Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дестроер (№76) - Последний крестоносец

ModernLib.Net / Боевики / Мерфи Уоррен, Сэпир Ричард / Последний крестоносец - Чтение (стр. 11)
Авторы: Мерфи Уоррен,
Сэпир Ричард
Жанр: Боевики
Серия: Дестроер

 

 


Римо продолжал метаться из стороны в сторону. Где-то на середине «ленты» он оказался рядом с Мастером Синанджу.

— Слаггард запаниковал и отплыл на яхте, — сообщил ему Римо.

— Такие, как он, только на это и способны, — ответил Чиун, исполнявший в это время «Прыжок цапли». Взвившись в воздух, старый кореец на мгновение завис над землей, точно клочок пуха, и пока под ним прошла не попавшая в цель автоматная очередь, обутые в сандалии ноги Чиуна размозжили головы двум террористам. Не обращая внимания на хруст ломающихся костей, Мастер Синанджу почти неслышно приземлился и снова ринулся вперед.

* * *

Рашид Шираз снова понял, что промахнулся. Он видел, как маленький азиат раздробил головы двум его товарищам, и дал по нему еще одну очередь. Кончились патроны, и, пока Рашид вставлял новую обойму, еще трое иранцев рядом с ним упали замертво.

Тогда он решил сосредоточить все внимание на белом — тот был выше ростом, и, следовательно, в него было легче попасть. Рашид видел, как его товарищи пытаются обезвредить этого американца. Выполняя головокружительные виражи, тот петлял из стороны в сторону. Это было поистине безумством — американец бежал в самую гущу выстрелов. Он словно дразнил противников, приглашая дать по нему еще один залп.

Вместо этого иранцы дали залп друг по другу.

Увидев, как его отряд тает, словно снег под мартовским солнцем, Рашид почувствовал, что душа у него уходит в пятки. Он бросился обратно к автобусу, надеясь, что шины целы. Двигатель завелся, и Рашид вырулил в сторону пролома в ограде, туда, где раньше стояли ворота. Одна из створок, все еще болтавшаяся где-то под днищем автобуса, сильно тормозила, со скрежетом задевая асфальт.

Пытаясь пробиться на шоссе, Рашид Шираз заметил в окне караульной будки лицо Ламара Бу и выпустил в его сторону длинную очередь. Юноша рухнул на пол, и Рашид удовлетворенно вздохнул — свидетелей не будет.

Вывернув из-за угла, Рашид Шираз до упора нажал на газ. Автобус набирал скорость. В зеркало заднего вида Рашид успел заметить, что американец бежит вслед за ним.

— Идиот! — прокричал капитан Пасдарана и в этот момент увидел, как с другой стороны к автобусу приближается старый азиат. Он еще раз проклял тормозившую створку ворот — старик уже догонял его.

Рашид неистово жал на педаль газа, и стрелка спидометра подползла к пятидесяти. При такой скорости они просто не могли не отстать, и все же...

Изрыгая проклятия, Рашид Шираз резко затормозил и развернул автобус. Что ж, если он не может от них оторваться, остается только задавить эту парочку.

При развороте створка ворот наконец отлетела в сторону, и Рашид нажал на газ.

Его противники заметили, что он движется им навстречу. Они встали посредине шоссе и смотрели, как автобус набирает скорость. Рашид оскалился — они застыли на месте от страха! Тем лучше.

Однако, глядя на лица стремительно приближающихся противников, Рашид Шираз не заметил в их глазах ни капли смятения. Скорее, они выглядели решительно. Теперь, когда они оказались совсем близко, Рашид был в этом уверен. Неужели это пара самоубийц?

Разглядывать их дальше времени не было — еще секунда, и произойдет столкновение. Рашид опустил куфию на лицо, чтобы защитить глаза от осколков лобового стекла, и крепко зажмурился.

Однако удара он не почувствовал. Вместо этого раздались два резких хлопка. Рашид, пытаясь удержать внезапно ставшее непослушным рулевое колесо, сбросил с головы куфию, чтобы увидеть, что произошло. В зеркале заднего вида он заметил, как по обеим сторонам от автобуса враги ислама поднимаются на ноги.

