Серый Джо (№3) - Кот в ужасе
ModernLib.Net / Детективная фантастика / Мерфи Ширли Руссо / Кот в ужасе - Чтение
(Весь текст)
Автор:
|
Мерфи Ширли Руссо |
Жанр:
|
Детективная фантастика |
Серия:
|
Серый Джо
|
-
Читать книгу полностью (546 Кб)
- Скачать в формате fb2
(244 Кб)
- Скачать в формате doc
(234 Кб)
- Скачать в формате txt
(226 Кб)
- Скачать в формате html
(245 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19
|
|
Ширли Руссо Мерфи
Кот в ужасе
Эта книга посвящается тем, кто хочет больше знать о своих кошках.
И кошкам, которым этого не нужно, потому что они и так всё о себе знают.
И конечно, коту Джо.
И на этот раз ещё Люси, а также дарованной небом И-Эл-Ти.
И, как всегда, Пэт — с благодарностью за его смех в нужных местах, поддержку и советы.
Мы снова убедились, насколько существенной и различной может быть та роль, которую играют животные в нашей жизни. Иногда их присутствие разительно меняет нашу судьбу. Пелена тайны и недопонимания приподнимается…
Брэд Стейгер и Шерри Хансен Стейгер.«Звериные чудеса: правдивые истории, поучительные и героические»Глава 1
Субботним днем, собираясь на свадьбу к Максу Харперу, шефу полиции, Райан Флэннери и представить себе не могла, что очень скоро ей предстоит встретиться с правоохранительными органами уже совсем в ином качестве, что для дружелюбных людей в полицейской форме она окажется не одной из гостей на свадебном торжестве, а главной подозреваемой в убийстве. Ничто не предвещало, что пока ещё робкие дружеские отношения, которые завязались у неё с сотрудниками полицейского департамента, обернутся противостоянием следователей и возможного преступника.
До церемонии оставался ещё час, когда она в комбинашке, домашних шлепанцах и юбке, надетой впервые за несколько недель, прошла на кухню, чтобы налить себе чашку кофе. Заходящее солнце ослепило её; оно отражалось от крыш и повторялось в сотнях бликов, которые были рассыпаны по поверхности воды, словно все морские существа пускали солнечных зайчиков маленькими зеркальцами, торопясь установить контакт с обитателями суши, прежде чем опустится ночная тьма. А если посмотреть с балкона вниз, на склон холма, то взору предстанет разноцветная мозаика крыш среди раскидистых дубов — чудесная пасторальная картина, похожая на иллюстрацию к детским сказкам, где все всегда хорошо кончается. Ни тени тревоги не шевелилось в её душе, никакое шестое или иное по счету чувство не шепнуло, что на следующее утро спозаранку полицейские из отдела убийств обтянут её гараж специальной желтой лентой и коронер внимательно и аккуратно, стараясь не потревожить ни единой улики, будет осматривать труп бедного Руперта — её бывшего мужа; застрявшее в разбитом стекле, его белое безжизненное тело будет Лежать среди разноцветных осколков. А сама Райан будет стоять, отмечая на вопросы своего дяди, детектива Далласа Гарса, и её официальные показания он холодно и бесстрастно будет заносить в свой блокнот.
Она налила себе холодного кофе, оставшегося от завтрака и к трем часам пополудни больше напоминавшего отработанное машинное масло, а потом сунула чашку в микроволновку. Ей срочно нужно было взбодриться. В свои тридцать два — впрочем, считая этот возраст ещё достаточно нежным, — Райан так и не привыкла недосыпать: ей требовалось лечь не позже часа ночи, чтобы на другой день чувствовать себя нормальным человеком.
Накануне вечером она здорово припозднилась — нужно было рассчитаться с плотниками и закончить строительные работы. Ей хотелось побыстрее уладить все дела, чтобы осталось время на подготовку к свадьбе. Было уже далеко за полночь, когда она, смертельно уставшая, подъехала к дому, выгрузила из машины свои драгоценные витражные окна, которые купила на распродаже в Сан-Андреасе, заперла гараж и машину и поднялась к себе. Она скинула сапоги и джинсы и рухнула в постель, лишь на мгновение удивившись, почему в брезенте, который был свернут и лежал за стоявшими в распорках оконными стеклами, обнаружились какие-то крошки от печенья, а снимая защитный картон со стекол, она нашла с полдюжины оберток от «Херши».
Кто-то побывал в её грузовичке, только непонятно когда. Может, это был кто-то из детей, постоянно болтавшихся вокруг стройплощадки. Ладно, вроде ничего не пропало. Она слишком устала, чтобы всерьез об этом беспокоиться. Райан повернулась на бок и отключилась.
Проснувшись на рассвете, она не торопилась вылезти из постели, а продолжала лежать и глядеть на черное сентябрьское небо, пока незаметно не уснула опять, словно погрузившись в шелковистую глубину воды. Ровно в девять Райан снова проснулась, чувствуя себя слабой и вялой. Она приняла душ, распаковала дорожную сумку, затолкала грязное бельё в стиральную машину, сделала себе на завтрак сандвич с арахисовым маслом и мармеладом, а затем полдня потратила на разгрузку своего фургона: нужно было достать инструменты, а для застеклённых рам найти в гараже место понадежнее. Семь чудесных старинных окон, купленных за бесценок, с великолепным узором из листьев и птиц. Удивительно, что иногда можно обнаружить в маленьких лавчонках, торгующих всякой всячиной, даже сейчас, когда повсюду рыщут жадные до разных диковин туристы.
Клайд оставил сообщение на автоответчике, что заедет за ней в 15.30. Церемония была назначена ровно на четыре, а после этого в саду позади церкви ожидалось небольшое торжество. Райан помогала Чарли выбрать свадебное платье, а Вильма с несколькими друзьями взялись организовать праздничное угощение и рассылку приглашений. Все эти процедуры представлялись невесте сплошной нервотрепкой. Чарли Гетц, одиночка по натуре, чувствовала себя гораздо увереннее у мольберта, за пишущей машинкой, во время уборки дома или за мелким ремонтом и совершенно терялась, едва речь заходила о том, что вот-вот изменит всю её жизнь.
Поскольку родители Чарли умерли и у неё не было близких родственников мужского пола, к жениху её должен был вести дядя Райан, Даллас. А Клайд Дэймен, друг детства Макса Харпера, будет на свадьбе шафером. У Райан вдруг мелькнула озорная мысль: а что произойдет, если он явится на церемонию в своих привычных джинсах и рубахе? Несклонный к политесу Клайд был полной противоположностью бывшему мужу Райан — бабнику и пижону — и оттого нравился ей ещё больше.
Едва она потянулась к микроволновке, кто-то поскребся в её окно. Вздрогнув от неожиданности, она обернулась и едва удержалась от смеха.
За стеклом на подоконнике, глядя на неё, сидели принадлежавший Клайду серый кот Джо и его полосатая подружка Дульси. До отъезда в Сан-Андреас эти два бесцеремонных любителя полакомиться на дармовщинку появлялись у её дверей каждое утро.
Откуда они узнали, что она вернулась? Или они приходили сюда ежедневно в течение двух месяцев, ожидая угощения, к которому уже успели привыкнуть? Да нет, конечно. Ни одна кошка не проникла бы такой настойчивости, да и голодны эти двое никогда не были; хотя сейчас, прижавшись носами к пыльному стеклу и подергивая усами, пни являли собой образец жадности и нетерпения.
Кроме того, кот принес ей подарок.
В его белых острых зубах была зажата мёртвая мышь.
Серый Джо аккуратно держал свою добычу за филейную часть, её мех был поврежден и помят. Райан посмотрела на мышь, затем в горящие желтые глаза довольного собой кота. Не рассмеяться было трудно, но волевым усилием ей это удалось. Джо продолжал таращиться на неё, переминаясь с ноги на ногу и проявляя все большее нетерпение.
Он что, собирался принести эту мышь в дом? Эта пожеванная зверушка была его подарком? Подношением богам в человеческом обличье?
В случае с Серым Джо последнее представлялось сомнительным. Если в его отношениях с людьми и было место для бога, то этим богом был сам Джо.
Навострив уши, кот всё ещё наблюдал за ней. Под его гладким, словно атласным мехом перекатывались сильные мышцы, а треугольник на носу, отметины на лапах и груди сияли снежной белизной; на нем не было ни единого следа крови. Посверкивая золотистыми глазищами, кот явно ждал, что она поспешит открыть дверь и принять столь ценный дар.
Его пёстрая подружка вела себя более сдержанно. Изогнутые шоколадные полоски на её шубке переливались в солнечном свете; сочностью тона и плавностью переходов они напоминали шелковый батик. Приоткрыв розовый ротик, она жалобно мяукнула; из-за стекла звук получился тоненьким и дрожащим будто всхлип, и приглушенным, будто доносился из иного измерения. Райан приоткрыла скрипнувшее окно.
— Я просто счастлива, Серый Джо, что ты убил эту мышь, и чрезвычайно признательна тебе за приложенные усилии; но сюда ты её не внесешь, так и знай.
Джо смерил её проницательным взглядом, в котором читалось, что ответ его не удовлетворил.
За несколько месяцев до этого коту было поручено очистить её гараж от мышей. Эта затея оставила у Райан чувство удивления и недоумения.
Как-то раз она пожаловалась Клайду на прожорливых грызунов. Вредные зверьки испортили ей несколько новехоньких рулонов рубероида и обгрызли шнуры у электроинструментов. Ей и в голову не могло прийти, что Клайд предложит ей помощь своего личного четвероногого терминатора. Райан могла бы просто раскидать по гаражу мышиную отраву, но боялась навредить соседским домашним любимцам. Клайд же настаивал, что Джо сам истребит докучливых пришельцев. Естественно, Райан ему не поверила.
— С какой стати им с Дульси ловить мышей в моем гараже, когда в их распоряжении все холмы в округе? Ты не можешь приказать коту, где ему охотиться. Я же видела как-то раз этих маленьких хищников за городом — они волокли по траве кролика.
— Ты просто подкармливай их, когда они будут здесь объявляться, угощай чем-нибудь. И прорежь кошачью дверку в гараже. А я тебе гарантирую, что они станут ловить мышей.
— Но это глупо.
— Попробуй. Я тебе обещаю.
— Через кошачью дверку только ещё больше мышей поналезет.
— Мыши и так туда проникают, хотя вы с Чарли прошлись по всему помещению и надежно всё законопатили, — резонно напомнил ей Клайд, — Так что одно лишнее отверстие погоды не сделает. Поверь мне. Сделай дверку и оставляй им небольшую закуску.
«Так они и пришли, держи карман шире», — подумала она, чуть не хихикнув.
— Просто сделай как я говорю. Джо и Дульси наведут здесь порядок.
В порыве отчаяния Райан последовала его совету, представляя полчища грызунов, которые маршируют колоннами сквозь новую дверку, чтобы расположиться в её гараже на вечное поселение; а их потомство, бесчисленные орды ненасытных мелких тварей, пожирают все до единого провода от дрелей, электропил и переносных ламп. С неохотой установив кошачью дверку, она занялась текущими делами, а именно — обустройством заднего двора дома Клайда. Ей предстояло превратить заросший травой сад и вытоптанный газон в приличное место, где можно отдохнуть на свежем воздухе.
Через неделю от мышей в гараже не осталось и следа.
Возможно, та, которую держал сейчас в зубах Джо, была последней. Возможно, легкомысленно подумала она, Серый Джо принес ей эту последнюю мышь, чтобы получить завершающий знак одобрения. Или последний взнос? Предъявит ли он ей счет? Или эта работа была частичным возмещением её трудов по благоустройству двора? Как-никак Клайд и впрямь остался доволен произошедшей переменой.
Несколькими месяцами ранее, когда за домом Клайда вырос небольшой, но первоклассный торговый комплекс, его владельцы отгородили свою собственность бетонной стеной высотой в два этажа, начисто перекрывшей Клайду вид на холмы к востоку. Райан заявила, что при желании можно превратить в достоинство то, что на первый взгляд кажется недостатком. Она предложила тщательно продуманный план, по которому утраченный пейзаж предстояло заменить интересным архитектурным сооружением: поставить по обеим сторонам двора по шесть колонн вровень с гладко оштукатуренной стеной, а сверху накрыть их прочной решеткой, получив таким образом что-то вроде патио в испанском стиле. Внутри этой постройки располагался растущий во дворе клен, обширный настил, очаг в модном юго-западном стиле, небольшой овальный бассейн и гриль. Под шпалерами она установила скамеечки и соорудила клумбы с растениями разной высоты, бетонную стену украсила декоративной плиткой, а рядом посадила красивые широколистные растения. Вуаля! — и прежнее уродство превратилось в чудесный уютный уголок.
И вот теперь, когда она вернулась после окончания работы в Сан-Андреасе, пора приступать к следующей стадии обновления дома Клайда: предстоит ещё снять крышу и надстроить второй этаж, где разместятся новая спальня для хозяина и кабинет. В маленьком очаровательном городке, каким был Молена-Пойнт, спрос на недвижимость держался на чрезвычайно высоком уровне, и проводимые Клайдом усовершенствования несомненно стоили вложенных денег. Третья стадия проекта состояла в том, чтобы снести внутреннюю стенку, превратив кухню в маленькую столовую, а фасаду домика придал, более современный мексиканский акцент. Кто-то мог бы счесть это уродством. Райан называла это стильным дизайном. За пять месяцев после переезда в Молена-Пойнт она уже многого добилась. Выправила подрядную лицензию и все необходимые документы для создания собственной строительной фирмы «РМ Флэннери Констракшн», набрала две бригады рабочих и успела, помимо работы у Клайда, выполнить ещё три заказа. Четырём пожилым дамам, недавно купившим вскладчину дом, чтобы поселиться там после выхода на пенсию, Райан провела новую канализацию. В Сан-Андреасе ей заказывали надстройку дома. А здесь, в Молена-Пойнт, она проделала гораздо более сложную реконструкцию летнего загородного дома для супругов Ландо. Там оставалось только постелить новый ковёр ручной работы, уже заказанный в Англии. Конечно, кокер не являлся архитектурной деталью, но внутренней отделкой занималась её сестрица Ханни. Одним словом, новая жизнь Райан начала складываться вполне успешно.
Она сбежала в Молена-Пойнт из Сан-Франциско в ту ночь, когда окончательно решила порвать с Рупертом. Упаковала свои пожитки в картонные коробки, запихнула в грузовик и. переполненная холодной яростью, отправилась в путь. Впрочем, поступить так следовало уже давно. Райан направилась на юг, в приморский городок, который любила больше всего на свете и где проводила в детстве каждое лето. Её переполняла не только обила и злость на Руперта, но и предвкушение новой жизни, мечты о своей собственной фирме, которая будет принадлежать только ей одной, без всяких там Рупертов.
Однако при этом она решительно была настроена получить наличными свою долю в строительной компании «Даннизер Констракшн», в создание которой она вложила столько сил и энергии.
Её внезапное решение уйти, когда она обнаружила в своем шкафу вещи другой женщины, подпитывалось ещё и тем, что дядя Даллас и сестра Ханни уже переехали к тому времени в Молена-Пойнт, так что родные будут поблизости и смогут морально поддержать её, если потребуется. Даллас занимал должность начальника сыскного отдела в управлении капитана Харпера. До пенсии ему оставалось несколько лет, и здесь он по крайней мере мог стряхнуть с себя постоянный стресс, не отпускавший его во время работы в полиции Сан-Франциско. А в начале весны собственную дизайн-студию открыла и Ханни, оставив аналогичную работу в большом городе, где ей приходилось вкалывать под чужим руководством и испытывать постоянное давление. Возможно, такое стремление в зрелом возрасте бросить всё и начать новую жизнь диктовалось фамильной потребностью: у них в крови желание быть самому себе хозяином.
Взглянув на окно, она увидела, что серый кот всё ещё смотрит на неё.
— Весьма похвально, Серый Джо. Я горжусь тобой. Это прекрасная мышь. Но сюда её вносить нельзя.
Интересно, чего ещё он от неё ожидал? Что она зажарит её на обед? Услышав её слова, кот нахально сощурился, а его упрямый вид был таким забавным, что Райан приоткрыла дверь — посмотреть, что он предпримет дальше.
Картина, представшая её глазам, повергла её в такое изумление, что она даже поперхнулась.
На коврике у двери лежали пять мертвых мышей. Ровно в рядок, словно шеренга солдатиков, которыми она играла в детстве.
В то мгновение, когда она открыла дверь, кот разжал зубы и подложил шестую мышь к остальным. Он не пытался внести её в дом, а просто аккуратно и точно продолжил ряд. Затем он поднял глаза на Райан.
Он что, смеется над ней? Кот определенно ухмылялся.
Райан внимательно рассматривала кота и предъявленных ей мышей. Это наверняка проделки Клайда. Он, вероятно, подкрался к ступенькам и выложил рядком этих мертвых мышей, чтобы подшутить. А сейчас, как ребёнок, спрятавшись где-нибудь за углом, наблюдает за ней. Впрочем, всё равно непонятно, что заставило кота точно таким же образом выложить шестую мышь.
Она оглядела улицу, насколько хватало взгляда, но машины Клайда нигде на обнаружила. Возможно, он припарковал свой жёлтый родстер на одной на боковых улиц.
Но где он взял мышей? И как принудил кота участвовать в таком розыгрыше? Заставил в нужный момент влезть на подоконник с мышью в зубах, а затем выложить её на коврик?
Конечно, Серый Джо не был дрессированным котом, с улыбкой подумала она. Клайд и собаку-то не может толком выдрессировать, Райан была наслышана о его провале с парой щенков немецкого дога. Когда собачки немного подросли, они превратились в настоящее стихийное бедствие без малейшего представления о хороших манерах. Пришлось отдать их на воспитание Максу Харперу и Чарли.
Интересно, с праздным любопытством подумала она, начался ли роман Макса и Чарли там, на ранчо среди холмов, где они учили двух незаконнорожденных псов основам послушания? Но если так. то нести обручальные кольца должны были бы эти щенки. Она с восторгом представила себе двух здоровых псов в церкви, трусящих по проходу между скамьями, с привязанными к носам атласными подушечками, на которых покоятся обручальные кольца.
Нет, надо взять себя в руки. Она явно недоспала.
Сегодня утром Чарли направлялась куда-то по делам и. оказавшись поблизости, не преминула заглянуть ненадолго к Райан, пусть даже и в день своей свадьбы. Райан с первой же встречи понравилась эта веснушчатая рыжеволосая девушка. Ей нравилось, что Чарли не болтает обычной женской чепухи. Не возникло у них никаких трений и из-за Клайда, с которым ещё недавно и серьезно встречалась Чарли.
Райан восхищало и то, что Чарли, несмотря на неудачный старт, сумела начать новую жизнь, отбросив четырехлетнее обучение и несложившуюся карьеру художника-оформителя, поскольку понимала, что никогда не достигнет в ней вершины. Она переехала в Молена-Пойнт к своей тетке Вильме и, не теряя времени, организовала собственную фирму, которая занималась высококачественной уборкой помещений и мелким ремонтом. Дела у неё шли так успешно, что теперь хватало времени не только для рисунков — а её животные получались просто великолепно, — но и для нового увлечения. Она взялась писать, беллетристику, и одно из крупных издательств заинтересовалось её литературным дарованием.
Чарли считала, что если тебе чего-то очень хочется, надо попробовать. Если тебя постигла неудача, попытай силы в чем-нибудь другом. Они с Райан посмеивались над этой житейской философией, поскольку сама Райан уже давно хотела освободиться от Руперта и самостоятельно распоряжаться собственной жизнью. Так что понимание и поддержка Чарли пошли ей на пользу, особенно когда она взялась за создание своей фирмы.
Приоткрыв пошире дверь, чтобы лучше рассмотреть разложенный на коврике сюрприз, Райан не возражала, когда кот, толкнув дверь плечом, продефилировал мимо неё на кухню — без мыши. За ним последовала Дульси. Четвероногие гости шествовали чинно и неторопливо, словно принаряженная пара, явившиеся на «Роллс-Ройсе» по приглашению на чай. Хотя В кошачьих взглядах ощущалась какая-то тревога, зеленые очи Дульси и жёлтые глаза Джо светились чрезвычайно высокомерно и хладнокровно. Неужели все кошки так самоуверенны и нахальны? Они прошли в комнату, улеглись посередине турецкого ковра — самой красивой и дорогой вещи в её доме — и одновременно, как по команде, принялись умываться.
Глядя на них, Райан подумала, что кошки определенно придают комнате уют, являясь своего рода эффектной и переменчивой деталью интерьера.
Квартира представляла собой одну просторную комнату с высоким потолком. Белые стены ласкало послеполуденное солнце. Только с северной стороны потолок опускался до двух с половиной метров, где длинная перегородка отделяла от жилой части кухню, ванную и гардеробную. На гладком выскобленном полу великолепно смотрелись сочные топа турецкого ковра, которым они с Клайдом откопали па распродаже. Густой Ворс и простенький рисунок играли переливами темно-красного, индиго и бирюзы,
Эта вылазка по магазинам была их первым свиданием. Клайд прихватил с собой корзинку с потрясающей снедью, чтобы можно было позавтракать, прежде чем пойти блуждать по распродажам. Они устроились на громадном утёсе у воды, и соленые брызги долетали до них. Клайд потчевал её пирогом с грибами, нарезанной тонкими ломтиками бельгийской ветчиной, пирожными с клубникой, а также эспрессо. Весьма замысловатое угощение, такого трудно ожидать от парня, который кажется ничем не примечательным, если не придурковатым. В то утро, поддразнивая Райан — мол, какой из неё прораб, — он не раз смешил её, и этот смех был для неё лучше любых лекарств.
