо до сих пор понятия не имел, где точно находится и как здесь оказался. Днем Римо с Лан нашли поле маниоки и сварили в армейской каске порцию сладких клубней, отдаленно напоминающих картошку. Но и на сытый желудок сознание Римо не прояснилось.

То и дело по дороге попадались армейские патрули. Но они в большинстве случаев не обращали внимания на танк, думая, что экипаж состоит из вьетнамцев. Однажды танк обстреляли крестьяне в черных одеяниях — вооружены они были лишь пистолетами да допотопными винтовками. Римо они напомнили вьетконговцев, но Лан объяснила, что это камбоджийские повстанцы, которые воюют против вьетнамцев.

Весь мир, казалось, встал с ног на голову. И Римо никак не мог понять, где же в этом новом мире его собственное место.

Лан взяла на себя управление танком. Нервы Римо были на пределе, и он решил, что надо немного отдохнуть. Он объяснил девушке, как управлять дребезжащей махиной, а сам лег и уснул.

Через некоторое время его разбудил громкий шепот Лан.

— Что такое? — пробормотал Римо. В голове у него стучало.

— Странный человек прямо на дороге. Что мне делать?

— Солдат?

— Нет. Старик.

— Попробуй объехать его.

— Не могу. Он загородил всю дорогу.

— Всю дорогу? — Римо не поверил своим ушам. — Так что же это — старина Кинг-Конг?

— Я пытаюсь свернуть. Он стоит на пути. Я еду в другую сторону. А он все время там.

— Ладно, я его прогоню, — сказал Римо, взяв в руки АК-47, и откинул крышку люка.

Танк, скрипя всеми деталями, остановился.

Старик был ростом не выше пяти футов. Совсем старый. Лысеющая голова обрамлена жиденькими прядями волос. На нем было странное цветастое одеяние, напоминающее юбку, — Римо никогда не видел, чтобы вьетнамцы носили такое.

Лан тоже высунулась наружу.

— Это кто, монах или еще кто? — негромко спросил ее Римо.

— Не знаю. Никогда такого не видела.

— Скажи ему, чтобы убирался с дороги.

— Отойди в сторону, старик! — крикнула Лан по-вьетнамски.

Старик что-то недовольно ответил ей тоже по-вьетнамски.

— Что он сказал? — спросил Римо.

— Он хочет знать, не видели ли мы американца.

Римо поглубже надвинул каску.

— Спроси его, зачем ему американец.

— Зачем ты ищешь американца? — крикнула Лан.

Старик что-то проскрипел в ответ, и Лан перевела:

— Он говорит, что это его дело, а не наше.

— Скажи ему, пусть уйдет с дороги, или мы его переедем, — разозлился Римо и скрылся в танке. Сел за рычаги управления, завел танк и проехал немного.

Старик сделал шаг навстречу. Римо повернул танк вправо. Старик синхронно двинулся в ту же сторону.

— Чего ему надо? — пробормотал Римо.

— Он просит нас подвезти, — сообщила Лан. — Он устал ходить пешком.

— Пусть угребывает!

— Пусть что?

— Ничего, — вздохнул Римо и снова взялся за автомат. — Есть только один способ убедить его, что мы не шутим.

Римо выпрыгнул из люка и стал на танке прямо перед башней. Старик-азиат стоял прямо перед Римо на земле, засунув руки в широченные рукава.

Римо прицелился в морщинистое лицо.

— Проваливай, — сквозь зубы процедил он.

Лицо старика вмиг утратило выражение величественного бесстрастия.

— Ты! — взвизгнул он по-английски. — Как ты можешь поступать так низко?! Никакого уважения к собственному отцу! Как можно было покинуть меня после того, как я дал слово твоему Императору?!

Римо в удивлении опустил автомат.

— К кому он обращается — к тебе или ко мне? — спросил он Лан.

— Не знаю.

— По-моему, к тебе. Он говорит, он твой отец.

— Да я бы никогда не согласился считать эту... эту белую вьетнамку своим ребенком! — закричал старик. — Хотя ты тоже не подарок. Ты что, совсем ума лишился? Посмотри на себя. Оружие! И военная форма! Куда это годится?

— По-моему, он говорит с тобой, — решила Лан. — Он смотрит на тебя.

— Ты меня знаешь? — спросил Римо старика.