Но что же они пытались сделать?

Когда автобус неожиданно резко повело вправо, Рашид наконец понял, в чем дело. В его сознании мелькнула догадка, что оба передних колеса внезапно спустили. И почему-то он вдруг отчетливо представил себе, как эти двое ударом ноги пробивают толстую резину покрышек. Рашид Шираз знал, что это невозможно, но его мозг судорожно цеплялся за эту нелепую мысль, пытаясь хоть как-то объяснить произошедшее.

Через мгновение автобус, перевернувшись, сполз с шоссе и заскользил к крутому берегу реки.

Рашид Шираз, выбив лбом остатки ветрового стекла, пошатнулся на водительском кресле и в последнее мгновение успел лишь почувствовать на губах терпкий привкус речного ила.

* * *

Зайдя по пояс в воду, Римо распахнул дверцу кабины и заглянул внутрь.

— Мертв, — сообщил он Чиуну.

— Такова судьба, уготованная врагам Синанджу, — решительно откликнулся старый кореец.

— Ты хотел сказать, врагам преподобного Слаггарда, — заметил Римо, вылезая обратно на берег. — А ведь этот иранец, пожалуй, был единственным, кто смог бы пролить свет на то, что здесь творится.

— Возможно, в живых остался кто-нибудь еще.

— После «Двойной алой ленты»? Можно считать, нам крупно повезет, если мы сможем опознать трупы.

— Ты прав, — согласился Чиун, — хотя я и заметил, что когда ты начинал атаку, то локоть держал не идеально прямо.

— Ерунда!

— Ты слегка согнул руку.

— Нисколечко.

— Буквально чуть-чуть.

— Давай посмотрим, что сталось с Ламаром Бу, — сказал Римо, которому препирания с Чиуном успели порядком надоесть. — Думаю, он сможет нам кое-что рассказать.

— Почему ты так считаешь?

— Преподобный-Генерал Слаггард побелел как мел, когда я сказал, что мальчишка нашелся. Он чуть в штаны не наложил со страху.

— Преподобный-Генерал?

— На нем были мундир, шпага и все такое.

— В таком случае я был прав! — вскричал Чиун.

— О чем это ты?

— Расскажу, когда мою догадку подтвердит мальчишка.

— Почему бы тебе не сказать прямо сейчас, без всяких приятных сюрпризов?

— Ты все равно ужасно удивишься. После этого, возможно, вы со Смитом оцените мою мудрость но достоинству.

— На это можешь не рассчитывать, — честно предупредил Римо.

Глава 21

Они обнаружили Ламара Бу лежащим на полу в караульной. Вокруг него растеклась огромная лужа крови.

Сорвав с петель заклинившую дверь, Римо склонился над юношей.

— Ты можешь говорить, парень? — спросил он.

Губы Ламара зашевелились, изо рта стекала узкая струйка крови. Он издал какой-то булькающий звук. Римо заметил, что из рваной раны у него на груди толчками бьет кровь. Зажав рану рукой, Римо мягко проговорил:

— Попытайся.

— Он мертв? — прохрипел Ламар Бу.

— Да, мы расправились со всеми. Это были иранцы?

— Да, — сказал Чиун.

— Не то, — задыхаясь, сказал Ламар.

— Он явно бредит, — заметил Чиун. — Это были чистокровные персы.

— Я хотел сказать... Слаггард...

— Что? Слаггард — иранец? — спросил Римо.

— По-моему, он пытается узнать, жив ли Слаггард. Я прав, парень? — спросил Чиун.

Ламар Бу слабо кивнул. Его лицо побледнело.

— Ему удалось удрать, — сообщил Римо.

— Это... чер... товски... плохо.

— Что ты хочешь этим сказать? — спросил Римо.

— Это он... втянул меня... во все... — прерывающимся от боли голосом выговорил Ламар Бу.

— Что значит «во все»?

— Крестовый поход...

— А причем тут его крестовый поход? Какое это имеет отношение к иранцам? — удивленно проговорил Римо.