После завтрака они отправились осматривать великолепную виллу, попав в первую группу посетителей. Им удалось найти на распродаже изумительные вещи, которые они загрузили в её фургон. Вся её немногочисленная меблировка была приобретена именно там, за исключением чертёжного стола. Этот стол — он разместился у окна — представлял собой отличное изделие цвета потускневшего олова из массива дуба, с широким крылом для компьютера. Два стула, обтянутых томатно-красной кожей, стояли в глубине комнаты у широкого плетёного кофейного столика, а на плетёной же кушетке красовались покрывало ручной работы и ряд гобеленовых подушек. И все это было куплено на распродажах, даже резной разноцветный мексиканский обеденный стол и четыре стула в кухне. Из дома в Сан-Франциско она не взяла ничего, кроме своей одежды, бумаг и книг. Она не хотела брать прошлое в новую жизнь, хотела всё начать сначала — после прежней неволи, казавшейся бесконечной.
Девять лет с Рупертом. Почему она оставалась с ним так долго? Трусость? Страх перед ним? Призрачная надежда, что дела пойдут на лад? День за днём терпеть нарастающую тоску и отсутствие цели — так глупо. Сейчас ей казалось, она готова кружиться, и танцевать, и махать руками, и распевать во всё горло — ничто не могло бы загнать её обратно в тесную клетку, выкованную из приступов ярости Руперта, которые граничили с насилием, из его пьянства и распутства.
Теперь с этим препятствием в её жизни покончено.
Правда, сегодня утром, прослушивая кассету автоответчика, она обнаружила не только сообщение от Клайда, что он заедет за ней и заберет на свадьбу, но и довольно странное послание от Руперта, которого она не ждала, не хотела и не поняла.
«Ты небось не ожидала получить от меня весточку, а? Имен в виду, я не могу смириться, что ты не только сбежала от меня, но и пытаешься оттяпать половину моей компании, которой я владел ещё до нашей свадьбы. И хотя я никогда не прощу тебе того, что ты сделала Присцилле, но должен сказать…»
Райан не удержалась от улыбки. Что она сделала Присцилле? За день до своего отъезда она вернулась домой после недельной работы в северной части Марин Каунти, где заканчивала отделку квартиры. Открыв гараж, она обнаружила на своей половине рядом с «БМВ» Руперта маленький красный «Порше». От волнения и удивления она подумала, что Руперт в несвойственном ему приступе щедрости или раскаяния решил преподнести ей подарок ко дню рождения, который был две недели назад.
Однако, открыв незапертую дверцу «Порше», она почувствовала запах сигарет и духов, а потом заметила на заднем сиденье женское барахлишко: щетку для волос, пушистый розовый свитер и смятый глянцевый журнал с фотографиями кинозвёзд. Посмотрев на регистрационную карточку, она попыталась припомнить, кто такая Присцилла Блюм.
Пройдя в дом, она обнаружила женские вещи, разбросанные но всей спальне. Одежда Присциллы висела в гардеробной, а её собственная была отодвинута в самую глубину шкафа. В этот момент она и решила, что с таким браком пора кончать.
Для начала она выгребла из спальни все чужие вещи, пропахшие табаком и удушливым парфюмом, и свалила их в красный автомобильчик. Для этого ей пришлось семь раз сбегать до гаража и обратно. Затем она вывела свой грузовичок на подъездную дорожку, подцепила мощный буксировочный трос к заднему бамперу «Порше» и выволокла его на середину улицы, почти намертво перекрыв движение в обоих направлениях. Райан очень хотелось одним махом отомстить обоим — наподдать «Порше» сзади своим грузовичком так, чтобы машина влетела и стену гаража. Её остановила только мысль о незаконности такого поступка, а ей сейчас лишние судебные баталии были ни к чему.
Машина торчала посреди дороги до тех пор, пока полиция не выписала квитанцию о штрафе, а потом не увезла её на эвакуаторе. Райан не стала открывать, когда полицейский названивал в дверь: она была занята уборкой комнаты, которую использовала как офис. Когда наконец она пошла загружать вещи и фургон, ни полиции, ни «Порше» уже не было. Усмехнувшись, она заперла дом и отправилась в Молена-Пойнт.
Сообщение автоответчика, услышанное этим утром, неприятно поразило её.
«…сказать, что кое-кто расспрашивал о тебе… о твоих планах на эти выходные. Ты собралась на какую-то свадьбу? Те немногие чувства, которые у меня к тебе остались, велят мне предостеречь тебя. Я не хочу потом терзаться угрызениями совести…»
Последовала долгая пауза, а затем он повесил трубку. Райан сидела у стола, неотрывно глядя на телефон и пытаясь понять, что он имел в виду. Было ли это связано с претензиями к ней Присциллы Блюм? Наверняка нет. С чего бы Присцилле или любой другой из пассий Руперта иметь какое-то отношение к свадьбе Макса Харпера и Чарли, да и вообще откуда им об этом знать?
Может быть, Руперт прослышал что-то об этой свадьбе и решил испортить ей настроение, сообщив о некой грозящей опасности. Это было бы в его духе. Он частенько таким образом развлекался, делая туманные намеки на несуществующие угрозы. Она так устала от его глупостей! Даже в теперешнем судебном разбирательстве, когда Райан пыталась отстаивать свои права на половину компании, он оставался верен себе: его адвокаты умудрялись бесконечно откладывать рассмотрение дела, а сами показания Руперта в суде были пустым сотрясением воздуха, поскольку содержали сплошную ложь и подтасовки. Дурацкая тактика по затягиванию дела.
Райан трудилась, не покладая рук, чтобы превратить этот бизнес в то, что компания представляла собой теперь. И отступать, бросив кровно заработанное, Райан не собиралась. Поверенный в Молена-Пойнт, к которому она обратилась за консультацией, порекомендовал ей превосходную адвокатскую фирму в Сан-Франциско. Они взяли дело в свои руки, и теперь тяжба доставляла ей минимум хлопот, несмотря на все ухищрения ловких юристов Руперта.
Она ополоснула чашку и поставила её в сушилку, взглянув на Джо и Дульси и выпалив в их сторону всё, что она думала о Руперте Даннизере. Затем она отправилась одеваться.
И поэтому не видела реакцию кошек на свои слова. Услышав такое от портового грузчика, они бы не удивились, но от Райан… Джо изумленно прищурился, а в распахнутых зелёных глазах Дульси заплясали смешливые искорки. Оценка человека, которого Райан так презирала, немало их развеселила.
Глава 2
Протянув руку за жакетом, Райан подумала, что стоило бы и сумочку взять подходящую: как-то нелепо заявиться на свадьбу нарядно одетой — и с холщовым мешком на плече. Она направилась в другой конец студии, по пути снова бросив взгляд на четвероногих гостей, которые вольготно разлеглись на сине-багряном ковре. Райан приводило в восторг роскошное меховое одеяние её маленьких друзей: шоколадные полоски на бежевой шубке Дульси и серебристый блеск серой бархатной шкуры Джо. Не меняя позы, они следили за её перемещениями; глаза у Джо горели чистым янтарем, у Дульси — сияли изумрудами. Но их взгляды были такими сосредоточенными, что Райан даже поначалу отступила. Направляясь в гардеробную, она была уверена, что кошки продолжают следить за ней.
«Странные зверьки», — подумала она. Почему их интерес вызывает у неё такое беспокойство?
— Странные зверьки, — сказала она однажды Клайду.
— То есть? В каком смысле странные?
— Что-то в них не так. Не замечал? У меня самой, правда, кошек никогда не было, только собаки, но…
— Все кошки странные, и каждая из них со своей чудинкой. В этом-то и есть их очарование.
— Наверное, ты прав. Но эти двое и та чёрно-коричневая малютка, которую вы зовете Кисулей, иногда ведут себя скорее как собаки, чем как кошки. Например, ходят за вами повсюду. И все трое смотрят так внимательно, так… не знаю. Они так глядят на людей, эта Кисуля так тебя разглядывает… Я никогда не думала, что кошки на такое способны. — Райан нахмурилась. — Неужели ни ты, ни Вильма не считаете своих кошек странными? Разве Вильма никогда не говорила, что они кажутся непохожими на других?
Клайд пожал плечами.
— Думаю, тебе просто не доводилось познакомиться с кошками поближе. Они действительно странные: смотрят пристально и все отличаются друг от друга. И непредсказуемы, — сказал он. — Собаки больше похожи одна на другую, и их проще понять.
— Ясно. — С сомнением сказала она, спрашивая себя, почему Клайд так упорно защищается.
Взглянув на себя в большое зеркало, она решительно отвергла блузку и сразу надела жакет, глубокий треугольный вырез которого позволял продемонстрировать великолепный загар. Жаль, что она не обладала пышными формами, — такой вырез обычно соблазнительно приоткрывает ложбинку на груди. Что касается загара, то он действительно был хорош. Никто не посмел бы назвать его фермерским — тот покрывает только шею и кисти рук. А костюм и колготки позволяли надёжно скрыть мелкие синяки и царапины, неизбежные при её работе.
Однако мысль, что пора взяться за свою внешность, не давала Райан покоя. Больше всего хлопот доставляли непослушные волосы, которым срочно требовалась стрижка. Из-за работы ей два месяца не удавалось вырваться в парикмахерскую. За это время волосы стали длиннее, чем хотелось бы, и торчали в разные стороны. Огрубевшими ногтями тоже пора было заняться, да и кожа стала сухой и жесткой — ни дать ни взять плотницкий фартук. Эх, отправиться бы сейчас на недельку и какое-нибудь курортное местечко с ежедневными сеансами изумительною массажа, ароматерапией, профессиональными парикмахерами, парными банями, маникюром и педикюром! Её внешности требовался основательный, капитальный ремонт, который позволил бы восстановить и физическое, и душевное здоровье.
Райан развлекалась, придумывая, что могли бы сделать первоклассные массажистки и косметологи с её шершавыми, исцарапанными, совсем не изящными руками и разнокалиберными синяками на теле. Эти отметины неизбежно появлялись во время работы, включавшей установку тяжелых водопроводных труб и кранов, когда нужно забираться на четвереньках, в труднодоступные уголки, чтобы как следует укрепить всю эту сантехнику. Однако, несмотря на все эти синяки и ссадины, которых было не меньше, чем вмятин и царапин на старом фермерском фургоне, воображаемая массажистка могла бы по крайней мере восхититься её аккуратной попкой и мускулистым телом.
Райан нацепила ожерелье из слоновой кости и пригладила щёткой тёмные волосы, придав им некое подобие прически. а затем сбрызнула их лаком. Подкрасив губы, она решила, что с неё хватит. Неотразимость она оставит для Ханни. Та наверняка явится на свадьбу в каком-нибудь безумном, почти вызывающем наряде, который привлечет всеобщее внимание, но на Ханни будет смотреться изумительно в сочетании с её уже тронутыми сединой буйными кудрями, стройным телом и абсолютной уверенностью в себе. Ханни была в их семье главной красавицей, супермоделью. «Её хоть сейчас на подиум» — с любовью подумала Райан. В последнее время она очень скучала по Ханни и Далласу, так же. как всегда скучала по отцу. После отъезда из Сан-Франциско она редко его видела. но сейчас, когда он был так далеко, на восточном побережье, ей не хватало его ещё больше. Отец уехал на месяц проводить учебные сборы, и ей страстно хотелось, чтобы он поскорее вернулся.
Райан вдруг поняла, что с нетерпением ждет этой свадьбы, чтобы побыть среди людей, пообщаться с друзьями, увидеться по крайней мере с двумя членами семьи. А ещё ей не терпится побывать на самой свадебной церемонии — умиротворяющей и преисполненной высокого смысла.
То, что собственный брак не сложился, вовсе не означало. что она должна кукситься, видя счастье других.
По словам Клайда, Макс Харпер, этот зловредный капитан полиции, казался ужасно одиноким после смерти первой жены. Его нынешняя свадьба обрадовала весь город, во всяком случае всех тех, кто не испытывал к нему ненависти и не боялся его непреклонного и решительного отпора любым преступным поползновениям.
Райан тоже радовалась предстоящему бракосочетанию Макса и Чарли. Подходили друг другу они просто идеально-серьёзные, деловитые, хотя при всём своём прагматизме оба были немного мечтателями. Впрочем, при взгляде на Макса Харпера такое вам и в голову бы не пришло: он никогда не позволил бы вам узнать об этом.
Чарли и Макс хотели устроить маленькую тихую свадьбу, которая больше соответствовала бы их скромному стилю жизни и замкнутому характеру шефа полиции. Однако жителей городка предстоящее событие взбудоражило не на шутку, и каждому хотелось принять в нем участие. Само бракосочетание должно было состояться в маленькой приходской церкви; в числе гостей были главным образом офицеры полиции с женами и несколько близких друзей. Однако множество людей толпилось в смежных залах церкви, в саду и у дверей, откуда можно было всё видеть и слышать. А выставленное в саду угощение было рассчитано на весь город.
Райан вспомнила слова Руперта: «Кое-кто расспрашивал о тебе… о твоих планах на эти выходные. Ты собралась на какую-то свадьбу?.. Я не хочу потом терзаться угрызениями совести…»
Райан тряхнула головой. Это всё болтовня. Она по глупости позволила Руперту испугать себя, а именно этого он и хотел. Извращенная склонность Руперта к мелодрамам по поводу и без повода выбила её из колеи, а сейчас это было совсем некстати.
Закончив одеваться, она решила сварить свежий кофе для Клайда. Он обычно приходил раньше назначенного времени, Сначала эта черта раздражала её, но затем она решила, что так даже лучше. Как и Клайд, она не любила опаздывать. А теперь, после двухмесячной разлуки, они могли немного посидеть и поболтать, прежде чем слиться с праздничной толпой. Кофе как раз закипал, когда за дверью послышались быстрые шаги, Она не стала дожидаться, пока он постучит, и распахнула дверь, совсем забыв о мышах на коврике.
Клайд стоял на ступенях у края коврика и бесстрастно смотрел вниз. Райан не желала подыгрывать его глупой шутке и потому молчала, гадая про себя, как ему удалось это сделать
Он поднял глаза и усмехнулся. Сегодня он был сам на себя не похож. По случаю торжества он коротко подстригся и был необычайно чисто выбрит — Райан даже захотелось коснуться его щеки. Ей нравился аромат ветиверии, который исходил от его лосьона. Райан никогда раньше не видела его в костюме, только в джинсах и рубашках-поло, к которым вечером добавлялась спортивная куртка. Но сегодня он был шафером и постарался принарядиться, выбрав тёмно-синий костюм, светлую рубашку в тонкую полоску и роскошный, но неброский галстук с «огурцами». Судя по всему, мертвые мыши удивили его.
— Презент от твоего кота.
— Это в его духе, — заметил Клайд. — Он и дома так делает.
— Оставляет мышей на коврике? Укладывает их, как сосиски в пачке? Да ладно тебе.
Клайд с невинным видом смотрел на неё.
— Да, в рядок. Я не смог отучить его от этого.
В его взгляде не было и тени насмешки. Настаивать она не стала. Возможно, кот и вправду делал это по собственному почину. Сейчас был не самый подходящий момент обсуждать кошачьи причуды.
Но, отворачиваясь, чтобы налить кофе, она заметила краем глаза, что Клайд метнул на своего кота такой испепеляющий взгляд, будто тот заслуживал самого сурового порицания. А Серый Джо, в свою очередь, смотрел на Клайда с забавной снисходительностью. Такое безмолвное общение можно наблюдать между собакой и её хозяином. Райан случалось видеть, как Даллас обменивается такими взглядами со своими пойнтерами и ретриверами — молча или ограничиваясь одним — двумя словами, такими тихими, что слышны они только адресату. Близкий, чувственный контакт человека и животного.
Возможен ли такой контакт с котом?
В конце концов, почему бы и нет? Может быть, кошки так же умны, как породистый пойнтер или ретривер. Как бы то ни было, с кошками Клайд явно умел обращаться лучше, чем с собаками.
Перешагнув через мышей, Клайд вошёл на кухню, достал пластиковый пакет из шкафчика рядом с холодильником, вернулся на крыльцо, стряхнул мышиные трупики в пакет и отнёс за гараж, где стояли мусорные баки. Затем он ополоснул руки под уличным краном. Прислушиваясь к его шагам на крыльце, она вновь задавалась вопросом, много ли на свете кошек, которые стали бы выкладывать мышей рядком на коврике или хотя бы подумывали об этом. Возможно, ей стоит побольше узнать о кошках: оказывается, это весьма увлекательно. Клайд вернулся, когда она наливала кофе. Выдвигая стул, он снова взглянул на Джо и Дульси.
— А малышки с ними не было?
— Нет, они были вдвоём. Он пожал плечами.
— Что ж, она растет, взрослеет. Думаю, она уже может сама о себе позаботиться.
— Вам с Вильмой стоило бы побеспокоиться о своих питомцах. Они бродят по всему городу. А на холмах может быть небезопасно. Я слышу, как по ночам там лают койоты. Ты не…
— Который раз ты мне это говоришь, не считала? Да, мы за них беспокоимся. — Он пристально смотрел на Райан. — Ты пойми, кошки — не собаки, их нельзя удержать на привязи или за оградой. Всё это я уже обсуждал с Чарли. Она никак не могла смириться, что мы отпускаем кошек гулять. Но сейчас она стала понимать их лучше. Мы не можем запереть их в доме — их жизнь превратится в скучное, никчемное существование, они умрут от тоски. Они звери умные, и им нужно выполнять свои жизненные задачи, какими бы странными они ни казались нам, людям. И охотиться им надо. Они достаточно осторожны. Я наблюдал, как они переходят улицу: никогда не бросаются вперед очертя голову, всегда предварительно осматриваются.
— А койоты? А большие собаки?
Клайд отхлебнул кофе.
— Я уверен, они знают, когда койоты оказываются поблизости. Они слышат и чуют их. А койоты и собаки не умеют лазать по деревьям. — Он улыбнулся. — Эта троица загоняет любую собаку так, что та никогда в жизни больше не станет связываться с кошками, я однажды видел, как малышка промчалась, вцепившись зубами и когтями в загривок здоровенного пса, от Вельмина Холма до самого города. А ведь тогда она была ещё совсем котёнком. Я даже боюсь представить, на что она способна теперь.
Котёнок черепаховой окраски прожил с Вильмой и Дульси почти год, пока его хозяева путешествовали. Райан считала малютку очаровашкой. Её приводили в восторг круглые золотистые глаза Кисули, взгляд которых был столь выразителен, что Райан не единожды спрашивала себя: какие мысли бродят в этот момент в пёстрой мохнатой головенке?
— А ты загорела. Жарко было в предгорьях?
— Да, не меньше тридцати, а то и все сорок. А нам всё время приходилось торчать на солнцепеке: пока геологические замеры сделали, пока фундамент укладывали, каркас ставили.
Она любила холмы у подножия Высоких Сьерр; их округлые бока золотила высохшая летняя трава, перемежаясь с островками темной зелени сосен. Её завораживала мысль о том, что ещё два столетия назад, когда Калифорния была частью Мексики, в этих краях располагались необозримые пастбища, которые кормили миллионы лосей и бизонов.
Райан поднялась, прихватив с письменного стола пачку снимков, чтобы показать Клайду фотографии большой пристройки, работу над которой она только что закончила.
— Всё шло как по маслу. Никаких серьезных задержек с поставками, никаких стычек с инспекторами, никаких неприятностей. Но я рада наконец оказаться дома: жить с этими двумя в трейлере порядком надоело.
«Этими двумя» были местный плотник Дэн Холл и дядя Райан, Скотт Флэннери. Дэн с удовольствием согласился на работу в Сан-Андреасе, а его молодая жена приезжала к нему на выходные. Скотт, брат отца Райан, могучий великан, в котором смешалась шотландская и ирландская кровь, помогал растить Райан и двух её сестер после смерти их матери. Скотти и Даллас, брат матери, переехали к ним через неделю после похорон; Райан тогда было десять. Трое мужчин продолжили обучать девочек тому, чему их учила мать: готовить, вести хозяйство, шить, а также выполнять всевозможные ремонтные работы в доме. Скотти добавил к этому тонкости плотницкого ремесла, а Даллас, в ту пору кадровый офицер полиции Сан-Франциско, научил их обращаться с огнестрельным оружием, а также искусству дрессировки и работы с охотничьими собаками. И пока другие девчонки примеряли наряды, учились вести себя на вечеринках и строить глазки мальчикам, Райан с сестрами обставляли этих мальчиков в стрельбе, охотились на диких голубей и перепелок с первоклассными пойнтерами Далласа или отправлялись в поход по Скалистым горам.
— Наверное, я старею и становлюсь более привередливой, — сказала Райан. — Большой трейлер с двумя спальнями уже кажется тесным; мне жутко не хватает жизненного пространства. И я уже соскучилась по людям, ведь всё это время я видела только этих двоих, да ещё агента по недвижимости, который заказывал перепланировку, и пару мальчишек, что крутились под ногами.
Клайд взглянул на часы и поднялся, чтобы ополоснуть чашки.
— Дети? Соседские, что ли? Она кивнула.
— Но я так и не поняла, где они живут. По их словам — выше по склону. Там повсюду разбросаны домики. Ты же знаешь, как мальчишек тянет на стройку.
Клайд подхватил Серого Джо, который, видимо, устав от ожидания, прибежал на кухню.
— Так ты взялась за реконструкцию домов?