— Неужели горе настолько состарило меня, что ты не можешь признать своего родного отца, Римо?

— Эй! Откуда ты знаешь мое имя?

— Смит тобой сильно недоволен. Он послал меня, чтобы я наказал тебя за твое неповиновение.

Римо снова вскинул автомат.

— Не знаю я никакого Смита. И какую бы шуточку ты ни собирался сыграть, она не сработает. Прочь с дороги!

— Тебе понадобится нечто большее, чем эта корявая гремящая палка, чтобы защитить себя от моего гнева, о недостойный! — И с этими словами старик бросился на Римо.

Римо попытался увернуться. Ему было жалко убивать этого свихнувшегося старика. Но он тут же пожалел о собственной жалости.

Автомат был вырван у него из рук и отправлен в полет.

Римо сжал кулаки. Но в этот момент длинный тонкий палец — твердый как сталь — ткнулся ему в живот. Римо согнулся пополам и кубарем скатился с танка.

Такой сильной боли он не испытывал никогда в жизни. Римо не сомневался, что косоглазый старик ткнул его в живот ножом. Черт, как больно!

Мастер Синанджу наблюдал за тем, как его ученик корчится от боли на земле. Римо не стал ругаться и проклинать своего учителя, как обычно. Нет — было похоже, что он боится за свою жизнь. Плохо дело, нахмурился Чиун.

Потом Римо попытался отползти в сторону, и на пути ему попался автомат. Римо схватил оружие и направил на Чиуна. В глазах Римо была ненависть, смешанная со страхом. Раздался выстрел.

Чиун увернулся от первой пули.

— Римо!

— Умри! — выкрикнул Римо, перевел рычажок на стрельбу очередями и открыл огонь.

Мастеру Синанджу пришлось взмыть в воздух и приземлиться за спиной у Римо.

Римо недоумевающе огляделся по сторонам.

— Лан! — в отчаянии крикнул он. — Где старик?

— Сзади тебя, — махнула рукой девушка.

Римо резко развернулся и снова открыл огонь. И тут Мастер Синанджу понял, в чем дело. Ну, разумеется. Теперь очередь Римо. Отлично, подумал Чиун, когда два человека встречаются после долгой разлуки, почему бы им не поиграть немного?

Мастер Синанджу извивался как угорь. Он метнулся вправо от автоматной очереди, а потом пересек линию огня так быстро, что успел проскочить между двумя пулями.

Задача была совсем простая. Автомат был заряжен трассирующими пулями, и они вылетали из дула, как зеленые светлячки. Не заметить их было просто невозможно.

Патроны кончились.

— Твою мать! — выругался Римо.

— Ты кончил? — поинтересовался Чиун, подходя к Римо.

Римо пытался встать на ноги. Одной рукой он держался за живот, а другой старался дотянуться до Чиуна. Ухватив автомат за ствол, он хотел ударить старика прикладом. Получилось неуклюже и смешно. Чиун выхватил оружие из руки Римо.

— Ну, а теперь моя очередь, — заявил он и окликнул Лан: — Эй, девочка! Мне нужны патроны. Кинь-ка их мне!

— Ты что, с ума сошел, старый хрыч? — возмутился Римо. — Она же со мной.

— Старый хрыч?! — Щеки Чиуна раздулись от гнева. — Как ты смеешь называть своего отца такими словами?

— Отца?! Да ты совсем псих. Я тебя никогда в жизни не видел.

Чиун опешил. Борода у него тряслась. И без того узкие глаза превратились в щелочки.

— Ты отрекаешься от меня?

— Называй как хочешь.

— Никогда еще ученик не отрекался от своего Мастера!

— От чего?

И тогда Чиун все понял. Истина открылась ему.

— Я Чиун, Мастер Синанджу, — высокомерно представился он.

— Никогда не слышал ни о тебе, ни об этой штуке.

— А кто эта девочка?

— Мой друг.

— Твой вкус по части женщин убог, как всегда.

— Ну и катись в задницу!

— Я оставлю это замечание без внимания, — холодно отозвался Чиун.

— Оставляй без внимания все, что хочешь, дядя. Только сойди с дороги, мне надо ехать.

— Как ты можешь куда-то ехать, если даже не знаешь, куда тебе надо?

— С чего ты это взял?

— Потому что, если бы ты знал, куда тебе надо, ты уже давно бы там был.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13