Обессиленный Ламар Бу качнул головой, но не смог произнести ни слова.

— Он имеет в виду прямое значение выражения «крестовый поход» — Священную войну, — объяснил Чиун. — Так?

Ламар кивнул.

— Я отправился... с первым отрядом. Нас... буквально истребили... Иранцы... Не было... ни малейшего шанса. Они сказали... что позволят мне вернуться, если я приведу их к Слаггарду. Обещали... что оставят в живых. Ложь... Везде ложь. Я просто хотел... чтобы было, во что верить...

— Крестовый поход? — спросил Римо. — Во имя чего?

— Гвоздь...

— Должно быть, это был чертовски большой гвоздь, — заметил Римо.

— Из распятия... Слаггард сказал... что на нем распяли Христа. Гвоздь находится в Иране. Старый торговец коврами... повесил на него портрет аятоллы. Слаггард говорил, что... это глумление над святыней. Нам приказали... отобрать у них гвоздь...

— Гвоздь? — недоуменно повторил Римо.

— Белым случалось затевать войны из-за пустяков, — с пренебрежением в голосе сказал Чиун.

— Святой гвоздь, — проговорил Ламар Бу. Эти слова, казалось, придали ему сил. — Я нес знамя. Мы должны были разбить их, с криком «Осанна!» пройти до самого Тегерана. Ничто не могло бы нас остановить, ведь мы — рыцари Господа.

— А что это за торговец коврами? — спросил Чиун.

— Масуд... дальше не помню.

— Когда все это произошло? — в свою очередь, задал вопрос Римо.

— Много... недель назад. Мне казалось, что прошли годы.

И Ламар Бу из Сапульпы, штат Оклахома, начал еле слышно шептать на фарси:

— Смерть Слаггарду! Смерть Слаггарду.

Внезапно он дернулся, словно от резкой боли, взгляд его стал медленно потухать, пока не угас совсем.

— Он умер, — сказал Римо, закрывая юноше глаза и окидывая взглядом лежащие на лужайке тела. — И все это из-за какого-то гвоздя...

— Нет, — ответил Чиун. — Настоящую причину им так и не назвали. Гвоздь — всего лишь предлог. Этому Слаггарду нужно значительно больше.

— А именно?

— В старые времена рыцари шли на Иерусалим, говоря, что эта святыня осквернена мусульманами. Но на самом деле им нужен был не сам город, а окружающие его плодородные земли. Слово «святыня» служило для того, чтобы обмануть доверчивых простаков вроде этого мальчика. Или тебя, так и не переросшего детские суеверия.

— Нужно догнать Слаггарда. Настало время услышать от этого проповедника хоть немного правды.

Римо взглянул в сторону реки.

— Они давно уплыли.

— Я заметил у причала небольшой моторный ялик, им мы и воспользуемся. В конце концов мы наткнемся на яхту Слаггарда и выясним, где находится его лагерь.

Римо и Чиун обнаружили «Марию Магдалину» почти в десяти милях ниже по течению. На яхте не было ни души. Римо на полной скорости причалил к илистому берегу, не позаботившись даже привязать моторку. Выпрыгнув из лодки, они с Чиуном зашагали по тропинке, ведущей в глубь леса, пока на одной из полян не обнаружили то, что искали.

Но в Христианском лагере уже никого не было.

— Да, им удалось удивительно быстро удрать. Непонятно только, на чем?

Римо внимательно оглядел землю — никаких следов грузовика или другого транспортного средства заметно не было. Ничего такого, на чем можно было вывезти тысячи мальчишек-добровольцев, находившихся в лагере.

Протянув руку, Чиун указал на оставшиеся в глинистой почве отпечатки чьих-то ног. Следы вывели их обратно на берег.

На реке особенного оживления не наблюдалось. Меняя галсы, вдоль берега курсировал сторожевой корабль, навстречу ему плыл траулер. Вдалеке, в открытом океане, виднелся темный силуэт огромного корабля. По вытянутому корпусу судна и расположенной на корме рубке Римо понял, что это нефтеналивной танкер, на который явно не стоит обращать особого внимания.