— Я думаю, надо сначала закончить с этим делом, а там посмотрим.
Закинув кота себе на плечо, Клайд нежно, как ребенка, взял на руки Дульси.
— Ты берешь их с собой на свадьбу, — сказала Райан. Это не было вопросом. Клайд повсюду брал с собой кота.
Почему бы нет? Празднование будет в саду. Если им не понравится, они всегда могут уйти. — Он усмехнулся. — У Макса пунктик насчет кошек. Я хотел немножко поддразнить его и подумал, что будет забавно принести их к нему на свадьбу. Пусть посидят на дереве и посмотрят. Чарли эту шутку оценит.
Они вышли и направились к старинному жёлтому родстеру с открытым верхом, где Клайд сбросил мохнатых пассажиров на заднее сиденье.
— Давай их лучше ко мне, вперед. Я буду их придерживать. Ты же не хочешь, чтобы они выпрыгнули по дороге.
— Они не так глупы, чтобы выпрыгивать.
— Давай их сюда. Это же кошки, а они не любят… — она замолчала, внимательно глядя на Клайда и кошек. Серый Джо и Дульси послушно улеглись на мягкое кожаное сиденье, словно пара вышколенных псов. Как будто они действительно были дрессированными и знали, как себя вести.
— С ними всё будет отлично, — сказал Клайд, заводя мотор. — Погода прекрасная, пусть погреются на солнышке.
И когда машина тронулась, направляясь вниз по дороге, кошки остались неподвижными и спокойными, словно были пристегнуты ремнями безопасности. Райан могла бы поклясться, что ни одна другая кошка в мире не стала бы так лежать, а выпрыгнула бы из машины или забралась на край сиденья, откуда бы её просто сдуло. А эти… ездят в открытой машине, посещают свадьбы…
Дульси смотрела на неё с явным удовлетворением, а Джо, по всей видимости, был весьма доволен собой, и ей показалось, что кошки даже гордятся этой шикарной машиной.
Клайд полностью отреставрировал этот «Шевроле» 1928 года, и теперь автомобиль сверкал свежей краской, а салон был обтянут бледно-желтой мягкой кожей. Старинные машины были страстью Клайда, в дальнем гараже своей автомастерской он вечно возился с древними «Паккардами», «Хадсонами» и роскошными «Пирс-Арроу». Доведя раритет до кондиции, он некоторое время ездил на нем, а затем продавал. Вырученные деньги он пускал на оплату реконструкции своего коттеджа, таким же образом он профинансировал и капитальный ремонт пустовавшего многоквартирного дома, который недавно приобрел. Он явно испытывал огромное удовольствие, когда, купив какую-нибудь брошенную развалюху, вдыхал в неё новую жизнь. Возможно, это была ещё одна причина, по которой Клайд Дэймен нравился Райан.
Стояла ясная теплая осень, Молена-Пойнт был заполнен приезжими, и найти место для парковки оказалось нелегко, однако Клайду всё же удалось пристроить машину недалеко от церкви. Развернувшись на 180 градусов, он аккуратно припарковался, подхватил Джо и Дульси, чтобы не подвергать их лишнему риску на улице, и вся компания направилась на другую сторону, где в глубине сада стояла церковь.
Все дорожки уже были заполнены гостями. Задержавшись у лимонного дерева. Клайд то ли приподнял, то ли подбросил своих четвероногих спутников к нижним веткам, подальше от многоногой толпы. Райан смотрела, как они карабкаются по ветвям, а Клайд тем временем направился к церкви — обязанности шафера требовали быть поближе к жениху.
В другой стороне сада она заметила своих — дядю и сестру. Ханни, разодетая в какие-то сногсшибательные лохмотья, выглядела шикарно. Впервые за несколько месяцев Райан увидела Далласа в форме, а не в штатском, как он обычно одевался на работу. И вообще вся полиция сегодня была при полном параде, да и другие гости не отставали — и наряды, и настроение соответствовали поводу. В такой чудесный день среди царившего повсюду радостного волнения у Райан не было ни малейшей причины полагать, что очень скоро на церковь и эту праздничную толпу обрушится совершенно непредвиденное бедствие.
Но пока гости весело переговаривались, а жених в форме капитана полиции нервно ходил взад-вперед по церкви, незаметно для всех здесь разворачивалась трагедия, которой предстояло изменить — или даже прервать — множество жизней.
Глава 3
Поначалу одинокий наблюдатель оставался незамеченным. Даже Джо и Дульси, удобно устроившись среди ветвей лимонного дерева, не сразу увидели на противоположной стороне улицы пёстрого котёнка, который сидел на крыше дома. Они, впрочем, и не смотрели в сторону взъерошенной малышки, едва различимой за могучими ветвями дуба на фоне темной черепицы. И не ощущали и тени той паники, которая спустя всего лишь несколько мгновений охватит маленькое существо.
Приходская церковь была отделена от дороги садом с цветущим кустарником и небольшими декоративными деревьями. Просторные залы одноэтажного здания в средиземноморском стиле использовались не только для церковных служб, но и для всевозможных общественных нужд — от политических дебатов до литературных чтений. Кисуля все утро крутилась возле церкви, наблюдая, как целая команда уборщиков наводит глянец и устанавливает столы во внутреннем дворике позади дома. Затем доставили целый ворох белых цветов, чтобы украсить самый большой зал. Только когда начали собираться гости, она убежала на другую сторону узкой улочки — подальше от острых дамских шпилек и тяжелых черных ботинок полицейских. Она вскарабкалась по жасминовым шпалерам на крышу обшитого вагонкой коттеджа и растянулась на потемневшей от времени черепице в тени раскидистого дуба. У неё оказалось, пожалуй, самое выгодное местечко: отсюда отлично просматривался весь сад, В через широкие стеклянные двери была видна кафедра, рядом с которой жениху и невесте предстояло произнести традиционные слова свадебного обета.
Она видела, как приехали Вильма и Марли. Вильма несли свадебное платье в длинном полиэтиленовом пакете, а в руках у Чарли был маленький чемоданчик. Хлопотное это дело — человеческая свадьба. Совсем не то, что случайная «свиданка» бездомных кошек, с которыми она водила знакомство, будучи ещё совсем маленькой. Через боковую дверь женщины вошли в южное крыло церкви, где невесте была отведена комнатка для переодевания. Кисуля разглядывала быстро растущую толпу гостей, когда внизу затрещали кусты и послышался резкий мужской голос.
Человек, должно быть, стоял в узком проходе между домами. Судя по скрипучему тембру, это был старик. Голос звучал раздраженно:
— Давай, парень, полезай наверх. Пошевеливайся, не торчать же нам здесь целый день.
Ответа не последовало, но кто-то стал нерешительно карабкаться по шпалере, подбираясь к крыше. Было слышно, как поскрипывают деревянные рейки. Кисуля осторожно пересекла крышу и притаилась под раскидистыми ветками дуба. Отсюда можно было наблюдать за происходящим, оставаясь невидимой.
По шпалере лез мальчишка, худой и грязный, в линялой потрепанной рубахе и рваных джинсах. Несмотря на чумазое лицо, было видно, что он бледен. Темные глаза мрачно смотрели куда-то вбок, руки покрывала коричневая грязь. Один из его карманов оттопыривался, как будто он засунул туда шоколадный батончик на случай внезапного голода. Кисуле было хорошо знакомо это чувство.
Вытянув шею, она разглядывала стоящего внизу мужчину. Он был таким же грязным и оборванным: линялые джинсы в пятнах, на щеках — колючая седая щетина, седые лохмы рассыпались по плечам. И от старика, и от мальчишки шёл такой резкий неприятный запах, что в носу у кошки защипало. Добравшись до края крыши, пацан остановился и посмотрел вниз.
— Давай, Кертис. Они вот-вот все зайдут в церковь.
— Я не…
— Если заляжешь под ветками, тебя никто не увидит. Дождись, пока войдут Харпер, эта его невеста и остальные копы, тогда нажимай и сматывайся. Ни меня, ни грузовика тут уже не будет, как я и говорил. А ты просто улизнешь незамеченным, и всё.
Пацан медлил, уцепившись за вьющиеся стебли. Вид у него был одновременно решительный и напуганный. «Он похож на крысу, которая случайно угодила в глубокое ведро и не может оттуда выбраться», — подумала Кисуля.
— Просто нажми. Не забудь: из-за них, копов, твой папаша сейчас за решеткой парится.
Мальчишка перелез на крышу и залег под ветками дуба, совсем рядом с Кисулей. Похоже, он не заметил её, поскольку сосредоточенно выискивал место, откуда можно смотреть на церковь, не привлекая к себе внимания.
Заняв подходящую позицию, он вынул из кармана небольшой гладкий предмет, похожий на крошечный радиоприемник, и положил его рядом с собой. Кисуля некоторое время озадаченно разглядывала его, пытаясь понять, что это за штука — маленькая пластмассовая коробочка, которая умещается в детском кулаке. У Вильмы такая есть и у Клайда тоже. Как там старик-то говорил: «Просто нажми и сматывайся»? К чему это, ведь в церкви нет таких дверей, как в гараже у Вильмы.
«Просто нажми и сматывайся…»
Зачем, интересно, ещё нужна электронная дверная «открывалка», если не для открывания дверей, как изначально задумано? Для чего ещё можно приспособить маленькую батарейку, которая находится внутри?
«Дождись, пока войдут Харпер, эта его невеста…»
Маленькая батарейка, которая дает слабый электрический сигнал…
Всякие электрические штуки вызывали у Кисули искреннее восхищение с тех самых пор, как она поселилась у людей: посудомоечная машина, холодильник, чудесное электрическое одеяло, словно по волшебству отъезжающая дверь гаража, которой Вильма может повелевать, не выходя из машины — при помощи сигнала крошечной электронной коробочки с батарейкой…
Когда-то она слышала от полицейских про дистанционные устройства. Бросив взгляд на церковь, кошка заметила оставленный кем-то подарок жениху и невесте — коробку в серебряной бумаге. Она была засунута под кафедру, возле которой во время венчания должны были стоять Чарли и Макс Харпер. Кисуля уже видела её раньше, когда наблюдала за приготовлениями к церемонии. Тогда она решила, что это специальный подарок новобрачным, намеренно спрятанный там, где буду, стоять священник и жених с невестой. Особый подарок в серебряной бумаге, перевязанный лентой с маленькими серебряными колокольчиками…
Особый подарок…
«Этот подарок вовсе не подарок», — вдруг сообразила Кисуля, содрогнувшись. Не медля ни секунды, она рванулась к мальчишке, вспрыгнула ему на спину, отчаянно кусаясь и царапаясь, чтобы вынудить его убраться подальше от крошечного электрического пульта — пластмассовой коробочки, с помощью которой можно послать сигнал на ту сторону улицы, в церковь. Сигнал, который запустит некий механизм…
Возможно, она ошиблась. Возможно, в действиях парнишки не было ничего дурного. Но… «Из-за них твой папаша сейчас за решёткой… Просто нажми и сматывайся…» Переполненная страхом, она яростно работала зубами и когтями, выпихивая парня с крыши к шпалере. Наконец он, едва не сверзившись с высоты, переметнулся через рейки и полез вниз, подгоняемый вцепившейся ему в спину кошкой.
Прежде чем он спрыгнул на землю, она слетела вниз, рванула к стоящим на противоположной стороне улицы автомобилям и исчезла из вида.
Тем временем Клайд торопливо вышел из церкви и направился к своей машине, видимо, он что-то там забыл. Едва он нагнулся к открытому автомобилю, она вскочила ему на спину и едва не заорала в самое ухо, однако в последний момент спохватилась и зашептала:
— Бомба, Клайд. Там, в церкви, бомба. Возле этой дубовой подставки, прямо под ней. Мальчишка на крыше… её можно запустить пультом от гаража… Скажи им, чтобы убегали… Пусть быстрее все убегают… Я его прогнала, но… — она снова соскочила на землю и помчалась через дорогу. Клайд испуганно закричал ей вслед — на улице было оживленное движение, то и дело подъезжали новые гости.
Увидев, как она благополучно вынырнула на противоположной стороне, он развернулся и бросился назад. Клайд ни сколько не сомневался и серьёзности её предостережения. Он бы никогда не осмелился усомниться в словах этой маленькой кошки, потому что доверял ей не меньше, чем Серому Джо…
* * * За несколько минут до этого Дульси, сильно уколов лапу о шип лимонного дерева, сосредоточенно слизывала кровь с нежных подушечек. Время от времени отрываясь от этого занятия, она восхищенно поглядывала через сад на церковь — большой зал с белыми стенами, уходящими ввысь, к потолку с темными деревянными стропилами; широкие стеклянные двери, ведущие в сад спереди и позади здания. Оба конца зала были уставлены вазами с белыми цветами, а под самую кафедру была задвинута коробка с подарком. Ей был виден только краешек в серебристой обертке. Наверное, подарок был специально приготовлен для вручения на церемонии, хотя Дульси это показалось странным.
Мысли о предстоящем свадебном ритуале наполняли её блаженством. Неважно, какие гадости могут происходить где-то в мире, неважно, какие страсти бушуют за пределами их маленького городка, — важно, что здесь и сейчас правит человеческая любовь.
— Что она там вытворяет, — прошипел Джо у неё за спиной.
Она развернулась, сразу же поняв по его ошалелому тону, что Джо имеет в виду Кисулю. Котенок ухитрялся притягивать к себе неприятности, как магнит булавки.
Джо вглядывался в темную черепичную крышу на противоположной стороне улицы. Дульси разглядела малышку, которая затаилась на краю под нависающими ветками дуба.
На крыше был какой-то мальчишка. Киска не сводила с него глаз, она явно была напряжена и рассержена. В следующее мгновение она бросилась на парня, кусая и царапая его. Он попался ударом сбросить её и сбежать, но она вцепилась ему в спину, сгоняя его с крыши. Добившись своего, она прыжками помчалась через дорогу.
Наткнувшись на Клайда, Кисуля взлетела ему на плечо и уткнулась носиком в ухо. Взволнованно размахивая хвостом, она что-то прошептала ему.
В специально отведенном для невесты помещении Чарли медленно облачалась в незатейливое льняное свадебное платье, пытаясь совладать с волнением. В зеркале отражалось ее бледное лицо, на котором еще сильнее проступали веснушки, словно кто-то обрызгал щеки коричневой краской.
Непослушные рыжие кудри были насколько возможно гладко зачесаны назад, собраны в пучок и скреплены резной заколкой из слоновой кости, которую ей одолжила Вильма. Сама Вильма стояла позади невесты, застегивая ее свадебное платье. Накрахмаленная кружевная фата и венок из маленьких белыхцветочков ждали своей очереди на небольшой подставке, располагавшейся на письменном столе.
Чтобы добавить одежде немного синего — цвета полицейской формы, Чарли надела голубое белье с белыми розочками, это была их с Максом тайная шутка. Поверх белья была надета белая кружевная нижняя юбка и майка. От «прежней жизни» Чарли досталось обручальное кольцо матери — одна из немногих вещей, которые она хранила в память об умерших родителях. А знаком новой жизни было длинное белое платье с вышивкой, которая украшала вырез и короткие рукава. Не слишком нежные, но умелые руки невесты дрожали — и от непомерного волнения, и от ощущения нереальности происходящего. Казалось, время спуталось и пошло вспять, словно в каком-то фантастическом фильме. От свадебных приготовлений, длившихся уже несколько дней, голова шла кругом, а Чарли все никак не могла поверить в реальность того, что с ней происходит, — все казалось странным и ненастоящим.
Юность прошла. В свои тридцать с небольшим Чарли уже почти отчаялась по-настоящему влюбиться и выйти замуж. Однако случилось то, чего она так хотела и так боялась, и теперь ей казалось, что мир и даже время меняются. Совсем запутавшись в собственных ощущениях, она поймала себя на странной мысли, что все происходящее сейчас не ее, а чья-то чужая жизнь.
Некоторое время она думала, что человеком, с которым она могла бы связать свою судьбу, был Клайд. Но в период их романа она никогда не испытывала такого всепоглощающего чувства. Они так и остались добрыми друзьями, лучшими друзьями. С Максом все совсем иначе. Он действительно был ее второй половиной, без которой она просто не могла существовать; она любила его до дрожи в руках и во всем теле, ее сводила с ума мысль о том, что он полицейский и из-за этой опасной работы она может потерять его.
— Это что у нас, слезки? — глядя на племянницу в зеркало, спросила Вильма. Высокая, стройная, она сегодня была в бледно-голубом платье, длинные седые волосы собраны у шеи в аккуратный пучок.
— Никакие не слезки. Ты же знаешь, я не плакса. Спокойна как скала.
Чарли понимала, что жена полицейского не может жить в постоянном страхе, придется это преодолеть, иначе ей конец. Но сейчас все, что она могла, — это собраться с духом и с помощью Вильмы, не поддаваясь истерике, все же попасть к алтарю.
— И это ты называешь спокойствием? А на стрельбище у тебя так же шалят нервы?
— Я не на стрельбище. Я замуж выхожу, — она беспомощно взглянула на Вильму. — Это совсем другое дело. Скажи мне, что это другое дело. Скажи мне... — Пытаясь унять дрожь, она прижалась к Вильме и склонила голову на ее плечо.
Вильма обняла племянницу и погладила по волосам.
— Да, выйти замуж за такого человека, как Макс Харпер, — это совсем другое дело. Так что твои разгулявшиеся нервишки меня не удивляют. А может, еще не поздно передумать? — Она отодвинула от себя Чарли, пристально посмотрела на нее и усмехнулась. — У тебя обычная предсвадебная истерика. Думаю, с Максом сейчас творится то же самое. Все будет отлично.
— Никакого передумывания. Ни за что. Просто... если я так о нем беспокоилась до свадьбы, что же будет после?
— Он достаточно осторожен и умён, так что вы вполне сможете жить долго и счастливо, — прервала её Вильма. — Если же чему-то суждено произойти, то просто будь рядом с ним и дай ему всё, что в твоих силах. Никто не знает, сколько времени нам отпущено. Ты не должна бояться будущего, нельзя жить с этим страхом. — Вильма пристально посмотрела на племянницу. — Ты знаешь, что делать. И сможешь пройти через любые испытания. А сейчас — не думай об этом и наслаждайся жизнью, — она погладила Чарли по щеке. — Стоять на страже закона и защищать других — это его призвание. Изменить Макса ты не сможешь.
— А тут ещё и Клайд, — сказала Чарли, упрямо пытаясь воспользоваться любым незначительным поводом для волнения. — Неважно, что он говорит, я всё равно чувствую себя…
— Виноватой.
— Как будто я его бросила. Но он…
— Не беспокойся, — сказала Вильма. — Во-первых, он явится на свадьбу не один, а с Райан Флэннери. Кроме того, он всё ещё не остыл к Кейт Осборн и пытается убедить её вернуться назад из Сан-Франциско. И пока он пытается разобраться с этими двумя дамами, ухаживая за обеими одновременно, не думаю, что у него останутся силы горевать из-за тебя.
— Не очень-то это лестно звучит, — усмехнулась Чарли, поправляя непослушные завитки, которые так и норовили выбиться из аккуратно уложенной прически.
— Хватит суетиться. Ты выглядишь чудесно — такой кудрявый рыжий ангел. Теперь постой немного смирно, дай мне застегнуть платье. А где твои туфли? Ты их часом не забыла?
— Они на столе. И кто тут больше суетится?
— Не каждый день моя единственная племянница выходит замуж. У меня же никого, кроме тебя, нет.
Подойдя к столу за туфлями, Вильма остановилась у окна и слегка отодвинула штору, чтобы выглянуть в сад, где собирались гости. День был тихий и ясный.
— Надо же, сколько пароду. А люди всё подходят. Здесь даже… она вытянула руку и поманила Чарли. — Иди взгляни.
Чарли подошла к окну. Когда они стояли рядом, фамильное сходство было хорошо заметно: обе высокие, стройные, с решительными чертами лица.
— Посмотри на лимонное дерево. Парочка твоих самых пылких поклонников не упустила случая поразвлечься.
Было видно, как Джо и Дульси высматривают что-то на другой стороне. Белые отметины Джо ясно виднелись среди листвы, а вот Дульси было труднее разглядеть — шоколадные полоски почти сливались с тенями в пышной кроне дерева.
— Что они задумали? — спросила Чарли. — У них такой вид…
— Да ничего они не задумали, им просто хочется посмотреть на вашу свадьбу. У них отличный наблюдательный пункт, они смогут видеть поверх голов всё, что происходит за стеклянными дверями.
— А где маленькая?
— Её не видно, но можешь быть уверена, она не пропустит церемонию.
Чарли отвернулась от окна и взяла фату. Глядя на племянницу, Вильма подумала, что она действительно похожа на ангела, насколько это возможно для человека из плоти и крови. Ей хотелось, чтобы сегодняшний день прошёл гладко, без единого изъяна, чтобы ничто не посмело испортить столь знаменательное событие в жизни Чарли и Макса. Чарли возилась со своей фатой, когда дверь распахнулась. В комнату ворвался Макс, схватил невесту, толкнул её к двери и повернулся к Вильме.
— Выходите быстро! Обе — на улицу, сейчас же! Бегите подальше отсюда, несколько кварталов, не меньше. Давай, Чарли, шустрей. Здесь бомба.
Вильма схватила Чарли за руку и потянула за собой, поскольку та норовила последовать за Максом в сад. Чарли набросилась на неё:
— Отпусти! Пусти меня, я сама! Я хочу помочь.
Резко развернувшись, Макс ухватил её за плечи и встряхнул.
— Дуй отсюда быстро!