— Ну и что дальше? — обратился он к Чиуну.

— Мы отправляемся в Персию. Именно в эту страну Смит должен был послать нас в первую очередь.

— Думаешь, они отправились туда?

— Это очевидно. Посмотри вокруг. По-твоему, что это такое?

— Смахивает на армейский лагерь. Вон те приземистые здания бараки, справа полоса препятствий. Возможно, где-то неподалеку есть и стрельбище.

— Нам стоит поискать телефон. Мне необходимо позвонить Смиту.

— Как? Ты же зол на него?

— Настолько зол, что хочу напомнить о своем предупреждении.

— Каком еще предупреждении?

— Я разговаривал со Смитом на днях, когда впервые начал подозревать, для чего Слаггарду нужен Святой крестовый поход. Император отверг мои соображения, а теперь у нас есть доказательства.

— В самом деле? — В голосе Римо прозвучало сомнение. — И ты знал обо всем с самого начала? Если не возражаешь, я хотел бы услышать это от самого Смита.

— Тогда следуй за мной, недоверчивая душа, — ответил Чиун, направляясь к лагерю.

Длинные приземистые строения и в самом деле оказались бараками. Внутри было полно коек со смятым в беспорядке бельем, но ни одного телефона.

В другом здании было оборудовано стрельбище. Картонные мишени, изображавшие террористов с Ближнего Востока и мулл в белых тюрбанах, тесными рядами стояли у дальней стены. Все они были изрешечены пулями, точно так же, как и стены этого импровизированного тира. Даже на потолке виднелись следы от рикошетов.

— Напоминает мне лагерь, в котором нас готовили перед заброской во Вьетнам, — заметил Римо.

Одно из зданий оказалось чём-то вроде штаба. В кабинете, стены которого были до потолка завешаны картами, Римо обнаружил телефон и, сняв трубку, набрал номер Смита.

— Смитти? Это Римо. Вы правы, прошло уже несколько дней. Мы были заняты. Да, но зато добились некоторых результатов. Возможно, вам будет трудновато поверить, но ничего не поделаешь. Итак, вы готовы? Слаггард устраивает Святой крестовый поход. Нет, вы не ослышались. Хотите верьте, хотите нет, но это крестовый поход за гвоздем, якобы вынутым из распятия Иисуса Христа.

Римо почувствовал, как Чиун дергает его за рукав.

— Что? Смит, подождите секундочку. В чем дело? — спросил он Мастера Синанджу.

— Узнай, верит ли он мне теперь?

— Хорошо. Смитти, Чиун уже сообщал вам об этом? Ах, да? — Римо повернулся к своему учителю. — Папочка, ты был прав. Прости, что я сразу тебе не поверил.

— Мне важно знать, приносит ли извинения сам Смит?

— Смитти, Чиун спрашивает, не хотите ли извиниться за то, что усомнились в его словах?

Некоторое время Римо молча слушал голос в трубке.

— Да, он просит, прощения, — сообщил он наконец старому корейцу.

— Я требую извинения в письменной форме!

— Потом, — отмахнулся от него Римо. — Сначала нам придется разобраться с возникшей ситуацией.

В нескольких словах Римо пересказал доктору Смиту все, что произошло в тот день — нападение на штаб-квартиру Слаггарда, его бегство и исчезновение нескольких тысяч подростков-добровольцев, готовых на любые, самые опрометчивые поступки.

— Они просто испарились, — проворчал он.

— Вовсе нет, — прервал своего ученика Чиун. — Мальчишки находились на большом корабле.

— Каком еще корабле? — заинтересовался Римо.

— Он был большой, черного цвета. Я видел, как ты за ним наблюдаешь.

— На танкере? Не может быть!

— Ты потрясающе самоуверен для человека, который минуту назад извинялся за то, что недооценил моих блестящих способностей.

Римо тяжело вздохнул.

— Чиун утверждает, что добровольцы уплыли на танкере. Можете скормить эту новость на ужин своим компьютерам, Смитти.

* * *

В санатории «Фолкрофт» доктор Харолд В. Смит включил терминал своей компьютерной системы. Какая нелепость — крестовый поход против Ирана! Но Римо описал так называемый Христианский лагерь, и его рассказ полностью совпадал со сведениями, которые Смиту удалось раздобыть у родителей, чьи дети так и не вернулись из лагеря Слаггарда.

— Вы узнали, как назывался корабль? — проговорил Смит в трубку.

— Боюсь, что нет, — ответил Римо.

— Узнали, — прозвучал скрипучий голос Чиуна.

— Ну, так скажите мне, — потребовал Смит.

В трубке снова раздался тонкий голос Мастера Синанджу:

— "Морской Гаргантюа".

— Спасибо, — сказал Смит, набирая на клавиатуре название корабля.

Краем уха он услышал, как Римо передает его слова Чиуну, а тот что-то надменно бормочет в ответ. Когда компьютер отыскал соответствующий файл, Смит зачитал его содержимое вслух.

— Судно «Морской Гаргантюа» принадлежит корпорации по добыче нефти и сланца в Макаллене, штат Техас. Это крупная фирма, по крайней мере, она была таковой до техасского нефтяного кризиса. М-м-м. А это что такое?! — воскликнул он, заметив замигавший в углу экрана красный огонек.

Смит нажал на клавишу, и перед ним появились данные еще об одном корабле, зарегистрированном на ту же корпорацию.

— Послушайте, Римо! — возбужденно проговорил он. — «Морской Гаргантюа» и еще один танкер, захваченный неделю назад в Иране, «Морской бегемот» — однотипные суда. Судя по имеющимся у меня данным, иранцы заявили, что этот корабль участвовал в шпионском рейде и будет задержан, пока им не возместят нанесенный ущерб. Мы сочли, что это очередная политическая провокация, но сейчас я, кажется, начинаю улавливать определенное сходство... Эй, Римо? Вы меня слушаете?

— Что? — откликнулся Римо. — Прошу прощения, но я как раз рассматривал висящую здесь карту.

— Попрошу не отвлекаться. Это очень серьезно.

— Я тоже нашел нечто важное. Вы когда-нибудь слышали о Першинговском заливе?

— Взгляните повнимательней, там должно быть написано «Персидский».

— Я не слепой, и на карте значится Першинговский залив. А рядом с ним — Королевство Слаггарда. Там, где полагается находится Ираку, стоит надпись «Виктория-лэнд». А остров Элдона, по всей вероятности, известен всему человечеству как Кхарг, там расположена одна из крупнейших нефтеналивных баз.

— Боже милостивый! Так значит, это правда...

— А по-моему, просто сумасшедший дом, — пробормотал Римо. — Около побережья на карте нанесено несколько больших красных стрелок. Похоже, "то направления, по которым они собирались нанести удар. А часть берега, обведенная кружком, — предполагаемое место высадки.

Это рядом с проливом Гризельды. Кто она, черт побери, такая?

— Очевидно, так обозначен Ормузский пролив. Думаю, лучше всего вам с Чиуном отправиться туда и поджидать Слаггарда на побережье.

— Зачем нам лишние хлопоты? — поинтересовался Римо. — Насколько я понимаю, мы в любом случае не останемся внакладе. Если иранцы уничтожат Слаггарда — что ж, тем лучше. А если нет, то я не стану плакать, когда Революционная гвардия недосчитается нескольких бойцов.

— Но вы забыли о террористических актах, которые стали ответом на первую атаку Слаггарда. Теперь уже очевидно, что именно его действия привели к этому всплеску терроризма. Если мы позволим преподобному отцу сделать еще один ход, нас снова ожидает что-нибудь в этом роде. Кроме того, деятельность Слаггарда противоречит принятому Соединенными Штатами постановлению о нейтралитете, по которому американские граждане не имеют права участвовать в военных действиях против иностранного государства. Эти «крестоносцы» — просто одураченные мальчишки. Ваша задача, Римо, обезвредить армию Слаггарда и не позволить ей нанести удар по Ирану. В случае неудачи нужно каким-то образом убедить иранские власти, что он действовал не от имени Соединенных Штатов, будь то официально или негласно.