Она попыталась высвободиться. Её зеленые глаза сверкали.
— Что я, по-твоему, совсем беспомощная? Я могу помочь увести отсюда людей! Я не выйду замуж за полицейского, если не смогу быть рядом с ним!
Он изумлённо взглянул на невесту и показал в сторону сада:
— Вон там женщина в инвалидной коляске и другие вокруг неё — отгони их отсюда, выведи на улицу подальше, — и он исчез среди своих коллег-полицейских, раздавая указания.
Разрозненные группы гостей спешно покидали сад, а несколько пожилых людей в панике сбились вместе, не понимая, что им делать. Чарли схватилась за ручки кресла-каталки, пока Вильма собирала вокруг себя полдюжины растерянных старушек.
Как выходили Чарли и Вильма, кошки не заметили. В этот момент они наблюдали за Кисулей, которая пролетела обратно через улицу и вскарабкалась на шпалеру. Мальчишка тоже предпринял вторую попытку. Он пробежал по крыше и вдруг упал на колени, пытаясь дотянуться до какого-то предмета. Но кошечка снова вспрыгнула ему на плечи, кусаясь и царапаясь. Джо и Дульси не могли понять, что за дьявол в неё вселился.
Затем множество полицейских, приглашенных на свадьбу, выбежали на улицу и, веером рассыпавшись по противоположной стороне, уставились на крышу. Пацан схватил что-то и метнулся назад, на ходу пытаясь стряхнуть с себя озверевшего котёнка. Соскользнув с крыши и едва не упав, он извернулся на лету, чтобы удержать равновесие. Всё это происходило словно и замедленной сьёмке.
И в то мгновение, когда он очутился на земле, сад содрогнулся от мощного взрыва. Церковь и деревья моментально скрылись в облаке дыма, наполненного ошметками штукатурки, Деревянными щепками и мелкими кусками кровельной дранки, словно перемолотыми и выброшенными гигантским вентилятором.
Боковая стена церкви исчезла. На её месте красовался огромный дымящийся пролом.
Садовые дорожки, деревья и кусты были усыпаны разнокалиберными обломками строительных конструкций и мебели вперемешку с белыми лепестками свадебных букетов, а с неба дождём продолжал сыпаться мелкий мусор.
Потрясённые, Джо и Дульси прильнули к ветке, кашляя от дыма и пыли. Это был взрыв газа? Какие-то неполадки в отопительной системе церкви? Но день был теплый, и включать отопление никакой нужды не было. Они огляделись. Неподалеку от них молодая женщина сжимала руку своего ребёнка, пытаясь остановить кровотечение, двое влюбленных стояли, крепко прижавшись друг к другу, беззвучно плакала какая-то старушка, а полицейские пытались расчистить пространство. Бомба. Это была бомба.
Но никто из местных не мог этого сделать, тем более теперь, когда одна только мысль о взрыве приводила людей в ужас.
Однако никто, похоже, не был серьезно ранен: на земле никто не лежал.
— Кисуля, — спохватилась Дульси. — Где Кисуля?
Впоследствии Дульси даже не могла вспомнить, как им с Джо удалось разыскать малышку, которая сидела, намертво вцепившись в сосну на другой стороне улицы. Она смутно припоминала, как носилась среди припаркованных машин и человеческих ног, потом взметнулась вверх на дерево и обнаружила там Кисулю. С облегчением прижавшись к котёнку, она принялась исступленно облизывать перепуганную мордашку малышки.
Внизу под деревом полицейские окружили мальчишку. Мог ли ребенок устроить такой взрыв? На вид ему было не больше десяти лет. Маленький оборванец, бледный и притихший.
Так вот почему малышка набросилась на него — чтобы помешать ему! Вот зачем она помчалась к Клайду. Дульси ещё усерднее принялась вылизывать котёнка. Что же за ребёнок этот мальчик, если мог такое натворить? Ведь он же просто детёныш, с дрожью подумала Дульси. Но увидев его глаза, холодные и жестокие, она обмерла.
Взвыли сирены. Дульси огляделась, ища Чарли и Вильму. «Хоть бы все оказались живы и здоровы, хоть бы никто не пострадал», — думала она. Что за мудреная электронная штучка была у пацана, если он устроил такой взрыв? Он казался обычным чумазым мальчишкой, если бы не наручники на запястьях и не полицейские по обе стороны. Просто мальчишка — и совсем не по-детски тяжелый взгляд черных глаз.
Пока Джо, Дульси и удобно устроившаяся между ними Кисуля изучали обстановку, мальчишка рассматривал крыши и деревья, словно ища кого-то. Наконец его взгляд наткнулся на троицу.
Он уставился на Кисулю, в его глазах полыхала ярость. Судорожно прижав ушки, она попятилась, чтобы укрыться среди спасительных темных ветвей.
Глава 4
Клубы дыма, смешавшегося с мелким строительным мусором, начали понемногу оседать. Заходящее солнце струилось сквозь пролом в крыше церкви. Мелкие частички извести и пыли поблескивали в его лучах, словно снежинки в морозный день. В этой мутной пелене офицеры полиции продолжали прочёсывать развалины в поисках раненых и, опасаясь повторного взрыва, уводили подальше потрясенных очевидцев.
Похоже, никто серьезно не пострадал, однако факт чудесного спасения до потрясенных горожан дошёл не сразу. Они всё ещё жались в тесные кучки, только что пережитое волнение читалось на их лицах и заставляло учащенно биться сердца.
Чарли огляделась. Обломки камня были усыпаны белыми лепестками от свадебных букетов, словно вспыльчивая цветочница в порыве гнева разбросала свои прекрасные, но недолговечные богатства. Пожилая женщина, стоящая неподалеку, зажимала носовым платком кровоточащую ссадину на лбу. Направившись к ней, Чарли услышала голос Райан. Та поддерживала под мышки темнокожую Кору Ли Френч, которой требовалась помощь медиков. Чарли тоже хотела бежать к ней, однако ей пришлось заняться пожилой дамой с разбитым лбом. Прижимая носовой платок к ране, она отвела женщину в сторонку и усадила на тротуар, а сама пристроилась рядом. Рана оказалась неглубокой, однако кровоточила сильно, поэтому Чарли не могла отойти от пострадавшей. Пока та приходила в себя, Чарли разглядывала церковь, где они с Максом Должны были пожениться, и где она и Макс, Клайд и Вильма должны были сейчас стоять среди толпы гостей, включавшей едва ли не полгорода, И если бы не это поспешное бегство во тревоге…
Три уцелевшие при взрыве стены церкви теперь щетинились осколками, которые торчали из поврежденной штукатурки. Обитые бархатом стулья для гостей были разбиты в щепки и пугали почерневшими лохмотьями. Одна сторона резной кафедры осталась цела; поверх копоти она была усыпана сверкающими серебристыми блестками. Рядом валялся угол картонной коробки с сохранившейся серебряной оберткой. Странно, что в центре взрыва разрушений почти не было. Снова послышался вой сирен на узкой улице — ещё две «скорые» подлетели к стоящим у тротуара полицейским машинам, из багажников которых копы извлекали все необходимое для оказания первой помощи.
Никто из местных не мог бы такое совершить. Никто из жителей Молена-Пойнт не сделал бы этого. По крайней мере сейчас… Никто бы не посмел уничтожить…
Уничтожить Макса?
Их целью был Макс? Предыдущая попытка уничтожить его была прошлой весной, когда на него пытались повесить убийство. Чарли охватил озноб. Она нашла глазами Макса, который стоял поодаль, обсуждая что-то с двумя полицейскими. Неужели их брак будет пронизан этим ледяным ужасом? Неужели ей суждено всю их совместную жизнь прожить в состоянии мучительного страха, который испортит даже самые радостные минуты её жизни?
Эта мысль привела её в ярость. Ей захотелось хорошенько двинуть тому, кто все это устроил. Она посмотрела на другую сторону улицы, на Клайда и офицеров полиции, которые надевали наручники на мальчишку. Она отвернулась, гоня от себя мысль, что такое мог совершить ребенок.
Некоторое время она наблюдала, как двое медиков спорили с Корой Ли, пока наконец та покорно не улеглась на носилки. Макс отдавал по рации какие-то распоряжения, его подчиненные расчищали улицу, отправляя народ по домам. Она отвела свою подопечную к машине «скорой помощи», куда уже погрузили Кору Ли, и помогла ей забраться в салон. В этот момент мимо неё проехала полицейская машина, увозившая мальчика. Чарли заметила, как хмуро он глядел на мир из-за решетки. Её поразило выражение его лица — враждебное и сердитое, даже злобное.
Кошки видели, как полицейская машина увезла мальчишку, мрачно взиравшего на мир сквозь решетчатое окошко. Офицер Грин вытащил у него из кармана сломанный пульт от гаражной двери. Пластмассовая коробочка была разбита — палая, парень рухнул прямо на неё. Сквозь пробоину в стене можно было видеть, как детективы Дэвис и Гарса фотографируют место взрыва. Хуана Дэвис направляла лампу вниз, на почерневшие обломки, чтобы Гарса мог сделать крупные планы расщепленного дерева, разорванного ковра, разбитой штукатурки и клочков серебряной подарочной упаковки. Дульси передернуло. Та самая коробка в красивой обертке. Коробка, на которую никто не обратил внимания. Такая невинная на первый взгляд.
Дульси не понимала людей. Не понимала, как блестящий, изобретательный человеческий разум может так жаждать разрушения. Не понимала, как человеческая душа, которая в творческом порыве способна создавать удивительные чудеса цивилизации, может с такой же страстью уничтожать себе подобных.
«Зло, — подумала она. — Это и есть зло в чистом виде. Эта болезнь — крупица изначальной тьмы, той чёрной силы, которая стремится ввергнуть любую жизнь в пучину хаоса».
— И всё-таки свадьба состоится, — тихо, но упрямо сказала Дульси. Она поглядела на котёнка, на своих двуногих друзей, на Чарли в забрызганном кровью свадебном платье, которая держала за руки двух ребятишек, пока их мать пыталась Успокоить вопящего младенца. — Свадьба непременно состоится.
Этот мальчишка разрушил стену церкви, но не смог уничтожить человечность, любовь и стремление к счастью.
Дульси смотрела, как полицейские отогнали людей и оцепили территорию специальной желтой лентой. Она слышала, как Харпер вызвал по телефону взрывников, наверное, из Сан-Хосе. Она знала, что эти специалисты в течение многих часов будут исследовать место преступления, сантиметр за сантиметром, — фотографировать, снимать отпечатки пальцев, укладывая в пакетики каждую мельчайшую улику. Вероятно, когда эта команда приедет и начнет работу, тогда и состоится свадьба. Наверняка в городе найдется другое место, где Макс и Чарли смогут пожениться.
Притулившаяся сбоку от неё Кисуля казалась маленькой и несчастной. Дульси озабоченно ткнула её носом:
— Что случилось, малыш? — Кисуля в отчаянии зажмурилась. — Ну что ты? Не расстраивайся, милая, не надо. Ты спасла множество людей, сотни жизней. Ты настоящая героиня. Но откуда ты узнала? Как ты поняла, что он задумал?
— Я их услышала. Старик говорил мальчику, что делать. У него борода и нога кривая. Он встряхнул мальчика и велел ему ждать, пока все не соберутся в церкви — и жених, и невеста, и священник, и все остальные, — а потом нажать на кнопку. Я не знала, что он имел в виду. Он сказал: нажми и беги, быстро слезай с крыши и сматывайся. Мальчик злился, но полез на крышу, а старик захромал прочь. Я не знала, что взорвется бомба, я просто хотела предотвратить что бы то ни было, у меня и в мыслях не было, что это бомба, — жалобно пробормотала Кисуля.
Дульси лизнула её в ухо.
— Если бы ты не набросилась на мальчишку, не предупредила Клайда, а потом не вцепилась бы в этого малолетнего террориста снова, он бы всех здесь взорвал. Ты молодец, малыш, это был героический поступок. Ты понимаешь? Даже трудно сказать, сколько жизней ты сумела спасти. Дульси легонько потрепала маленькое ушко. — Для тех, кто понимает — для Клайда, Вильмы, Чарли — для всех нас ты всегда будешь героиней.
— Это точно, — нежно сказал Джо, слегка подтолкнув котёнка. — А куда делся старик? Ты не видела, куда он пошёл? У него была машина?
Кисуля покачала головой.
— Я не видела, в какую сторону. И как он садился в машину — тоже, но… — она задумалась. — Он сказал мальчику:
«Грузовика здесь не будет». А какой-то старый пикап и в са-мом деле стоял там, дальше, на боковой улице, такой ржавый и старый коричневый вроде. А когда… когда я кинулась на мальчишку, а человек побежал, мне показалось… Кажется, я слышала, что захрипел мотор.
Глаза Джо расширились, он ринулся вниз и помчался к открытой машине Клайда. В других обстоятельствах при всём честном народе он не посмел бы так нахально запрыгивать в машину и копаться в боковом кармане, ища сотовый телефон хозяина. Однако сейчас выбора у него не было. Поглядывая поверх дверцы, не следит ли кто за ним, он стал быстро тыкать в кнопки.
Дульси с Кисулей услышали, как зазвонил сотовый Харпера, стоявшего в другом конце сада. Все-таки странно, что посланный Джо электронный сигнал мгновенно пронёсся по небу к некой призрачной башне и в тот же миг обратился к Харперу, стоявшему всего в нескольких метрах от кота.
Харпер взял трубку, послушал и отдал распоряжения полицейским; несколько машин по его приказу разъехались в поисках старого коричневого грузовика и хромого старика, соучастника преступления. Вслед за полицейскими на поиски бросились и Дульси с Кисулей. Перемещаясь по крышам домов, они осматривали дорожки внизу, вглядывались в затененные ниши и глубокие дверные проемы, где человек мог бы остаться незамеченным. Вскоре к ним присоединился и Джо.
В течение почти двух часов, пока не сгустились сумерки и пока полиция прочесывала улицы и магазины, кошки носились взад-вперед по балконам, крышам, веткам деревьев в поисках бородатого хромого старика, заглядывая во все потайные местечки и всматриваясь в окна верхних этажей.
Но его и след простыл.
Когда наконец поиски прекратились, люди внизу начали стекаться к месту будущего бракосочетания. Множество нарядно одетых мужчин и женщин вытаскивали столы и стулья из магазинов и несли в центр города. А когда кошки вернулись к церкви, они увидели, что вдоль сада вновь выстроилась вереница машин — это приехали саперы.
За жёлтой лентой были выставлены решетчатые заграждения В свете мощных ламп пятеро криминалистов ползали по земле вооружившись фотоаппаратами, пинцетами и пакетиками для сбора вещественных доказательств. Каждую улику аккуратно упаковывали и надписывали. Даже терпеливым маленьким охотникам этот процесс казался невероятно скучным и утомительным. Наблюдая за происходящим с крыши противоположного дома, кошки были потрясены тем, сколько работы предстояло проделать этим педантичным людям.
Там Клайд и обнаружил их. Как совы в прохладном вечернем сумраке, они сидели на краю крыши, следя за работой так внимательно, что почти не мигали.
— Ну что, пошли? Церемония сейчас начнется. Поторопитесь, а то опоздаем.
Глава 5
Движение по Морскому проспекту в обоих направлениях было перекрыто. Широкая эвкалиптовая аллея переливалась множеством блуждающих огоньков, которые плыли, качались и сливались в целые созвездия. Почти каждый житель городка держал в руках свечу или электрический фонарик; там и тут мягко сияли масляные лампы, извлеченные из чуланов любителей отдыха на природе.
В центре собравшейся на аллее толпы гостей оставался небольшой проход для молодоженов. Зеленый ковёр газона вел к небольшой округлой лужайке перед гигантским эвкалиптом; пять его мощных стволов тянулись к усыпанному звездами небу, словно растопыренная пятерня неведомого великана.
Посреди бархатно-зеленой лужайки, вокруг которой столпились гости, ждал пастор с Библией в руке. Стоящий рядом с ним жених выглядел ещё серьезнее и торжественнее обычного; его худое, изборожденное морщинами лицо казалось ещё более суровым. Он внимательно посматривал по сторонам.
Макс Харпер был в темном форменном мундире, однако без обычного комплекта полицейского снаряжения, куда входили наручники, фонарик и дубинка. Лишь автоматический пистолет висел у него на бедре. Его насторожённый взгляд был устремлен в дальний конец прохода, где должна была появиться невеста. За спокойствием на внешней границе толпы бдительно следили его сослуживцы. До чего докатился этот мир, если приходится охранять такое простое житейское событие, как свадьба, — и особенно такое событие. Нервы Харпера были напряжены до предела от беспокойства за Чарли.
Она стояла поодаль, явно робея, между Вильмой и Далласом Гарса Её рыжие волосы, переливались в сиянии свечей, руки неподвижно сжимали букет из желтых и белых маргариток — её любимых цветов. На её белом льняном платье и голубом наряде Вильмы не было видно ни единого пятнышка крови. Обе женщины приложили немало усилии, чтобы удалить с платьев даже малейший намек на недавние неприятности.
На жениха, который стоял на другом конце травянистой дорожки, Чарли не смотрела, но несколько раз бросила взгляд на улицу, ожидая приезда Клайда. Максу казалось, что его невеста готова бегом броситься к нему в тот самый момент, когда желтый родстер шафера притормозит возле уличного заграждения, чтобы как можно быстрее провести свадебную церемонию, пока взрыв какой-нибудь другой бомбы не разнес их мир на куски.
Но когда в поле зрения показался автомобиль Клайда, притормозивший возле барьера, Макс увидел, что Чарли смеётся. Ему не было видно, что так рассмешило её, однако ещё несколько гостей, повернувшихся в ту же сторону, тоже заулыбались.
Только когда Клайд и Райан стали переходить улицу, он заметил какое-то движение у самой земли — три небольшие тени, которые почти мгновенно исчезли из виду, растворившись в толпе гостей. Он не мог решить, смеяться ли ему или ругать Клайда. Они, конечно, друзья, но всему есть предел. Пока Клайд пробирался сквозь толпу, чтобы занять своё место. Макс глядел на него таким испепеляющим взглядом, который заставил бы побледнеть и матёрого уголовника.
Судя по лукавой улыбке Клайда. кошки действительно были среди гостей, а негромкое шебуршание и царапанье где-то рядом навело Макса на мысль, что они прямо над его головой, в кроне эвкалипта. Что они там делают? Кошки не ходят по свадьбам, кошки ничего в этом не понимают. Макс посмотрел на всё ещё стоявшую на другом конце дорожки Чарли — ему требовалось её полного здравого смысла мнение по этому поводу. Необычное поведение этих странных зверьков лишило его душевного равновесия и уверенности. Ничто не действовало ему на нервы, как эти кошки.
Как только Клайд припарковался, вся троица выскочила из машины и махнула прямиком через дорогу, надеясь в темноте не слишком привлечь внимание гостей. Смешавшись с толпой, они проскользнули среди начищенных штиблет, изящных туфель, наглаженных штанин и шелковистых лодыжек, промчались к гигантскому эвкалипту и скрылись в его листве. Оттуда они принялись разглядывать толпу, которая собралась среди раскидистых деревьев.
— О! — выдохнула Дульси.
— О! — эхом отозвалась Кисуля.
Уже стемнело, и лица гостей подсвечивались снизу сиянием свечек и фонариков. Сейчас они напоминали торжественную процессию детишек, которые несут свечи, загадав заветное желание. Эта сцена навела Дульси на мысли о древних, более простых временах, о тех свадьбах, которые игрались в далеких лесистых землях; например, о кельтских обрядах в далеком и магическом прошлом.
Как только Клайд занял свое место рядом с женихом, Вильма мерным шагом двинулась вдоль прохода. Ритм её шагов был продиктован не музыкой, поскольку таковой не было, но ритмом набегающих на песчаный берег волн всего в нескольких кварталах отсюда, вечным и неизменным ритмом океанского прибоя. Позади Вильмы шествовал Даллас Гарса, который держал под руку невесту. В мерцающем свете фонариков и свечей её платье сияло белизной.
— Она успела его застирать, — шепнула Дульси.
На некоторых из гостей виднелись повязки, но в больницу попала только Кора Ли Френч. «Для наблюдения», — сказал Клайд. Прошлой весной Коре Ли удалили селезёнку, поэтому во избежание каких-либо осложнений, доктор предпочел поместить её в клинику, где можно было присматривать за ней. По мнению кошек, Кора Ли сможет сполна насладиться торжеством в подробном пересказе друзей, который наверняка будет сопровождаться принесёнными специально для неё тарелками со свадебным тортом и другими угощениями.
Когда Чарли, Вильма и Даллас заняли свои места, Дульси почувствовала, как по её щеке сбежала слезинка. Церемония была простой. На словах: «Кто отдает невесту в жены?» — детектив Гарса вывел Чарли вперед и поставил рядом с капитаном Харпером. Серый Джо при этом вполголоса молился, чтобы во всей этой суматохе Клайд не потерял обручальные кольца. Только увидев, как Клайд извлёк из кармана заветную коробочку, кошки успокоились и с удовольствием принялись наблюдать за обменом традиционными обещаниями любви и верности в радости и в горе. Дульси расчувствовалась до слёз. Сидя на дереве, они смотрели, как Макс Харпер надел золотой ободок на палец Чарли. А когда Чарли в свою очередь надела кольцо на палец Максу, ещё одна слеза скатилась с носика Дульси. Ни одна обычная кошка её бы не поняла. Джо внимательно посмотрел на неё.
— Над чем тут слезы лить? Это же начало их новой жизни.