— Думаю, все, что касается переговоров, лучше поручить Чиуну, — неохотно ответил Римо. — Хорошо, я все понял. Есть предложения, как нам туда добраться?

— Гм, пожалуй, нет, — нерешительно проговорил Смит. — Судя по всему, с этим могут возникнуть сложности.

— Ну, по крайней мере, Чиун будет доволен. Он наконец добился своего.

— Что такое? — прозвучал на заднем плане голос Чиуна.

— Смит говорит, что нам придется ехать в Иран.

— В Персию! И я смогу отведать дыни!

— А я — поглядеть еще на одно кровавое побоище, — отозвался Римо. — Случайно не знаешь, как нам добраться до этой замечательной страны, папочка? Смит умывает руки.

— Но это же очень просто. Как Мастера Синанджу мы имеем право на дипломатическую прикосновенность.

Услышав последние слова Чиуна, Смит запротестовал:

— Но я не могу обеспечить вам с Чиуном дипломатическую неприкосновенность! Соединенные Штаты находятся в состоянии холодной войны с Ираном.

— Вы не поняли, Чиун сказал «дипломатическая прикосновенность».

— А что это означает? — недоуменно проговорил Смит.

— Что я не хотел бы быть на месте иранцев, которые окажутся у Чиуна на дороге, — ответил Римо.

Глава 22

Супертанкер «Морской Гаргантюа» бороздил залитые лунным светом океанские волны.

Преподобный-Генерал Элдон Слаггард нервно расхаживал взад и вперед по корме судна.

— Куда подевалась эта сука? — бормотал он.

Наконец по трапу зацокали каблучки, и Виктория Хоур с развевающимися на ветру волосами спустилась на палубу танкера.

— Я за тобой посылал, — сказал Слаггард. — Я пытался образумить капитана, но он отказывается развернуть эту посудину и плыть обратно.

— Он прав, это невозможно, — отозвалась Виктория Хоур. — Мы направляемся в Иран.

— Иран?! — завопил Преподобный-Генерал. — Я не собираюсь плыть к этим бандитам в чалмах!

— Не кипятись. Ведь это твоя обязанность — поддерживать боевой дух крестоносцев.

— В конце концов, кто из нас командует Святым крестовым походом?

— Конечно, ты. Однако капитан корабля подчиняется только моим приказам.

— Неужели? Ты же говорила, что нефтяной компанией управляет твой отец! Так вот, я хочу с ним поговорить.

— Для этого тебе потребуется устроить спиритический сеанс — старик умер от инфаркта. Когда закрыли лучшую скважину компании в графстве Хидальго, у него случился приступ. Теперь все дела веду я.

— Да тут пахнет настоящим заговором! Ты специально подстроила, чтобы эта вонючая посудина ожидала поблизости!

— Честно говоря, все случилось немного раньше, чем я предполагала, но, в общем, ты прав.

— Я не могу плыть в Иран! Ты же знаешь, что со мной сделают, если захватят в плен!

— Тогда постарайся не попасться им в руки, — хладнокровно посоветовала Виктория Хоур.

Преподобный-Генерал Слаггард побагровел.

— Так ты все это время дергала за веревочки, словно я — простая марионетка?

— Не знаю, как насчет дергания, но на некоторые прикосновения ты реагировал с первого раза. А сейчас, по-моему, самое время потренироваться перед твоей высадкой на берег.

— Ты хотела сказать, перед высадкой крестоносцев?

— Да, но с тобой во главе. Не хочу показаться занудой, но помнишь, я как-то говорила, что поняла, из-за чего провалился первый крестовый поход? Так вот, у мальчишек не было предводителя, способного воодушевить их личным примером. Так что, на этот раз тебе придется постараться.

— Ни за что, черт меня побери!