— Коту не понять. Все женщины плачут на свадьбах. Это гены.
Кисуля тоже шмыгала носом. Да и сам Джо был в глубине души тронут этим человеческим ритуалом. А когда гости потянулись к молодоженам, чтобы обнять и расцеловать их. кошки забрались повыше на дерево и удобно устроились на толстой ветке, откуда им хорошо была видна вся улица. Чарли и Макс смешались с гостями, и чей-то заботливо прихваченный из дому проигрыватель для компакт-дисков заиграл их любимые мелодии сороковых годов. В этот момент Райан и её дядя Даллас покинули вечеринку и поспешили к полицейскому участку.
— Взглянуть на парня, — сказал Джо. — Проверить, знает ли его Райан.
— Как-то странно, — пробормотала Дульси, — неужели она могла встречаться с ним так далеко, аж в Сан-Андреасе.
Чуть раньше, у развалин взорванной церкви, спустившись с крыши и послушно позволив Клайду отнести себя в машину, они благодарно сбились в тесную кучку на коленях Райан. При этом даже Джо не выказывал присущей ему надменной мужской независимости.
— Ты не против, если они посидят у тебя на руках? Кажется, они напуганы.
— Мы все напуганы. Может, мне в их компании даже спокойнее будет.
Так они и ехали к месту свадьбы. Райан держала их, словно три пушистых приза, полученных в балагане на ярмарке. Три взъерошенных зверька в объятиях испуганной девчонки.
— Кто-нибудь знает этого мальчика? — спросила Райан. — Известно, кто он?
Клайд обернулся к ней:
— Дэвис сказала, что ей он кажется знакомым. У меня такое впечатление, что и Гарса его знает, но помалкивает.
— Возможно, и я его знаю. Или же он точная копия одного из тех мальчишек, что крутились возле моего трейлера в Сан-Андреасе.
— Это было бы довольно странно. Я всё-таки подозреваю, что он местный. Возможно, он как-то связан с тем арестом, который произвел Харпер, — с той нарколабораторией в долине. По-моему, у мужика, которого тогда взяли, был ребенок.
— Мне кажется, это тот же мальчишка, что был возле моего трейлера.
Клайд взглянул на неё.
— А старик там тоже был?
Райан покачала головой.
— Я видела только мальчика. Скажи мне ещё раз, как ты узнал про бомбу. Что заставило тебя бежать и выгонять всех из церкви? Это был телефонный звонок?
— Когда я пошёл в церковь, телефон лежал у меня в пиджаке. Кто-то сказал, что карман сильно оттопыривается, поэтому я вернулся к машине, чтобы оставить трубку там. Когда телефон зазвонил, я не хотел отвечать; даже не знаю, почему я всё-таки это сделал. Это была женщина, говорила она шепотом. Сказала, что там бомба, что у мальчишки на крыше дистанционный взрыватель в пульте от гаража.
Клайд дернул плечом:
— Остальное ты и сама знаешь. У меня не хватило духу не поверить ей.
«Клайд здорово научился отмазываться, — подумал Джо. — По крайней мере Райан убедить ему явно удалось». В это время молодожены в сопровождении гостей медленно перемещались к накрытым столам, только Вильма задержалась на лужайке под эвкалиптом. Задрав голову, она тихо заговорила Все кто был знаком с Вильмой Гетц, сочли бы её разговор с кошками необычным — она почти никогда не беседовала с ними.
— Слезай, Кисуля. Я иду в больницу. — Глаза у котёнка округлились. — Отнесем Коре Ли угощение.
Малышка ринулась вниз так поспешно, что почти упала Вильме в объятия. Джо и Дульси знали, что Кисуля очень волнуется за пожилую креолку: они были большими друзьями. Хотя Кора Ли не имела понятия об истинной природе маленькой кошки, Кисуля была для неё совершенно особым существом. Прошлой весной они шесть недель выступали на сцене, произведя неизгладимое впечатление на публику. Артистка со своей протеже имели шумный успех, собирая каждый вечер полный зал. Неудивительно, что в результате они очень привязались друг к другу.
С котёнком на плече Вильма выбралась из толпы.
— У меня в машине есть хозяйственная сумка, в которую ты спрячешься, чтобы я могла пронести тебя в палату.
Подойдя к машине, она обернулась, чтобы полюбоваться, как молодожены — высокие и красивые — танцуют свой первый танец на западной стороне проспекта, посмеиваясь над шарканьем туфель по асфальту.
— Они счастливы, — вполголоса сказала Вильма. — И благодаря тебе невредимы. Спасибо их ангелу-хранителю. Целы и невредимы. И очень-очень счастливы.
Кисуля улыбнулась и устроилась поудобнее. «Странная штука жизнь, — думала она. — Странная и в то же время увлекательная. Никогда не знаешь, какой сюрприз преподнесет она тебе в следующую минуту — удивит, бросит вызов или напугает».
В машине восхитительно пахло вкусной едой, которую прихватила Вильма для Коры Ли. Безостановочно мурлыча, Кисуля уселась на переднем сиденье рядом с Вильмой. Ни та, ни другая не догадывались, что события этого дня ещё не исчерпали всех неприятностей, которые судьба подбросит им в этот уик-энд.
Ствол эвкалипта был абсолютно гладким, когти плохо держали на скользкой коре, поэтому Джо и Дульси старались спускаться осторожно. И всё же последние полтора метра кошки почти проскользили. Приземлившись, они прямиком двинулись на противоположную сторону улицы к длинным накрытым столам, установленным вдоль ряда магазинов.
Возле центрального стола, где разливали шампанское, стояли Макс и Чарли. Они разрезали свадебный торт и, слегка перемазавшись в сахарной глазури, поочередно откусили — он от её кусочка, а она от его. Вся процедура была должным образом запечатлена дюжиной фотокамер. Мурлыча, кошки переглянулись. Толпу окутывало облако доброты, движения людей были неторопливы, голоса спокойны. Повсюду разливались волны самых теплых чувств, порожденных едва не случившимся бедствием.
Они увидели Райан и Далласа, которые возвращались из полицейского участка; Райан хотела посмотреть на юного бомбиста. Она подошла к Чарли, стоявшей у столика. Кошки подбежали к ним и устроились рядышком на дорожке возле кадок с геранью. Даллас переговорил с Харпером, затем направился в сторону церкви — взглянуть на работу сапёров. А сам Харпер, оставив молодую жену с гостями, быстро направился к участку. Чарли предстояло привыкнуть к нескончаемой череде подобных разлук И ожиданий, раз уж она вышла замуж за полицейского.
Райан присела, коснувшись руки Чарли.
— Ты бледна.
— Со мной всё в порядке. Так это тот самый мальчишка?
— Тот самый. Даллас его знает. Его зовут Кертис Фарджер.
— Сын того парня, которого посадили Даллас с Максом? — спросила Чарли. — Он должен был оставаться у матери на побережье. Видимо, на её заботу нельзя полагаться.
Суд над отцом Кертиса закончился всего три недели назад. Джерарда Фарджера приговорили к шести годам за организацию производства незаконных препаратов и добавили ещё шесть лет — по два года за каждый из трёх эпизодов хранения наркотиков. Лаборатория, которую он собрал, располагалась в сарае за небольшой лесной хижиной вне пределов Молена-Пойнт. Сейчас это строение было оцеплено жёлтой полицейской лентой С предупреждающими надписями; оно так смердело, что наперника тоже подлежало сносу. И хотя химическое и лабораторное оборудование было оттуда вывезено, каждый квадратный сантиметр пола и стен хибары сочился запахами, ядовитыми как цианид.
— Я рассмотрела его в участке через одностороннее зеркало — сказала Райан. — Мне казалось, я знаю этого мальчика, и Даллас сводил меня посмотреть. Пацан взглянул на меня, словно первый раз видел. Я сказала ему, что наводила порядок в кузове и нашла крошки и обертки от «Херши» в складках брезента.
— Погоди, я что-то не въезжаю. При чем здесь это?
Райан засмеялась.
— Не знаю, что происходило в моем пикапе, но кто-то там побывал. Должно быть, когда я возвращалась из Сан-Андреаса или в ту ночь, когда я уже добралась до дома. Я спросила его, приехал ли он сюда с гор. Он только вытаращился на меня, а когда я поднажала, сказал: «Тебе что, сука, бензина жалко? Так на мой вес ты сильно не потратилась». — Райан покачала головой. — Он ни капли не похож на того милого невинного мальчика, каким прикидывался, пока вертелся возле стройки Джейксов.
— Ты и вправду уверена, что это тот самый мальчик?
— Тот же. Те же прямые чёрные волосы с чёлкой, такой же лихой зачёс на левую сторону. Широкая кость, грязные квадратные ногти. Те же угольно-чёрные глаза и прямые брови с тонкими волосками. — Райан криво усмехнулась. — Он был таким вежливым, когда приходил с друзьями к моему трейлеру. А сейчас, хотя он грубит и смотрит с ненавистью, мне кажется, он испуган.
— Он и должен быть испуган, — сказала Чарли. — Он влип в нешуточные неприятности.
— Даллас звонил матери Кертиса. Она сказала, что мальчика дома нет, что он ушёл в кино. Чтобы десятилетний мальчик ушёл в такое время и кино один? Даллас спросил, в какой кинотеатр и на какой фильм пошёл её сын. Она не знала; по её словам, он ей говорил, по она забыла. Сказала, это та картина, которая сейчас идёт в городе. Что там только один кинотеатр с единственным кинозалом. Полагает, что мальчик вернётся домой к полуночи. Райан покачала головой. — Десятилетий ребёнок мотается среди ночи по улицам. Даллас хочет съездить к ней утром, поговорить.
Чарли кивнула.
— Если этот старик — отец Джерарда Фарджера и дед Кертиса… На его арест выписан ордер. Макс и Даллас уверены что эти двое заправляли в лаборатории вместе. Но когда Фарджера арестовали, старик бесследно исчез. Так вот теперь, если есть какая-то связь с Сан-Андреасом, это новый серьёзный след. Тогда очень может быть, что наше путешествие на Аляску сорвётся.
— Очень жаль.
Чарли покачала головой.
— Что бы ни решил Макс, я соглашусь. Мы можем съездить в круиз позже. Этого старика надо остановить. Когда проходила облава, вторая комнатка в лачуге Фарджера, где он, наверное, прятал мальчика, была пуста. Только железная койка у стены, старый матрас на полу и детская одежка. Её забрал уполномоченный по делам несовершеннолетних после ареста, когда отправлял парнишку к матери. Никаких следов старика. А во время процесса Джерард не сказал ни слова о том, что в этом деле участвовал его отец.
Райан пожала плечами.
— Всего-навсего преданность семье. А эти Фарджеры были частью какой-то более крупной организации?
— Макс так не считает, — скривилась Чарли. — Скорее, семейный бизнес. Фарджер явно полагал, что сможет организовать небольшие поставки, не привлекая внимания ни копов, ни картеля.
Райан засмеялась.
— Рано или поздно картель узнал бы о нём и снёс бы эту лабораторию или прибрал себе, заставив Фарджера подчиняться и выполнять приказы.
Обе молодые женщины знали о могущественном мексиканском наркокартеле, который действовал в районе залива Сан-Франциско,
— Ему ещё повезло, что Макс арестовал его: за решеткой он в большей безопасности, А марихуану он тоже выращивал?
— Это сейчас выясняет Управление по контролю за наркотиками, — сказала Чарли.
Картель использовал доходы от продажи метамфетамина для финансирования поставок марихуаны по всему штату. С точки зрения служителей закона, этот криминальный спрут, мерзкий и агрессивный, словно моровая язва охватил всю Калифорнию, разрушая семьи и отнимая жизни. В лесах национальных заповедников и других отдаленных районах плантации марихуаны охранялись вооруженными бандитами, стреляющими без предупреждения. Они так рьяно защищали свои посевы, что какой-нибудь охотник на оленей или турист, оказавшись не в то время не в том месте, рисковал навеки исчезнуть без следа.
А токсичные отходы из лабораторий, где синтезировали «винт», сбрасывались в водосточные канавы, а затем уходили в океан, просачивались в водохранилища и грунтовые воды, где годами накапливались, отравляя плодородные земли и убивая всё живое вокруг. И тот, кто считает, будто изготовление «винта» никому не вредит, кроме самого наркомана, мягко говоря, заблуждается.
— На тебе и впрямь лица нет, — мягко сказала Райан. — Не стоит нам говорить на эти темы. Ты не хочешь сменить обстановку, пойти куда-нибудь в более тихое место и прилечь?
— Я в порядке, — буркнула Чарли. — Обойдусь без лежания.
Но это было не так. Страх всё ещё не отпускал её.
Чарли казалось, что она вполне оправилась от пережитого, пока её мысленному взору не предстала картина, от которой она уже никак не могла избавиться: вот она идет по газону, окруженная друзьями, каждый из которых знает и любит её; они стоят стеной, готовые в любую минуту защитить её, и вдруг лужайка, на которой стоят Вильма и Даллас, уходит у них из-под ног и из-под ног остальных гостей, собравшихся поближе к молодожёнам…
Ей снова стало очень холодно, руки дрожали.
Райан обняла её и прижала к себе. Чарли тряхнула головой:
— Извини. Запоздалая реакция.
— Думаю, это нормально. Ты не обязана проявлять чудеса стойкости и бесстрашия только потому, что твой муж полицейский.
— А стоило бы.
Они переглянулись, прекрасно понимая друг друга. В этот момент к их столику подошли Вильма и Клайд.
С наступлением вечера стало прохладно, и Вильма набросила на плечи голубую кашемировую шаль. При ней была вязаная сумка, с которой она обычно ходила в магазин. Сумка оттопыривалась и дергалась, едва не вырываясь из рук.
Клайд нёс две картонные тарелки, на которых были сложены горкой крошечные бутербродики, ломтики мяса и салаты. Одну тарелочку он поставил на стол, а другую — под стол, к ней тотчас направились Джо и Дульси. Из сумки выскочила Кисуля и последовала за ними, чтобы не проворонить своей доли.
— С Корой Ли всё в порядке, — сказала Вильма. — Что-то, видимо, упало ей на голову, но сотрясения нет. Хотя её всё-таки на ночь оставили в клинике — на всякий случай.
Той весной Кора Ли случайно оказалась свидетелем ограбления и убийства. Она тоже пострадала: сильный удар в живот привел к разрыву селезёнки; повреждённый орган пришлось удалить. Темнокожая артистка боялась, что не сможет петь; об этом она позже рассказывала друзьям. Однако этого не произошло — она даже сумела исполнить ведущую роль в постановке «Шипы из золота» на сцене местного театра. Её импровизированным партнером стала Кисуля, и с тех нор пьеса неизменно пользовалась успехом у публики.
— Даллас хочет передать Кертиса Фарджера отделу, который занимается несовершеннолетними, — сказал Клайд. — Но у них при пожаре сгорело здание, и они не принимают новых детей. Они своих-то еле пристроили по разным временным помещениям, а там с безопасностью не очень. Он взглянул на Чарли, Максу надо пошевеливаться, иначе ты отправишься в круиз без него.
— Может, мы просто проведём несколько дней в Сан-Франциско, а круиз перенесём на следующую весну.
Прежде чем сесть на теплоход, они проведут три дня В «Святом Франциске», где у них уже забронирован номер. В данным момент эта мысль приободрила Чарли.
— Как ты можешь отменить такой круиз? — сказала Вильма. — Даже Макс…
Нахмурившись, она посмотрела на Чарли. Вильме хотелось чтобы её племянница и Макс сели на корабль и уехали в глубь континента, подальше от семейки Фарджеров.
— У Макса есть какой-то знакомый, — сказала Чарли. — Оформляя эту поездку, он договорился, что, если произойдет что-нибудь непредвиденное, мы сможем отказаться.
Она взглянула под стол, где пировали кошки. Джо и Дульси ели аккуратно и благовоспитанно, а малютка чавкала так громко, что Райан, тоже заглянув под стол, не удержалась от смеха.
Наконец кошки разделались с угощением, включавшим тарталетки с сыром, салат из морепродуктов, жареное мясо с кровью, ягненка с карри и свадебный торт. После этого они разлеглись в ногах у своих хозяев и принялись неторопливо умываться, тщательно приводя себя в порядок от усов до хвоста. Можно было сбегать к участку и взглянуть на Кертиса Фарджера, но они слишком наелись и удобно устроились. Вдобавок Джо сомневался, что им удастся услышать что-нибудь стоящее. Скорее всего у Кертиса уже выспросили всё, что можно было, и дальнейшие допросы будут проводиться только в присутствии уполномоченного по делам несовершеннолетних. Разглаживая лапой усы, Серый Джо размышлял о правах, которые закон предоставляет малолетним преступникам.
Никому не хотелось верить, что десятилетний ребенок намеревался — и почти сумел — устроить массовое убийство. В глазах закона Кертис и его дед будут считаться невиновными, пока их вина не доказана. Но Серый Джо, наоборот, будет считать их виновными, пока они не докажут обратного. Если ты нападаешь на добропорядочных людей с выпущенными когтями, то они наверняка будут защищаться.
Сегодня днем в церкви, до взрыва, — сказала Чарли, — я чувствовала себя так, будто мне снова девятнадцать — так была растеряна И напугана. А после взрыва… всё изменилось, и мне показалось, что Я вообще никогда не была девятнадцатилетней. — Она потерла руки, словно пытаясь их согреть.
— Была какая-то причина, и весьма серьёзная, почему бомба взорвалась преждевременно, — сказала Райан. — Что заставило этого мальчишку сбежать? Из-за чего он споткнулся и упал? Трудно было рассмотреть, листья мешали. Ему ещё повезло, что он себе ничего не сломал, свалившись с крыши. Отделался синяками да ещё ветками лицо поцарапал. — Она посмотрела на Клайда. — Как ты считаешь, он бы действительно взорвал бомбу, если бы не упал? Думаешь, он нажал бы ту кнопку?
Клайд, Чарли и Вильма старались не смотреть друг на друга. Все думали об одном и том же: видел ли кто-нибудь, как Кисуля набросилась на парня?
— Пацан нажил себе уйму неприятностей, внезапно отказавшись от этой затеи, — сказал Клайд. — Сварганил он эту бомбу сам или это дело рук старика — сомнительно, что десятилетний мальчишка так сразу будет делать то, что ему говорят. А если старикан заставил его лезть на крышу, если он угрожал Кертису…
— Судя по твоим словам, он бы мог это сделать, — сказала Райан. — Но тут вмешалась Судьба. Как будто ангел-хранитель Макса и Чарли уберег их, а заодно и всех нас.
Вильма подняла свой бокал с шампанским.
— За этого особенного ангела! И пусть наши ангелы-хранители никогда не оставляют нас.
При этом ей не было нужды заглядывать под стол, чтобы убедиться, — этот самый «ангел» сидел там, прижавшись к её ноге. К тому же ангел так страстно мурчал, что Вильма явственно ощущала рокот, сотрясавший маленькое мохнатое тельце.
Глава 6
Блюда с угощениями опустели, свадебный торт был съеден или роздан гостям. Лакомые кусочки, завёрнутые в салфетки и унесенные домой словно талисманы, призваны были навеять владельцам счастливые сны. Пустые бутылки из-под шампанского собрали и сложили в мешки, столы и стулья погрузили в стоявшие наготове фургоны. В ночной тишине заросшая травой аллея под сенью деревьев была пустынна и тиха и казалась Клайду и Райан болезненно одинокой. Машин оставалось совсем немного. По пути к автомобилю Райан взяла Клайда за руку.
Молодожены отправились в Сан-Франциско, где в «Святом Франциске», лучшем отеле города, был заказан номер для новобрачных. Они шутили, не поехать ли им на «Шевроле» Макса; обсуждали также вариант с наемным лимузином, но сочли это чрезмерной роскошью. Пусть пикап не был пределом мечтаний, зато был безопасен на шоссе, а в городе его можно было оставить на стоянке на время круиза. У них было три дня, чтобы насладиться достопримечательностями Сан-Франциско, а потом они переберутся в каюту шикарного лайнера и отправятся в путешествие до Аляски — или же Макс решит, что не может уехать из-за необходимости расследовать дело со взрывом, и они вернутся домой.
Возможно, медовый месяц продлится всего три дня, — грустно сказала Райан; она почти наверняка знала, что решит Макс.
— Что бы они ни предприняли, они счастливы, — сказал Клайд, подводя её к машине Далласа.
Он обнял Райан, пожелал ей доброй ночи, посмотрел, как она садится в машину рядом с Далласом, а затем запрыгнул в свой открытый жёлтый автомобиль, чтобы проехать три квартала до лома. Райан с дядей направились к ней, чтобы собрать мелкие улики, возможно, оставшиеся в грузовике. Странным было то, что мальчишка, который увязался с ней в поездку И прятался пол брезентом, чтобы она не увидела его через заднее окошко кабины, должен был точно знать, когда она уедет из Сан-Андреаса. Ведь, чтобы дождаться её, он добрался туда сам, вероятно, автостопом.
Клайд ехал домой, с тревогой размышляя о Джо, Дульси и Кисуле. Наверняка они ухватятся за это дело зубами и когтями.
Но взрыв бомбы — это не кражи в магазинах, не домашнее насилие и даже не бытовое убийство. Расследование любого террористического акта — задача чрезвычайно опасная. И можно было с уверенностью сказать, что Серый Джо вцепится в это дело, словно клещ в собаку.
Но никакого способа остановить его, кроме домашнего ареста, Клайд не видел.
Джо заявлял, что Клайд не имеет права даже попытаться запереть его. Возможно, он прав. Несмотря на то, что Клайд хотел защитить Джо, кот был разумной тварью, а любая разумная тварь обладает свободой воли. В подобных дискуссиях Джо всегда оказывался победителем.
Поставив машину на дорожке у дома, Клайд потратил несколько минут, чтобы поднять верх старинного «Шевроле». Неторопливо совершая привычные действия — вытягивая и расправляя брезент, закрепляя многочисленные резиновые втулки, он думал, каким странным и удивительным образом изменилась его жизнь. Разве мог он предвидеть такое прежде, там, в Сан-Франциско, когда возвращался однажды вечером с работы и остановился у водосточной канавы, заметив комочек серого меха среди пустых винных бутылок и прочего мусора? Потянувшись к мертвому, как казалось, котёнку, разве мог он тогда знать, какое чудо находится на расстояния вытянутой руки?
Он поднял этот безвольный комочек, завернул в свой шерстяной шарф и направился к ближайшему ветеринару; и кто мог вообразить тогда, какой необыкновенный поворот событий вскоре изменит всю его жизнь? А ведь он держал в руках существо с необычайными способностями, зверя, подобною которому, возможно, не видел ещё ни один человек, по крайнем мере в наше время.
Ни один человек, кроме Вильмы.
Клайд так и не нашёл объяснения, почему именно он и Вильма стали хозяевами Джо и Дульси. Они с Вильмой были большими друзьями ещё со школьных времен, когда она училась в старших классах, а ему исполнилось восемь. И хотя Вильма за время своей работы в Службе по надзору за условно освобожденными несколько раз переезжала, да и Клайд менял место жительства, они оставались верны этой дружбе.
Но как и почему эти удивительные звери попали к ним? Дульси говорила, что это было предначертано судьбой. Клайд не любил рассуждать о подобной чепухе, впрочем, как и Джо. Мысль о том, что некая сила, неподвластная его разумению, поместила этих кошек туда, где им предстояло встретиться, лишала его сна и покоя.
И всё же…
«Судьба», — говорила Дульси.
Ни Клайд, ни кот не верили в предопределения; оба твердо считали, что жизнь такова, какой ты сам её делаешь. И всё же…
Войдя в гостиную и включив слабую лампочку у передней двери, он увидел Джо, который спал в своём изодранном кресле. Задрав все четыре лапы и выставив белую грудь и белый живот, серый кот лежал на спине и похрапывал. Он явно объелся на вечеринке. Должно быть, он ушёл раньше, вернулся домой и отключился. Несчастная жертва обжорства. Клайд зажёг вторую лампу.
Джо проснулся и, сверкнув глазами, уставился на Клайда.
— Обязательно было так делать? Одной лампы недостаточно? Я только засыпать начал!
— Ты дрых без задних ног и храпел при этом как бульдог. А почему ты не на охоте? Объелся свадебным тортом? И где Дульси?
— Она повела малютку домой. Не хочет, чтобы та охотилась одна. — Джо перекатился на другой бок, а затем, впившись когтями в подлокотник, потянулся так сладко, что Клайд и сам почувствовал, как его позвоночник растягивается, приводя в движение каждую косточку, каждую связку. — Она беспокоится за Кисулю, боится, что старик видел, как она напала на мальчишку, и вернётся, чтобы отыскать её.
Клайд сел на тахту. Эта мысль не показалась ему неправдоподобной. Однажды убийца уже преследовал Джо и Дульси из-за их необычайных талантов. Если Кисуля расстроила планы старика, не догадается ли он, с какой кошкой имеет дело? Не привёдет ли его гнев к мести? Клайд внимательно посмотрел на Джо.
— И где вы собираетесь её прятать?
— Думаю, у Коры Ли Френч, когда та выпишется из больницы. С того самого спектакля они здорово подружились. В большом доме, который приобрели эти четыре пожилые дамы, чтобы поселиться там после выхода на пенсию, есть тысяча укромных уголков. Там, на краю каньона, любая кошка в случае чего легко скроется среди кустов и деревьев. В такой глухомани старик никогда её не найдет.
— Ну да. От него-то она сбежит — прямиком к рысям, койотам и прочим кугуарам.
Джо дернул плечом.
— Мы в этих каньонах время от времени охотимся, и никогда никаких проблем не было.
Клайд зашёл в ванную, снял пиджак и ослабил галстук. Бессмысленное дело — спорить с котом. Он слышал, как Джо увесисто спрыгнул на пол и потрусил за ним в спальню. Он взглянул на Клайда и нетерпеливо запустил когти в персидский ковёр, выжидая, пока хозяин снимет с постели покрывало.
Кровать они честно делили пополам. Однако нельзя же требовать от кота, чтобы он сам разбирал кровать на ночь?
Ворча, Клайд стянул покрывало с постели. Джо мгновенно очутился в середине одеяла и принялся умываться, ожидая неизменной нотации: «Твоя часть кровати находится не посередине. А что касается того каньона, ты не можешь предвидеть все возможные опасности. Ты помнишь того горного льва? А завывания койотов отлично слышны по ночам. Да и стаи енотов…» Однако нравоучений не последовало. Джо перестал умываться и воззрился и Клайда.
— Ты слишком опрометчив, ведь речь идёт о нежной юной жизни котёнка.
— Ничего подобного. И вообще твоя мнительность оскорбительна — и для меня, и для Кисули. Она знает, как сбежать, если почует зверя. — Клайд не ответил. — Вот что бы делал ты, если бы находился в горах, а к тебе подбирался кугуар? — спросил Джо. — Если у тебя есть хоть капля здравого смысла, ты бы просто держался от него на расстоянии.
— Я бы свалил оттуда поскорее. Кроме того, во мне всё-таки не пятнадцать сантиметров роста, — он недовольно взглянул на Джо. — Ты иногда такой… Вы, кошки, порой так…
— Раздражаете, — ухмыльнулся Джо. — Кошки иногда бывают такими упрямыми и неразумными.
Повернувшись спиной, он утоптал подушку, придав ей форму удобного гнездышка. Когда он устроился, пригрелся и замурчал, Клайд снял рубашку. Джо снова сел, уставившись на голую спину Клайда, на запекшуюся кровь и свежие раны.
— Что с тобой стряслось? Похоже, у тебя была бурная ночка.
— Не хами, — Клайд изогнулся, стараясь рассмотреть в зеркало свою спину. — Это Кисулина работа — она ведь взлетела мне на плечо, чтобы предупредить насчет бомбы.
Джо смотрел, как Клайд копается в верхнем ящике комода в поисках лекарства, которое он использовал, когда пожилому ретриверу Руби или одной из кошек случалось пораниться. Клайд нашел мазь и принялся, неловко повернувшись, смазывать ею царапины.
— Доктору Фиретти было бы любопытно узнать, как ты пользуешься его предписаниями. А ты не боишься через эту мазь подцепить что-нибудь от Руби или от нас, кошек? Чесотку, например, или стригущий лишай? А то и ещё похуже, что-нибудь древнее и неизлечимое?
— Угомонись, Джо. У меня ничего другого нет. Я же знаю, как с этим обращаться, и не… — он уставился на открытый тюбик, на свои пальцы, и слегка побледнел.
В аптечной шкафчике есть йод, — сочувственно подсказал Джо. — Ты им пользовался, когда Руби порезал лапу, но тогда ты налипал его в крышечку.
Завернув тюбик, Клайд бросился в ванную. Джо услышал шум льющейся поды — Клайд под душем старательно смывал с себя опасное лекарство. Когда он снова вышел, от него резко пахло йодом. Воздержавшись от комментариев, Джо отвернулся и закрыл глаза. Вскоре он уже спал крепким сном, а Клайд ещё долго лежал в темноте, тревожно размышляя о древних и неизвестных болезнях.
Прожектора заливали светом подъездную дорожку возле гаража Райан и стоявший там новый красный пикап. Новый не потому, что только что с конвейера, машине было уже года два. Новым он был для неё. Впрочем, машина находилась в превосходном состоянии и пробег был совсем небольшим. Великолепная рабочая лошадка с ящиками для инструментов по обоим бортам и прочной рамой на крыше кабины, позволявшей перевозить лестницы и длинномерные стройматериалы.
Забравшись в кузов, Даллас опустился на колени и осмотрел брезент, который она накануне вечером тщательно вытряхнула и аккуратно сложила, легкомысленно уничтожив улики.
Но не все. Даллас подобрал пинцетом несколько минных чёрных и коротких серых волосков, которые, как он надеялся, принадлежали старику.
— Мне нужно забрать брезент в лабораторию.
— Возьми, у меня есть ещё один.
Она наблюдала, как Даллас завершает осмотр. Когда он закончил поиск отпечатков и запер машину, она поднялась в дом, чтобы приготовить кофе. Наполняя кофейник, она подумала, что вряд ли может рассказать что-то существенное про Кертиса Фарджера или двух его друзей. Она попыталась вспомнить имена других мальчиков, сообразить, с какой стороны они приходили, припомнить обрывки разговоров, которые помогли бы Далласу понять, где жил Кертис. Время близилось к полуночи, а она так мало спала предыдущей ночью, что теперь ей стоило больших трудов держать глаза открытыми. Пока кофе закипал, она прошла в гардеробную и сменила костюм и туфли на шпильках на мягкий тёплый халат и шлепанцы. Мысль о том, что мальчишка проехал в фургоне две сотни миль без её ведома, одновременно злила и забавляла её. Ушлый малый, ничего не скажешь.
Неужели бомбу действительно заложил парнишка? А если так, он сделал это по собственному желанию или по принуждению?
Пацан уже не был несмышленышем и вполне способен отличить хорошее от дурного, он мог отказаться от участия в таком деле, даже если бы получил приказ от взрослого. Что же он собой представляет? Это ребёнок, который боится рассердить старика, или маленький мерзавец, которого возбуждает предвкушение гибели сотен людей?
Ответа у неё не было. По мысль о ребенке, испорченном каким-то странным, с позволения сказать, воспитанием, тяготила её.
Вернувшись в кухню, она увидела, что Даллас достает из холодильника коробку с песочным печеньем. Он уже снял форменную куртку, расстегнул ворот рубашки, налил в чашки кофе и поставил на стол сахар и сливки. Они уселись поудобнее, как в те времена, когда она была ещё ребенком и у неё возникали какие-то проблемы в школе или ей в сотый раз хотелось послушать старые семейные истории о том, как Даллас и её мать росли в небольшом семейном поместье среди виноградников к востоку от округа Напа,
Они проговорили так до часа ночи, обсуждая мальчика; Райан описала домик Джейков в горах, к которому она добавила новую большую комнату, а бывшую гостиную превратила в хозяйскую спальню. Они оба довольно хорошо знали местность у подножия холмов и их склоны, которые зимой оставались зелёными до первых снегопадов и снова зеленели по весне, пока летнее солнце не выжигало их до золотисто-коричневого оттенка, не трогая лишь темно-зелёные заплатки сосновых перелесков. Разбросанные там и сям летние домики лепились к склону по соседству с более старыми хижинами; поскольку эти домишки были лишены канализации, они стояли возле водосточных канал, и оттуда далеко не всегда открывался красивый вид на окрестности. Было там и несколько крупных предместий, удалённых от основных дорог, типа того, которым владели Марианна и Салливан Ландо. Поместье в Сан-Андреасе было огромным, а на отделку дома ушло умопомрачительное количество мрамора. Это было совсем не похоже на их простой коттедж в Молена-Пойнт, работу над которым только что закончила Район.
— Хорошо, должно быть, иметь такие деньги, — сказал Даллас. — Говоришь, три дома, в том числе один в Сан-Франциско?
— И очень неплохие, по-моему, — кивнула она. — Но при всём при том Ландо не кажутся счастливыми.
Даллас разломил печенье пополам.
— А парнишка… У тебя нет предположений по поводу того, где он мог жить? Откуда вообще все те ребятишки?
— Из дома дорогу не видно, поэтому точно сказать не могу, я не видела, с какой стороны они приходили.
Она знала имена двух других мальчиков, но никогда не слышала их фамилий.
— Эти дети никогда не говорили о своих семьях. Они болтались там после школы, как будто им просто по пути; раз или два приходили в выходные. Они казались довольно открытыми и приветливыми. Поначалу Кертис действительно расспрашивал, откуда я и чем занимаюсь, — она искоса взглянула на Далласа. — Он казался… Когда я сказала ему, где живу, он вроде как ненадолго задумался, но попытался это скрыть. Мы были очень заняты, и у меня это быстро вылетело из головы. — Она посмотрела на Далласа. — Ты думаешь, он уже тогда решил прокатиться со мной? Считаешь, он уже давно всё это спланировал? Но что он там делал? Как он туда попал? И неужели старик тоже ехал с ним? От этой мысли я чувствую себя полной дурой. Как можно было не заметить этих двоих в машине! — Райан покачала головой. — Неужели это я их привезла, чтобы они заложили бомбу?
— Как только мы получим ответ из лаборатории, скорее сего, начнем проверять магазины в Сан-Андреасе — хозяйственные, аптеки, продуктовые. Так, возможно, мы проследим, откуда поступали ингредиенты для нарколаборатории. Вряд ли мы выйдем на след крупных закупок на побережье. Мы побывали в лачуге Фарджера и обнаружили там, на минуточку, запас антифриза, йода, аккумуляторной кислоты и пятьдесят пачек таблеток от простуды. Не говоря уже о целой груде пустых упаковок, сброшенных в яму. Но никаких заявлений или свидетельств о росте местных продаж не поступало. Не исключено, что они и бомбу там же схимичили.
Райан взглянула на него.
— Я везла сюда ингредиенты для бомбы?! В своём грузовике?!
Даллас пожал плечами.
— В этом нелегко будет разобраться. Например, сульфат аммония. На бомбу пошло бы немного по сравнению с тем, сколько может использовать фермер.
— Это же ужасно, Даллас, если я перевозила части для их бомбы!
— В котором часу ты уехала из Сан-Андреаса? Тебе потребовалось часа четыре, чтобы добраться до дома?
— Уехала я часов в семь вечера. Дорога заняла пять часов. Я остановилась в городе, чтобы погрузить окна, которые купила у одного торговца антиквариатом. Он сказал, что дождется меня. На полпути я заехала в кафе перекусить. — Она представила себе мальчика, свернувшегося под брезентом, мёрзнущего на ветру, истекающего слюной от соблазнительных ароматов жареной картошки и бургеров. — Почему же я не видела его? Как я могла погрузить стекла и не… — она умолкла и задумалась, потом посмотрела на Далласа. — Когда я устанавливала витражи, продавец дал мне картон, чтобы переложить их, поэтому брезент мне не понадобился. Я бросила его в сложенном виде возле заднего борта. Тогда в грузовике никого не было.
— Ты погрузила окна, что потом?
— Я пошла в магазин отдать владельцу чек.
— В кузове ещё оставалось место?
— Стекла были закрыты изоляционным материалом типа пенопласта и стояли впереди. А задняя половина кузова была пуста.
Даллас продолжал расспрашивать её. Зевая, она рассказала ему все подробности, которые смогла вспомнить. Её попутчики могли залезть в кузов, пока она медленно отъезжала от магазина. В темноте она бы их всё равно не заметила.
— С кем ты ещё там встречалась?
С поставщиками стройматериалов. С представителями строительной инспекции. С парнем, который клал камин. С местным риелтором, который хотел предложить мне ещё одну перестройку. Некий Ларн Вильямс, у него есть лицензия, работает самостоятельно.
— Ты приняла предложение?
— Он хочет переговорить со своими клиентами, — она снова зевнула. — Думаю, я всё-таки откажусь. Похоже, его интересует не только работа.
Даллас поднялся.
— Всё, ты уже с ног валишься. Я удаляюсь.
Она усмехнулась.
— А ты, взявшись за розыск, никогда не устаешь.
Она тоже встала, обняла его на прощание и проводила до двери. Но едва он отъехал от дома, она погасила свет, рухнула в постель и мгновенно уснула. Она явно не была «совой».
Но были и те, кто любит ночь, для кого послеполуночные часы наполнены вдохновением. Пока Райан и Даллас обсуждали Кертиса Фарджера, Серый Джо проснулся в двуспальной кровати рядом с Клайдом, услышав, как хлопает кошачья дверка.
Он спрыгнул с кровати и пробежал через гостиную к двери. Кисуля сидела на крыльце, играя пластмассовой дверкой, а Дульси растянулась рядом с ней на коврике, наслаждаясь прохладой ночного ветерка. Минуту спустя они уже бежали по городку мимо тускло освещенных магазинов, огибая вазоны с декоративными деревьями, прошмыгивая через палисадники у дороги. Морской проспект был пуст и безлюден. Свадебная вечеринка закончилась, и полные угощений столы, и люди вместе со своими фонариками исчезли, словно их сдуло морским бризом. Кошки бежали без остановки, пока не очутились высоко на холме, где пышная трава колыхалась длинными волнами. Они гонялись друг за другом, освобождая свои головы от избытка голосов, избытка смеха, от избытка человеческих проблем. Одни в ночи, они носились по зарослям, ничего не боясь и ни о чем не заботясь, смеясь и поддразнивая друг друга.
— А вот я тебя! — Затем шипение и игривое ворчание, и голоса, почти человеческие, но не громче шепота. — Не поймаешь!
— Ах ты, бездомная бродяжка.
— Кто последний добежит до дерева, тот собачий корм! Дульси взлетела на громадный дуб, стоявший под звёздным шатром на вершине холма. Почтенный исполин раскинул свои узловатые кривые ветви, подставив их порывам ветра. Кошки резво вскарабкались по его ветвям, словно матросы по качающейся мачте, и уселись, глядя на холмы, которые сбегали вниз. Древние складки земли, которые здесь оставались всё ещё совершенно дикими, не тронутыми человеческой цивилизацией. А вдали над океаном повис острый серп луны. Дульси любила воображать, что звезды, среди которых плыла эта лунная лодочка, были глазами вознесшихся на небо кошек, покинувших этот мир задолго до них.
Ветер стих. Кошки замерли, прислушиваясь.
Наступила такая тишина, что они могли слышать дыхание друг друга, и в этой тишине до них долетел иной звук.
Кто-то бежал по склону, топча высокую сухую траву. Судя по его сопению, зверь был немаленький.
Высоко над землей они были в безопасности от собак и койотов. Но кугуары умеют лазать по деревьям. И теперь в слабом свете новорожденной луны они разглядели бегущую тень. Зверь был ростом с пуму, крупный и быстрый, то и дело появлялся и исчезал в разросшихся на склоне садах.
Но бежал он не как пума.
— Собака, — прошипел Джо. — Это всего лишь собака.
Однако зверь был крупным и бежал целеустремленно, словно охваченный каким-то наваждением. Он что, охотился на них? Учуял свежий кошачий след? В ночной тишине его сопение было столь отчётливым, а намерения столь очевидными, что кошки предпочли забраться повыше в темную крону дуба.
В противовес общепринятому мнению, некоторые собаки довольно ловко могут лазать по таким раскидистым деревьям, как это. Им не раз приходилось видеть, как охотничья собака в пылу погони за енотом сама взбирается на дерево. Дульси озабоченно посмотрела на Кисулю, поскольку волновалась за малышку.
«Однако она уже не маленькая», — вдруг поняла Дульси. Только сейчас она заметила, что Кисуля уже не котёнок. Теперь она была размером с Дульси и, похоже, продолжала расти. И Дульси хорошо знала по их шуточным потасовкам, что мышцы малышки тверды как камень. Кисуля тем временем точила когти о грубую кору и смотрела на бегущую внизу собаку горящими глазами, словно дожидалась удобного случая спикировать вниз на собачью спину и разодрать незваного гостя на мелкие клочья.
Казалось, только вчера Джо и Дульси нашли её на Вельмином холме — крохотный комочек, кожа да кости — испуганную, постоянно гонимую более крупными сородичами и оттого вечно голодную. Это было странное существо: сейчас она могла умирать от страха, а спустя секунду безрассудно и дерзко бросалась в новое приключение.
Но с тех пор прошёл год. Год назад Джо увидел свалившийся с утеса автомобиль и нашёл в нем мёртвого водителя. Год назад Люсинда Гринлоу похоронила своего убитого мужа и влюбилась в его дядю Педрика. А потом Люсинда вышла за него замуж, они забрали Кисулю к себе и отправились вместе с ней путешествовать. Малютка была в таком волнении — шутка ли, увидеть весь мир! Однако очень скоро ей пришлось вернуться — бедняжку моментально укачивало в машине. Трижды Гринлоу предпринимали попытки взять её с собой и трижды привозили полумертвую Кисулю обратно.
И поэтому почти год назад Люсинда навсегда отдала маленькую пёструю кошечку Вильямс, а пожилые новобрачные со спокойной душой отправились путешествовать.
«А ведь она выросла», — подумала Дульси грустно. Этот факт вкупе с буйным и непокорным нравом Кисули внезапно заставил Дульси почувствовать не только одиночество, но и острую тревогу.
Если малышка почувствовала, что она уже взрослая и ей не нужно подчиняться старшим, что тогда она может наделать?
Дульси глядела с ветки на большого пса, который словно тень сосредоточенно бежал по их следу, и к нормальному кошачьему страху перед незнакомым зверем примешивался весь тот страх который накопился в ней за этот чрезвычайно странный день. Страх перед трагедией, которая чуть не произошла. И страх от той безрассудной отваги, с которой Кисуля бросилась предотвращать белу.