— Наконец-то найдется применение твоим блестящим ораторским способностям, — продолжала Виктория Хоур, не обращая внимания на крики Преподобного-Генерала, — поскольку, так или иначе, первым на берег сойдешь ты. И, я думаю, целиком в твоих интересах обеспечить себе надежную поддержку с тыла — было бы крайне неприятно остаться там в гордом одиночестве.

На широком лице Слаггарда отразились все чувства, обуревавшие его в эту минуту.

— Если бы я умел плавать... — прошипел он.

— Но ты же не умеешь, — ответила Виктория Хоур и, повернувшись, зашагала к трапу.

— Сучка! — сказал Элдон Слаггард, на этот раз вслух.

В ответ до него донесся мелодичный смех.

Глава 23

Когда генерал Аднан Мефки вошел в дворцовый сад аятоллы, на лице его застыло решительное выражение.

Оторвавшись от чашки чая с изюмом, аятолла знаком показал, что генерал может говорить. Легкий ветерок, прилетевший со стороны гор, колыхал розовые кусты, наполняя воздух сладковатым ароматом.

— Мне сообщили, что делегация Дома Синанджу просит аудиенции у вашего святейшества.

— Никогда не слышал о таких, — сухо проговорил аятолла.

— Синанджу, о имам, это деревушка в Северной Корее, откуда берет начало род могущественных ассасинов. Они оказывали различные услуги шахам, а до этого — персидским калифам. Я слышал об этом Доме с малых лет. Многие считали, что их род давно уже вымер.

— Я не собираюсь иметь дело с людьми, прислуживавшими безбожникам-шахам. Запретите им въезд в страну.

— Боюсь, это невозможно. Они уже в Тегеране. Понятия не имею, как им это удалось, но с Домом Синанджу всегда было связано много таинственного. Так или иначе, но они дали знать, что будут во дворце через час, и ожидают встречи с вами.

— А кто они такие, чтобы выступать с подобными требованиями? — спросил аятолла.

Генерал помедлил с ответом, он был явно ошеломлен. Хотя ни один Мастер Синанджу не ступал на иранскую землю вот уже много веков, несколько лет назад представитель этого Дома оказал последнему шаху услугу. Нет, Синанджу нельзя было пренебрегать.

— Они — Синанджу, — ответил наконец генерал, как будто в этом слове заключался ответ на все возможные вопросы.

И в ту же секунду далеко в горах прогромыхала обрушившаяся под лучами солнца снежная лавина.

* * *

Мастер Синанджу важно шествовал по улице Лалезар, по самой середине проезжей части. Подбородок его был горделиво приподнят.

— Видишь, как перед нами расступается толпа? — высокомерно заметил он. — Давние услуги, оказанные моими предками, все же не забыты.

— Не обижайся, папочка, — отозвался Римо, — но, я думаю, все дело в том, как ты разобрался с теми двумя гвардейцами.

— Головорезы, — проворчал Чиун. — Эти негодяи явно не получили никакого образования — они даже не узнали меня в лицо!

— То же самое ты говорил и про пограничников. Да и вообще, такие люди встречаются на каждом блокпосту отсюда до границы с Пакистаном. Из-за нас им придется объявить очередной набор добровольцев, чтобы пополнить ряды своей армии. Судя по всему, никто не удосужился рассказать им о вкладе Синанджу в культурное наследие Персии.

— Вот увидишь, правители отнесутся к нам совсем по-другому. Они встретят нас цветами и старинными песнопениями. Потом мы передадим им просьбу Смита, и дело будет решено буквально за несколько минут. В качестве вознаграждения мы, возможно, предложим избавить эту прекрасную страну от выскочек-головорезов.

— В таком случае, я думаю, тебе придется перебить половину населения Ирана, — заметил Римо, осторожно поглядывая по сторонам. — И, кстати, я что-то не замечаю вокруг ничего прекрасного. Ты только посмотри на эти развалины!

— Новый правитель, конечно же, пытается расчистить столицу от этих уродливых современных домов-коробок. Насколько я понимаю, он придерживается старых традиций.

— То есть политики застоя и экономических авантюр? Это же не город, а мусорная куча! И, судя по всему, над расчисткой города поработали иракцы, а не местные власти.