Жизнь вдруг показалась Дульси огромной и непреодолимой. Она почувствовала себя совершенно растерянной. Она, Джо и Кисуля — одни в этом необъятном мире. Непохожие на своих сородичей, не совсем кошки, но и не люди, наделённые талантами тех и других. Может, они и впрямь были, как сказал однажды Джо, просто шуткой великого кошачьего творца? Может, он создал их напоследок только лишь ради непонятной забавы, для собственного развлечения?
Ей в это не верилось.
И почему сегодня ночью её мысли столь пугающи? Этот ужасный взрыв расстроил её больше, чем казалось вначале.
— Он уходит, — сказал Джо, всматриваясь в удалявшегося вниз по холму пса. Они глядели ему вслед, пока тот не исчез среди коттеджей. Все собаки на улице залаяли. Собачин лай сопровождал перемещение зверя, квартал за кварталом, в сторону города. Местные псы единодушно решили разнообразить свою скучную жизнь, радуясь любому новому развлечению.
Когда пёс исчез и лай умолк, кошки спустились с дерева и отправились на охоту. Бесшумно двигаясь в ночной тишине, было несложно вспугнуть кролика в высокой траве, загнать и убить его. Еда на свадьбе была чудесной, но она ни в какое сравнение не шла с великолепной свежей крольчатиной. В три часа утра, судя по бою часов на башне, эхом разлетевшемуся по окрестным холмам, они уселись в траве, чтобы разделить между собой третьего кролика. И в этот момент тишину прорезали два далеких выстрела.
Кошки прекратили есть.
Этот звук мог быть просто автомобильным выхлопов но вряд ли. Они не слышали, чтобы какая-нибудь машина проезжала по улицам. А приподнявшись, чтобы выглянуть из высокой травы, они нигде не увидели отблеска фар. И звуки были резче — более отрывистые, чем приглушенный взрыв при выхлопе. Они слишком хорошо знали звуки выстрелов, потому что не раз слышали их возле тира в полицейском участке. Кроме того, Джо и Дульси знали их по собственному опыту — им самим довелось быть мишенями — и этот опыт повторять не хотелось.
Эхо отразилось от склонов и затерялось среди домов. Даже чутким кошачьим ушам не удалось определить, откуда точно шел звук, но совершенно точно — из северной части городка. Они поглядели на редкие огни в той стороне, высматривая зажёгшийся или только что потушенный в доме свет, но не заметили никаких изменений.
Больше выстрелов не последовало, и кошки направились вниз — к дому, к безопасности. Они, конечно, любили приключения, но глупыми не были. Однако, пересекая небольшой парк над шоссе № 1, они услышали где-то справа автомобиль. Звук мотора терялся среди домов.
Взобравшись на сосну, они разглядели одинокую машину, огни фар мелькали между домами и среди листвы — прерывистые вспышки света появлялись и исчезали вновь. Судя по звуку, автомобиль замедлил ход — похоже, повернул за угол. Наступила тишина, и движущийся свет тоже исчез. Они подождали, но больше ничего не происходило.
Автомобиль исчез примерно в десяти кварталах к северу, но на какой улице, они не поняли. Взобравшись по сосне повыше, они глядели на темные очертания коттеджей и расходящиеся улицы. Ни в одном из домов свет не появился. Машина тоже больше не двигалась, но они услышали, как открылась и за— крылась дверца: легкое эхо пролетело по тихим улицам.
Они ждали долго, неловко расположившись на ветвях сосны. Тонкие и колючие, эти ветки были гораздо менее удобны, чем гладкие эвкалиптовые или лубовые. Вдобавок к шерсти липла сосновая смола, которую невозможно было ни содрать, ни слизать. Избавиться от неё можно было только с помощью Вильмы или Клайда, которые аккуратно срезали ножницами противные смолистые колтуны. Эту операцию кошки ненавидели. Темнота сейчас казалась бездонной и пугающей — и это для них, любивших ночь. Лежащий вдалеке Морской проспект, где только несколько часов назад горели свечи и звучали музыка и смех, был пустынным и тихим. В наступившем безмолвии ощущалась смутная угроза.
Джо быстро полез вниз по шершавому стволу.
— Эта машина останется там на всю ночь. Возможно, она ничего общего не имеет со стрельбой. Если это действительно были выстрелы. — Зевнув, он посмотрел на Кисулю, которая пыталась слезать головой вниз. — Эй, малыш, проснись! Смотри что делаешь! — Сколько же раз нужно говорить этой глупышке? — Кисуля, развернись. И цепляйся когтями.
Тем не менее, Кисуля довольно неуклюже шмякнулась на землю, обдирая кору, и отскочила на дорожку. Может, она и выросла, но по-прежнему сваливалась с дерева как несмышлёный котёнок. Восстановив равновесие, она смущенно посмотрела на старших.
Дульси подмигнула Джо и глянула в сторону переулка Джолли. Она намеревалась попрощаться с ним и отправиться домой вместе с Кисулей в мягкую постель к Вильме. Но, может быть, несколько минут у магазинчика деликатесов приободрят Кисулю и разгонят её страхи.
Джо ухмыльнулся, дернув усом, и направился к магазинчику Джолли.
Бесшумно ступая по улице и стараясь держаться поближе к Кисуле, Дульси то и дело вздрагивала, когда попадала в особенно тёмные участки. Сегодня ночью всё шло не так. И что всё-таки это были за выстрелы? Один преступник уже дал о себе знать, его попытка взрыва прошла неудачно. А теперь ещё и стрельба? Не исключено, что этот взрыв — всего лишь верхушка айсберга, одно звено в длинной преступной цепи. Маленький хвостик, который может принадлежать и безобидной ящерке, и гремучей змее.
Глава 7
Райан проснулась ещё затемно. Однако это пробуждение было не таким, как обычно в последнее время, когда она охотно и радостно вскакивала с постели, включала кофеварку и отдёргивала шторы, чтобы встретить наступающий день. Напротив, странная и неприятная тяжесть давила её, заставляя снова искать спасения в сне. Гнетущая тьма наполняла душу. И необъяснимый страх. То же самое она много раз чувствовала прежде, просыпаясь на рассвете и видя, что Рупертова половина кровати всё ещё пуста. Тогда ей мучительно хотелось оказаться где-нибудь в другом месте, в другой жизни.
Но теперь она и была в другом месте. И жизнь её была другой. Свободной от Руперта.
Что же не так?
Её окружала уютная светлая комната, белые балки под высоким потолком были еле видны в полутьме. На западной стороне комнаты светлые портьеры, закрывающие огромное окно, слегка побледнели, предвещая скорый рассвет. У окна стояли её чертежный и письменный столы и компьютер, расположенные так, чтобы сделать работу приятной и эффективной. Она была дома, в своём собственном гнездышке. Всё должно быть в порядке. Крепко зажмурив глаза, она попыталась сосредоточиться, пытаясь определись причину завладевшего ею ужаса.
Клубы дыма и летящие в воздух камни. Озлобленный взгляд чёрных глаз. Люди бегут и кричат. Одна стена церкви исчезла, с неба над головой сыплются обломки дерева и камня. Никчемные осколки, порожденные бессмысленной ненавистью. А белые лепестки кружат и кружат…
Райан с содроганием вспомнила чёрные, полные ненависти глаза мальчика. Она даже села в кровати, пытаясь отогнать неприятное видение. Она старалась сосредоточиться на воспоминании о чудесной свадебной церемонии: вот невеста, ступая В ритме океанского прибоя, идет по узкому травяному ковру среди ночной прохлады, и сотни друзей держат волшебные свечи-призраки, освещая ей путь, и шелестят гигантские деревья, стоящие вокруг подобно могучим телохранителям.
Именно эта церемония, простая и изысканная, лучше всего продемонстрировала упрямое сопротивление злу — как самих Чарли и Макса, так и остальных горожан. Как никогда раньше, люди получили возможность почувствовать радость единения, вызванного общей угрозой.
Райан накинула халат и прошлепала босыми ногами на кухню, чтобы наполнить кофеварку, предварительно вытряхнув из неё гущу, которая осталась с прошлого вечера. Пока кофе закипал, она открыла портьеры, тянувшиеся во всю стену комнаты.
Вдали, над океаном, поднимался хмурый рассвет. Нетерпеливо переступая в ожидании кофе, она воображала, как Чарли поднимется этим утром, чтобы впустить горничную или чтобы самой вкатить сервировочный столик с изысканным завтраком, деликатно оставленный за дверью номера для новобрачных. В «Святом Франциске» Чарли и Максу ничего не грозит. Они в безопасности.
Райан налила себе утреннюю порцию дымящегося ароматного кофе не в стоящую на серебряном подносе чашку тонкого фарфора, как наверняка сегодня сделает Чарли, а в старую фаянсовую кружку. Уединение и покой тихого домика действовали на неё благотворно. А после двух недель на сорокаградусной жаре в предгорьях калифорнийских холмов она с удовольствием смотрела, как тяжелый туман наползает с океана, остужая наступающий день. Открыв окно, она вдохнула прохладный влажный бриз, пропахший отливом. И в этот момент ей почудилось, что в квартире кто-то есть.
Это было нелепо. Она прошла через просторную студию, заглянула в ванную и гардеробную. Судя по отражениям в зеркалах, она была совершенно одна. Должно быть, вчерашние события повлияли на неё не лучшим образом. В голове всё ещё пульсировала какофония звуков: грохот взрыва, завывание сирен И испуганные крики её друзей, смещавшиеся со старыми мелодиями и смехом, которые звучали позже.
Странно, как долго она помнила звуки. Пока она работала, её сны каждую ночь заполнялись бесконечным завыванием дисковой пилы или непрестанными ударами молотка; этот ритм был таким реальным, что порой она просыпалась среди ночи, чувствуя, как её рука напрягается, сжимая воображаемую рукоятку. А иногда во сне ей слышалось буханье строительного пистолета, похожее на настоящие выстрелы. Это размеренное «бум-бум» и сейчас было с ней — запоздалый, но странно навязчивый след прошедших дней, результат её многочасовой работы в Сан-Андреасе.
Потягивая кофе, она решила позавтракать где-нибудь в городе, а потом уже приняться за почту и телефонные звонки. Неплохо было бы отправиться в гостиницу «Мирамар» — посидеть на террасе, глядя на океан и наслаждаясь пикантным вкусом испанского омлета с помидорами, луком и перцем. Имеет же она право устроить себе маленькое пиршество, чтобы отметить возвращение домой? Тем более что после семи недель в тесном фургоне бок о бок с двумя плотниками она безусловно заслужила право немного побаловать себя. Особенно по причине их чисто платонических ночей, столь же возбуждающих, как разглядывание семейного альбома. Скотти был для неё фактически вторым отцом. А юный Дэн Холл был счастлив в браке, его жена приезжала каждую неделю на выходные, от чего в трейлере с двумя узенькими спальнями, и без того тесном, становилось ещё теснее. В такие дни, когда Дэна уже не устраивала койка возле Скотти, она предоставляла ему свою каморку, а сама уходила спать в дом, устраиваясь среди штабелей пиломатериалов и ободранных стен. Дэн парень хоть куда, и жена у него красавица, изящная и с великолепным телом. Дэн жил от выходных до выходных словно в тумане, его желание было столь очевидным, что иногда это вызывало неловкость.
Должно быть, это совсем другое дело — знать, что твой муж тебя не обманывает, быть абсолютно уверенной, что ты для него единственная и он не станет изменять или лгать тебе.
Райан вздохнула. Она никогда не верила, что Руперт будет с ней честен. Слишком хорошо она его знала.
Почему она оставалась с ним так долго, было такой же загадкой для неё самой, как и для всех остальных. И Скотти, и Даллас, и, разумеется, её отец были просто счастливы, когда она его бросила. Пока все эти годы она тянула с решением, они поддерживали её и большую часть времени помалкивали на эту тему.
Рыжий здоровяк Скотти, брат её отца, унаследовал буйный нрав и силу, заложенные в гены рода Флэннери. Отец её был человеком спокойным и сдержанным, его чувство юмора — гораздо более тонким. Легкая лукавая улыбка и мелкие морщинки у глаз. Майкл Флэннери в полной мере наслаждался жизнью, однако относился к ней критически. А дядя Скотти хватал её и встряхивал, и хохотал, когда жизнь трещала и гремела.
Что касается брата её матери, Далласа, то это был кремень. Нужно было хорошо знать этого сухого и молчаливого копа, чтобы обнаружить под внешней броней человеческое тепло и чувство юмора.
Она подлила в кружку кофе и села за кухонный стол. Босым ногам было холодно. За окном сгустился туман, а небо приобрело цвет снятого молока; можно было слышать улары волн о берег и тявканье тюленей на скалах, но сам океан был скрыт в тумане. От странного беспокойства она не могла усидеть на месте, поэтому завернулась поплотнее в халат и спустилась за газетой.
Деревянные ступени казались босым ногам шершавыми, влажная прохлада тумана ласкала щиколотки. Бетонная дорожка была ледяной. Воскресная газета, брошенная возле кустов, слегка отсырела.
Взрыв в церкви занимал всю первую полосу. Фотомонтаж с изображением рваного пролома в стене. Наиболее пострадавшие — снимки сделаны в таких ракурсах, чтобы подчеркнуть серьезность ранений и размер повязок. Ей не нужно было смотреть на это. Сложив газету, она вернулась к дому.
Однако, проходя мимо грузовика, который накануне обследовал Даллас в поисках улик, она остановилась и нахмурилась.
Накануне — к немалому сожалению Далласа — машина была относительно чистой. Но теперь она была покрыта грязными пятнами и громадными следами лап.
Этот пикап был у неё всего неделю. Она отдала свой старый автомобиль в счёт покупки этого надежного малыша, который доставлял ей столько радости в работе. В нем было всё, что только могло ей потребоваться. Эта сверкающая новая машина придавала ей самоуважения и чувства собственной значимости. В тот момент ни муж, ни любовник не смогли бы оказаться лучшим лекарством для её израненной души.
И вот теперь какая-то здоровенная наглая псина заляпала грязью всю машину, оставив на блестящей красной краске шматки засохшей грязи и отпечатки лап. Обойдя вокруг грузовика, она направилась к двери гаража за тряпками и шлангом и даже поначалу не сообразила, что забыла на ночь запереть машину, поскольку увлеченно наблюдала за тем, как Даллас обследовал автомобиль.
Включив свет, она полезла под раковину за ящиком с тряпками и вытащила оттуда охапку старых полотенец. Поднявшись, она повернулась в сторону хрупких старинных окон, которые привезла с собой, довольная тем, что неизвестная скотина не вторглась в гараж и не добралась до витражей.
От того, что она увидела, у неё перехватило дыхание. Она отступила, ударившись о раковину.
Окна стояли под наклоном, отделенные друг от друга, и каждый комплект из четырех штук подпирал тяжёлый ящик с сантехникой, образуя угол посередине. И вот в этом треугольном пространстве, отвернувшись, лежал мужчина.
Видимая сторона его лица была совершенно белой, на шее и щеке запеклась темная кровь. Взъерошенные черные волосы, потемневшие от щетины подбородок и волосатая рука были усыпаны осколками стекла. На разбитом окне и рубашке виднелись следы крови.
Руперт. Это был Руперт.
Она непроизвольно вытянула руку, но тут же отдернула. Ещё не до конца веря, что перед ней её муж, что перед ней вообще кто-то лежит, она обошла вокруг витражей так, чтобы видеть его лицо, и остановилась.
Его кожа была слишком белой даже для Руперта. Смерть не придала солидности его облику. Устремленный в никуда взгляд широко открытых глаз и сероватое лицо, напоминающее расплавленный парафин, которым когда-то пользовалась её мать для запечатывания баночек с желе.
Рана в груди почернела по краям, во лбу зияла темная рваная дыра. Его явно застрелили.
Когда он был убит? Выстрелов она не слышала. При виде торчащих осколков черепа её едва не стошнило.
Кровь, которая стекла по лицу, заляпав голубую спортивную рубашку, была очень темной, вероятно, от примеси пороха. Прижатое к расколовшемуся стеклу ухо было покрыто мелкими синими осколками. Темные волосы так растрепались, что придавали Руперту мальчишеский вид, хотя при жизни он никогда не выглядел мальчишкой. Широкий золотой браслет сиял на бледном запястье, вжимаясь в побелевшую кожу, которая была покрыта густыми черными волосками. Райан вдруг вспомнила, как Руперт выглядел обнажённым: чёрные волосы на руках, груди и животе, покрывающие чересчур белую плоть. Она возненавидела волосатых мужиков. Райан наклонилась, чтобы схватить его за ногу и вытащить оттуда, убрать подальше от хрупких окон, прежде чем уцелевшие будут раздавлены его весом. Но коснувшись его, она осознала, что произошло, и в ужасе отступила.
И всё-таки секунду спустя она опустилась на колени, чувствуя настоятельную потребность дотронуться до него, хотя и так знала, что он мертв. Она дотянулась до его бедра и снова отдернула руку, ощутив безжизненность — ледяной холод, который пронзал даже через ткань брюк.
Склонившись над ним, она не замечала, что туман уже рассеялся и первые лучи солнца пробиваются через маленькое высокое окошко в задней стене гаража. Ручеек утреннего света бросил отсвет на её руки и, пройдя через цветное стекло, растёкся радугой по разбитому лицу Руперта. Она поднялась, ощущая тошноту.
Пытаясь совладать со своим желудком, она стояла, разглядывая человека, с которым провела девять лет, то любя, то ненавидя, пока и конце концов ненависть не перевесила всё остальное. И вдруг поняла, что даже в смерти Руперт её переиграл.
Даже своей смертью он ухитрился поставить её в невероятно компрометирующее положение.
Свидетелей у неё нет. Труп в её гараже. Она будет первой и главной подозреваемой. Возможно, единственной.
До часа ночи с ней был Даллас. Но после его ухода никто не сможет подтвердить её алиби. Она никого не видела, и в доме больше никого не было. В котором часу Руперт умер? Как могло получиться, что он застрелен в её гараже, всего в трёх метрах от неё, а она не услышала выстрелов?
И что он делал в Молена-Пойнт? Зачем он вообще сюда явился из Сан-Франциско? Друзей у него здесь не было.
Неужели он приехал, чтобы лично выступить против неё в судебном процессе, в котором она заявляла свои права на половину его фирмы? Но процесс начался пять месяцев назад. И кто был с ним, кто мог его убить? Даже если стрелявший использовал глушитель, почему она по крайней мере не слышала звона стекла при падении тела? Этот звук должен был бы разбудить её, поскольку её кровать находилась ровнехонько над тем местом, где стояли застекленные рамы.
Она бросила взгляд на боковую дверь, пытаясь припомнить, действительно ли она заперла её вчера вечером. И поняла, что. повернув ручку, скорее всего уничтожила отпечатки пальцев или ладони.
Надо звонить Далласу.
Мысль о звонке в участок, вызове полиции и детектива Далласа Гарса, успокоила и в то же время раздосадовала её.
Ей нужен был Даллас, или хоть кто-нибудь.
Отца не будет в городе ещё больше двух недель. А Скотти… Он, конечно, мужик здоровый и сильный, но Райан боялась, что сейчас он всё равно поделать ничего не сможет, только разволнуется.
Так что ей нужен Даллас. И ещё больше, чем его утешение, ей нужны сведения, которые он соберет. Отпечатки пальцев. Отчет патологоанатома. Сообщение баллистиков. Строгие полицейские факты, которые помогут ей понять, что произошло.
Интересно, что могли видеть соседи? Тошнота сменилась ознобом, Райан чувствовала себя совершенно выбитой из колеи. Глядя на убитого, она поняла, что пытается подавить рвущийся из глубины организма крик. Это был инстинктивный ответ, порождённый не столько состраданием к погибшему, сколько примитивным животным страхом и потребностью в сопротивлении.
Что же наделал неизвестный убийца! Что он сделал — не только с Рупертом, но с ней.
Бросив взгляд в глубину гаража, она только теперь поняла, что убийца может всё ещё быть здесь. Возможно, он стоит сейчас в полумраке за водонагревателем и печкой и молча наблюдает за ней.
Отступив, она всмотрелась в тёмные углы, куда не проникал свет, словно ожидала увидеть затаившуюся там фигуру. Возможно, он прячется за штабелем фанеры или опорных колонок лестниц, или же за одной из каминных досок, которых у неё была целая коллекция. Оружия у неё с собой не было, разве что лежащий поодаль молоток. Она осмотрела низкую дверь стенного шкафа под лестницей, ведущей в квартиру, и вздохнула с облегчением: задвижка была на месте.
Она бы чувствовала себя гораздо увереннее, будь у неё с собой револьвер, но он остался наверху, в ящике её ночного столика. И действительно, часто ли человеку требуется оружие, когда он выходит за воскресной газетой? Тени в глубине гаража, позади всякой всячины, которую Даллас называл грудой хлама, наводили на неё страх. Она быстро повернулась к двери, открыла её, взявшись тряпкой за ручку, и выскочила на открытую дорожку.
Если бы у неё с собой были ключи от грузовика, она бы запрыгнула в него и дала деру отсюда, — как есть, в одном халате, а потом вызвала бы полицию от кого-нибудь из соседей. Её сотовый, естественно, лежал в сумочке возле кровати, там же, где и револьвер. Ключи от машины остались на кухонном столе. Она чувствовала себя совершенно беззащитной. Она переступила босыми ногами через засохшую грязь, оставленную на цементном полу чумазым соседским псом, и поспешно направилась к лестнице, но, взявшись за дверную ручку, остановилась.
Уходя, она оставила дверь в дом незапертой. А вдруг теперь убийца Руперта поджидает её там?