— Ирак когда-то тоже был замечательной страной. Может быть, мы заедем туда на обратном пути. О! — проворковал Чиун, заметив невдалеке уличного торговца. — Продавец дынь! Пойдем же, Римо, я столько лет мечтал отведать вместе с тобой настоящую персидскую дыню!

— Стоит ли?

— До прибытия корабля Слаггарда у нас еще уйма времени, а все дела с персидским правителем мы решим за несколько минут.

Чиун поспешил к продавцу дынь. Его товар, лежавший в грубо сколоченных деревянных ящиках, на вид казался не слишком привлекательным. Мастер Синанджу принялся придирчиво осматривать дыни, время от времени поднося очередной плод к уху и тихонько тряся.

— Ну как? — терпеливо поинтересовался Римо.

— Эти дыни неспелые. Возможно, я ошибся, и сезон еще не в самом разгаре. А, постой, вот эта будет в самый раз. Заплати ему, Римо.

Римо выудил из кармана двадцатидолларовую купюру и протянул торговцу. Сдачи он так и не дождался.

Прижав к себе дыню обеими руками, Мастер Синанджу впился в корку длинными ногтями.

— Смотри, не урони ее, — предупредил его Римо, — Все-таки мы заплатили за эту дыню двадцать долларов.

Чиун развел руки в стороны, и дыня с легким треском распалась в его ладонях на две аккуратные половинки. Одну из них он протянул Римо.

Взглянув на свою порцию, тот пожаловался:

— Она внутри как вата — явно переспевшая.

Через секунду Чиун убедился, что его ученик прав, и, кипя от ярости, понес возвращать дыню продавцу. До Римо донеслись обрывки гневной тирады на фарси. В результате Мастер Синанджу принялся хватать дыни одну за другой, разбивать и выкидывать в близлежащую канаву. Торговец в отчаянии рвал на себе волосы, оглашая окрестности горестными стонами.

Через некоторое время Чиун подошел к Римо и заявил:

— Забери свои деньги. У этого человека нет ни одной хорошей дыни.

— Наверное, какой-нибудь селекционер-неудачник, — ответил Римо, поленившись отбирать у торговца двадцатку; в конце концов за них все равно платил Смит.

Они снова зашагали вперед, пока не наткнулись на продавца фисташек. Сникший было Чиун снова воспрял духом.

— На вид эти фисташки очень неплохи, — радостно объявил он.

Однако, заглянув в один из пакетов, Чиун обнаружил там мелкие сморщенные орешки, совсем не похожие на те, что воспевались его предками в летописях Синанджу. Мрачный как туча Чиун двинулся вперед.

— Для этой страны настали тяжелые дни, — пробормотал он. — Дыни порченые, а эту мелочь язык не повернется назвать фисташками. Что же случилось?

— Вот это, — ответил Римо, показывая на двоих проходивших мимо мулл.

В плащах из верблюжьей шерсти те были похожи на сложивших крылья грифов.

* * *

В здании иранского парламента генерал Мефки приветствовал Мастера Синанджу вполне подобающим поклоном. Не совсем до земли, но все же достаточно почтительно отметил про себя Чиун.

— Сейчас мы пройдем к вашему правителю, — объявил старый кореец.

— Тысяча извинений, — проговорил генерал, — но Великий аятолла отказался вас принять. Я пытался его убедить, но...

Внезапно генерал замолчал, увидев, какое впечатление произвели его слова на Мастера Синанджу. Глаза Чиуна горели, чувствовалось, что он едва сдерживает свой гнев.

— Да, это выражение лица мне знакомо, — сказал Римо по-английски. — На вашем месте я привел бы аятоллу, даже если бы пришлось тащить его за бороду.

— Пойдемте со мной, — пригласил генерал, внезапно осознавший, что боится старого корейца больше, чем роты Революционной гвардии.

Великий аятолла, сидевший на молитвенном ковре, при звуке шагов поднял голову. Глаза его сузились, когда перед ним предстала парочка, которую генерал привел в комнату для молитв.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13