Но, с другой стороны, зачем кому-то её подкарауливать, если неизвестный убийца просто хотел её подставить? Зачем же разрушать весь сценарий? В этом не было смысла.
Райан могла вообразить бесчисленное множество брошенных и обиженных мужей, которые хотели бы смерти Руперта. Но зачем было делать козлом отпущения её? Единственное, чем можно было бы это объяснить, — чтобы остаться чистеньким самому. А почему бы нет? Кто может быть лучшей кандидатурой на роль убийцы, чем обманутая жена?
Войдя в дом, она бросила взгляд на ночной столик, стоявший в дальнем конце комнаты, сунула ключи в карман халата, выдвинула ящичек, где хранились ножи, и бесшумно вытащила большой тесак для овощей. Затем подошла к столу и позвонила в полицию.
Диспетчер сказал, что Далласа в участке нет. Райан назвала себя и сообщила, что у неё в гараже лежит мертвый мужчина. — Я проверю квартиру, если вы подождете у телефона, — сказала она и, не обращая внимания на выкрики диспетчера, просившей этого не делать и немедленно уходить из дома, пошла к ночному столику за пистолетом, по-прежнему крепко сжимая кухонный нож.
Открыв ящик, она застыла.
Пусто.
Записная книжка, карандаши, салфетки, крем для лица. Револьвера нет.
От мысли о собственной неосторожности она покраснела. Пистолет остался в машине, В бардачке. Она не забрала его — то ли вчера вечером, то ли днём раньше; он лежал там с самого отъезда из Сан-Андреаса. Она не прикасалась к нему с тех пор, как погрузила все вещи И уехала, а это было позавчера.
Свадьба, а также всевозможные хлопоты, связанные с переездом и подготовкой к завтрашней работе у Клайда, полностью захватили её. А ведь она всегда говорила себе, что будет очень бдительна в отношении оружия, о чем ей неоднократно напоминал Даллас.
Не раз он делал ей замечания, что хранить револьвер в машине противозаконно, а держать его в незапертом ящике ночного столика глупо.
С ножом за спиной Райан опрометчиво принялась осматривать квартиру. Следовало проверить ванную и гардеробную, хотя большая часть этих помещений была видна ей в зеркало. Даже из гардеробной она слышала призывы диспетчера из телефонной трубки, но затем голос заглушило завывание полицейской сирены — очевидно, из участка, который находился в десяти кварталах от её дома, выехала патрульная машина. Подойдя к двери на внутреннюю лестницу, она увидела, что засов на месте, дверь закрыта. И пока вой сирены приближался, отмечая путь машины вверх по холму, Райан распахнула дверь встроенного шкафа, чтобы осмотреть его дальний угол.
Глава 8
В глубине шкафа было пусто, если не считать одежды и обуви За окном взвыла вторая сирена. Сжимая нож, Райан подошла к ванной и резко отдёрнула штору душевой кабинки. Всё время, пока она упрямо вела свои нелепые и несвоевременные поиски, её отчаянно колотившееся сердце не унималось.
В душе никого не было. Больше прятаться было негде. Выскользнув из халата, она быстро натянула трусики, джинсы и тонкий джемпер. В это время полицейская машина, приглушив сирену, подкатила к её дому, а ещё две, взвизгнув шинами, притормозили у тротуара. Райан схватила босоножки и бросилась к окну. Прижавшись лбом к стеклу, она ждала, что появится Даллас, но из двух машин вышли трое полицейских, а из третьей, «скорой помощи», двое медиков.
Далласа с ними не было. Офицеры Грин и Боннер подошли с дальней стороны её пикапа. Грин был сухопарый бородатый ветеран, а Боннер — совсем юный, похожий на старшеклассника. Следователь Хуана Дэвис, одетая в джинсы и свитер, обогнула пикап с ближней к Райан стороны. Каждый из них держал руку на кобуре. Преодолевая дрожь, Райан обулась и вышла на балкон, где они могли её увидеть. Взглянув вниз, она встретилась глазами с Хуаной Дэвис, но не смогла понять, что у той на уме.
— В гараже, — сказала Райан неожиданно севшим голосом. Медики замерли в ожидании, пока полицейские войдут в гараж и убедятся, что всё чисто. Райан не могла побороть страх, это была непроизвольная реакция, неподвластная разуму. Ведь она была главной подозреваемой, как и запланировал убийца. Ощущая холод внутри, она взглянула на полицейских в ожидании дальнейших распоряжений.
— Мне тоже пойти туда?
— Нет, — сказала Дэвис. — Стойте там. Нам надо осмотреться.
— Можно мне пойти и забрать чашку с кофе?
Дэвис кивнула. Райан вернулась на кухню, чтобы снова наполнить чашку, а затем опять вышла па балкон и поставила чашку на перила, стараясь унять дрожь в руках и испытывая чувство вины при мысли о Руперте.
В тот год, когда они поженились, он с огромным энтузиазмом отнёсся к тому, что она будет работать вместе с ним в его строительной фирме. Всё складывалось чудесно: ей предоставлялась возможность воспользоваться своим дизайнерским образованием. Хотя у неё не было диплома архитектора, она могла поучиться основам инженерных наук у штатного архитектора компании. Так вышло с самого начала, что Руперт управлял коммерческой стороной деятельности фирмы — наймом сотрудников, заключением сделок и прочей бухгалтерией, а она помогала архитектору и всё больше и больше занималась чертежами и разработкой моделей. Когда архитектор ушёл из их фирмы, чтобы основать собственное дело, она уже была способна сама разрабатывать проекты, изредка прибегая к помощи инженера-консультанта. Клиентам её работа нравилась. Она также помогала плотникам, используя навыки ремесла, которому в детстве по выходным и в каникулы обучал её дядя Скотти.
Райан так преуспела в работе, что вскоре заменяла троих мастеров. Но затем начались неприятности. Руперту не нравилось, что она работает одна с целой бригадой мужчин, хотя это экономило их деньги. Она никогда не настаивала на оплате своего труда проектировщика или прораба, все деньги поступали на счёт их фирмы. Она никогда не выясняла, сколько мог потратить Руперт на свои личные надобности. Ей казалось, что Скотти пытался сказать ей об этом, но она не хотела слушать.
Теперь Скотти работал на неё; милый и рассудительный грубиян Скотти, который любил плотницкую и тонкую столярную работу и никогда не пытался взяться за управленческую сторону бизнеса. Не задавал вопросов, он сразу же присоединился к ней, едва оба перебралась в Молена-Пойнт, и стал её главным плотником и прорабом. Скотти поселился у Далласа в принадлежавшем их семье летнем доме и был счастлив оказаться вдали от «Даннизер Констракшн» не меньше неё.
Когда Райан ушла от мужа, вопрос «куда податься?» даже не возникал. Она любила Молена-Пойнт с детства. Расставшись с Рупертом, она в тот же вечер покинула Сан-Франциско, выбрала самый старый из принадлежавших фирме пикапов и погрузила в него все свои пожитки, которые аккуратно упаковала в разнокалиберные коробки из-под спиртного, взятые в местном магазине. Поездка заняла всего пару часов. По приезде в город она купила большой сэндвич и пару бутылок холодного пива, нашла единственный мотель, где были свободные места, и позвонила Далласу. Услышав о том, что она сделала, он не мог скрыть радости. Она сказала, что несколько дней намерена побыть одна, «чтобы зализать раны», и он отнесся к этому с пониманием. Райан долго стояла под горячим душем, а потом забралась в постель, прихватив сандвич и пиво. Она пыталась расслабиться, пыталась разобраться с обуревавшими её чувствами. Победная радость освобождения сменялась страхом перед тем, что ждет впереди. Сначала он казалось, что она сошла с ума, затевая своё собственное дело, что она не сможет добиться успеха, но в следующую минуту она уже спрашивала себя, почему не сделала этого раньше. При этом она понимала, что, если она заявит о своих претензиях на половину компании. Руперт будет бороться и, возможно, даже выиграет, опустошив её персональный банковский счёт и оставив её ни с чем. Райан знала, что придется искать адвоката. И что судебный процесс будет чрезвычайно мучительным для неё. Однако половина фирмы по праву принадлежала ей, и она намерена была получить свою долю. В конце концов, ей нужны были деньги, чтобы открыть собственную фирму.
Тогда, в мотеле, она сидела в постели, пытаясь успокоиться и спрашивая себя, сможет ли она преуспеть в таком нелегком деле. Взволнованная и подавленная, она даже не позвонила сестре, хотя Ханни немедленно примчалась бы с бутылкой шампанского, чтобы отметить её мудрое решение и будущие успехи.
Ханни переехала сюда за несколько месяцев до тою как Даллас сменил работу, и Райан могла бы остановиться у любого из них. Но Ханни была слишком жизнерадостной и уверенной в себе, она бы немедленно принялась учить её жить, при этом стремясь максимально облегчить ей жизнь и делая всё за неё. Было бы трудно объяснить Ханни эти непоследовательные страдания, смешанные с безумной эйфорией оттого, что теперь она свободна. Почти свободна. Так она и уснула, обнимая подушку, поздравляя себя с тем, что Руперт ушел из её жизни, и опасаясь того, что ждет её впереди.
А сейчас, увидев с балкона, как Хуана Дэвис обогнула гараж и посмотрела на неё, Райан поставила чашку на перила и пошла вниз, чтобы ответить на вопросы следователя.
Ранним утром переулок, где находился магазин Джолли, был мягко освещён декоративными фонариками; тусклое свечение исходило также от окон и дверных витражей соседних лавчонок. Очаровательная мощённая брусчаткой улочка, украшенная ровными рядами вазонов с декоративными деревьями или цветами, не только входила в излюбленный маршрут туристических прогулок, но и была местом сбора городских кошек — всех тех, кто не обладал даром речи, понятия не имел об удивительных способностях Джо, Дульси и Кисули и кому до таких вещей даже дела не было. Если случайной кошке и приходилось оказаться свидетельницей их общения, она смотрела на них со страхом или изумлением, но эти случаи были мимолетны и редки.
Войдя с западного конца в тянувшийся вдоль всего квартала переулок, они застали там под жасмином крупную рыже-полосатую кошку, которая слизывала с бумажной тарелочка последние крошки угощения Джорджа Джолли. Джо хорошо знал эту мадам, как-то раз их знакомство зашло даже дальше просто дружеского общения. Впрочем, это было давно, задолго до встречи с Дульси. Возможно, старая подруга даже и не помнила об их коротком свидании, и уж конечно, не стал вспоминать об этом Джо. Теперь он стал совсем иным, был безраздельно предан своей настоящей любви, хотя всё ещё поглядывал и на других. За погляд, как говорится, денег не берут.
Закончив завтрак, рыжая мадам разлеглась на брусчатке — там. где на мостовую должны были пролиться первые утренние лучи, если только путь им не преградит пелена тумана. Дульси взглянула на неё с полным равнодушием, её мысли были в чудесном Сан-Франциско, где Чарли и Максу Харперу уже пора было просыпаться.
— Завтрак в «Святом Франциске», — мечтательно пробормотала она, — и прогулка по городу.
Такое путешествие в город у залива уже давно было её мечтой. Услышав эти мысли вслух, рыжая кошка округлила глаза, затем презрительно отвернулась и закрыла нос хвостом. Подобное повеление казалось ей недопустимым, оно явно вызывало недоумение и раздражало её. Она прищурилась, но не двинулась с места, однако шкура на её спине мелко задергалась от опасливого негодования. Мимо переулка неторопливо прошел какой-то бездомный бродяга, затем пробежали трусцой две худенькие девушки. Их волосы, стянутые в хвостики и выпущенные сзади из бейсболок, ритмично подпрыгивали.
— Завтрак в постель, — прошептала Дульси, продолжая грезить. — Побродить по этому прекрасному городу, прокатиться в Сосалито и Окленд, посетить музеи и галереи.
Джо со вздохом взглянул на неё. Иногда ему нелегко было понять глубину и силу её страсти. Хотя Джо так же отличался от своих соплеменников, как и Дульси, он не страдал от экзотических потребностей и несбыточных желаний. Он не воровал у соседей шелковое бельё и кашемировые кофточки и не таскал их домой, чтобы затем нежиться на них, представляя себя какой-нибудь Брижит Бардо. Его не тянуло в крупнейшие универмаги вроде «Сакса» пли «Лорда и Тейлора». Он не испытывал желания обедать в лучших ресторанах с видом на залив Сан-Франциско. Серого Джо вполне устраивала его жизнь как она есть, во всяком случае, пока её частью была Дульси.
Внезапно кошки застыли, навострив уши. В четырёх кварталах от них по улицам пронеслись полицейские машины, завывая сиренами.
Взлетев по вьющимся плетям жасмина на крышу, где сидела, встречая рассвет, Кисуля, Джо и Дульси увидели красные огоньки, которые змейкой двигались среди коттеджей на север — туда, где несколькими часами раньше им померещились выстрелы. Джо и Дульси бросились по крышам вслед за машинами, поскольку не могли удержаться и не сунуть нос в дела полиции.
Кисуля потрусила за ними, хотя и без энтузиазма, поскольку голова её была занята другими делами.
Они пробежали по крышам, пересекли пару улиц, перебравшись по раскидистым дубовым кронам, затем спустились по шпалере и помчались вслед за сиренами по влажным от утренней росы тротуарам, через затянутые туманом сады. Мимо них, взвизгнув шинами, пронесся автомобиль «скорой помощи». В какой-то момент этой безумной гонки котёнок бесследно исчез. Раздумывать, куда делась Кисуля, или искать её не было времени, и Джо с Дульси помчались дальше. Наконец полиция и «скорая» остановились на соседнем холме, возле дома Райан Флэннери. Кошки замедлили шаг и осторожно пошли вперед, холодея от внезапного предчувствия беды.
Уже совсем рассвело, но возле гаража всё ещё горел свет. Из-за закрытой двери доносились приглушённые голоса. Кошки различили голос Райан, в котором слышались горечь и тревога, и голоса полицейских, говоривших серьезно и официально. Детектив Дэвис, одна из ветеранов департамента, отнеслась к делу по обыкновению основательно и серьезно; её подход внушал уверенность. Что касается юного Боннера, то кошки ещё не успели составить о нём законченное впечатление. В тот момент, когда они подбежали к большой закрытой двери, к дому подъехал зелёный седан коронера. Сгорая от любопытства, Джо и Дульси скользнули в укромный уголок под лестницей.
Из машины вышел доктор Джон Берн и направился к боковой двери. Берн был невзрачным щуплым коротышкой с круглым лицом и курносым носом — таким маленьким, что было непонятно, как на нём удерживаются очки в металлической оправе. Когда он пошёл в гараж, кошки бесшумными тенями убрались из укрытия, напустив на себя такой невинный вид, словно просто так вышли прогуляться по округе. Им удалось проскользнуть следом за Берном и незаметно спрятаться за прислонёнными к стене листами фанеры.
Труп лежал между витражных окон, словно приготовленный для какого-то таинственного религиозного обряда. Наклоненные рамы образовывали высокую букву V, и из этой щели торчала мужская нога в дорогом ботинке. С другого края можно было увидеть плечо и голову с дыркой во лбу. Аккуратно подстриженные волосы слиплись от крови. Доктор Берн открыл электрическую переднюю дверь гаража, чтобы стало светлее, и склонился к телу — удостоверить факт смерти. Под трупом крови было немного. Вскоре коронер поднялся и начал делать фотографии. Дважды он бросал взгляд на дальнюю стену, прикидывая, по какой траектории могла пролететь пуля, если жертва в момент выстрела находилась в вертикальном положении. Возле стоящих вплотную друг к другу старых дверей детектив Дэвис нашла стремянку и влезла на неё, чтобы сделать крупные планы двойного пулевого отверстия в стене. Она сделала снимки в нескольких ракурсах, а затем велела Боннеру вырезать это место из гипсолитового покрытия.
— Захвати кусок побольше, вдруг рядом с отметинами от выстрелов гвозди попадутся. Возможно, тогда придется их перепиливать или вырезать часть косяка.
— А инструменты у нас есть?
— У Райан есть.
Когда доктор Берн приподнял голову покойника, кошкам тоже удалось рассмотреть выходное отверстие на черепе — здоровенную рваную дыру, из которой торчали осколки костей. Наговаривая свои соображения в маленький диктофон, доктор помедлил: он затруднялся вынести однозначную оценку и предложил несколько возможных сценариев развития событий. Когда он закончил диктовку, детектив Дэвис ещё долго сама фотографировала место преступления и труп — со всех сторон и под разными углами, то и дело кладя рядом линейку, чтобы впоследствии правильно оценить расстояние. Она отсняла почти каждый квадратный сантиметр гаража: пол, хранящиеся здесь инструменты и листы фанеры, стеновые панели и стойки перил для лестничных маршей, печку и прачечный отсек, а также лестницу, что ведёт наверх, в дом. Недокументированными удалось остаться только Джо и Дульси. Пока Дэвис щелкала вспышкой, они сначала тихонько сидели за листами фанеры, затем перебрались за каминную доску и спрятались за сложенные ящики. Они так и пятились, отступая всё дальше и дальше в глубь гаража. Но вдруг Боннер заметил кошачьи следы — сначала в пыли, а потом возле кошачьей дверки, которую в своё время поставила Райан. Четвероногие шпики застыли на месте.
Пока полиция занималась своим делом, Райан стояла на улице возле пикапа, бледная и притихшая.
Наконец Дэвис отложила фотоаппарат и начала собирать пинцетом и раскладывать по пакетикам микроскопические улики: нитки, щепки, волоски. Утро было в самом разгаре, часы на башне суда пробили десять, когда она закончила сбор уже почти невидимых фрагментов, а затем прошлась по помещению с маленьким, но мощным пылесосом. Этот этап дознания — скрупулезный до занудства — всегда приводил кошек в изумление. Теперь они знали, что труп принадлежал мужу Райан.
Ответив на вопросы следователя Дэвис, Райан присела на ступеньки лестницы, стараясь никому не мешать. Она сидела, сложив руки на коленях, замкнутая и до того расстроенная, что Дульси, которая пряталась у противоположной стены гаража, непроизвольно протянула лапу, чтобы утешить её. Но вскоре к дому подъехала ещё одна машина, и Райан бросилась к боковой двери. Кошки метнулись за ней и нырнули в заросли розовой герани в тот момент, когда из «Шевроле-Блейзера», остановившегося возле автомобиля коронера вылез детектив Гарса.
Глава 9
Детектив Гарса обнял Райан и поглядел на лежавшее позади пса тело Руперта Даннизера. Затем он внимательно осмотрел витражи, сам гараж, подъездную дорожку, автомобиль Райан и фронтон дома; его фотографическая память фиксировала каждую мельчайшую деталь, хотя позже он всё равно тщательно запишет всё увиденное и даже, наверное, сам сделает несколько снимков. У кошек уже была возможность убедиться, что следователь Даллас Гарса — человек дотошный, с характером упрямым и настойчивым, и это роднило его с представителями кошачьего племени.
Но как бы ни был педантичен человек в полицейской форме, всегда остается кое-что вне его внимания: частная территория, войти на которую у него нет законных прав, укромные уголки, куда невозможно протиснуться, — всё это для сообразительной кошки может стать источником ценной информации. Не то чтобы Серый Джо сомневался в сыскных талантах человека, он просто не упускал случая дополнить их своими.
Гарса прошёл в гараж, где переговорил с Дэвис и коронером, затем тщательно осмотрел тело, задав несколько вопросов доктору Берну. Сам Гарса оказался в весьма неловком положении, поскольку его племянница была главной подозреваемой.
— Не придется ли ему отказаться от этого дела? — тихо сказал Джо. — Очевидно, нет, иначе его бы сейчас здесь не было.
— Газетчики с радостью ухватятся за эту историю, — хмуро сказала Дульси. — Даже наша местная газета. Я уже представляю: «Племянница полицейского следователя арестована за убийство». Если за это возьмётся кто-нибудь из репортеров, недолюбливающих Далласа, он оттянется по полной.
Джо дёрнул усом.
— По словам Клайда, этот Руперт Даннизер был известным человеком в Сан-Франциско. Так что наверняка поднимется шумиха: он умер ещё до решения о разделе имущества, а унаследовать его должна Райан…
— В это никто не поверит! — прошипела Дульси.
— Мы в это не верим. А газетчикам и не нужно верить — они пишут то, что хорошо продается. И читатели проглотят это, не задумываясь.
— Если бы Райан хотела его убить, неужели она стала бы делать это в собственном гараже? — Дульси прищурилась и прижала ушки. — Вопрос в том, кто ненавидел Руперта Даннизера и Райан настолько, чтобы убить его и подставить её?
Офицер Боннер натянул специальную ленту вокруг гаража и двора, а коронер сел в свою машину, чтобы сделать дополнительные заметки. Но когда Боннер, Гарса и Дэвис повели Райан наверх — осмотреть дом и продолжить расспросы, кошки метнулись вокруг дома, чтобы незаметно прошмыгнуть внутрь.
В полутора метрах от задней стены гаража начинался крутой склон холма. Серый Джо присел в высокой траве, примеряясь к окошку ванной, и прыгнул. Повиснув на подоконнике, он изловчился и передней лапой открыл окно.
Кошки обнаружили этот ход, когда была похищена юная Дилон Торвелл, и освободили её из расположенного внизу гаража, проникнув туда через тесную душную кладовку под лестницей. Поскольку окошко было слишком маленьким, чтобы через него мог пролезть человек, никто и не подумал запирать его. Теперь, пробравшись в ванную комнату, они проскользнули в гардеробную Райан и спрятались среди её кроссовок и рабочих сапог.
Комнатка была достаточно большой, чтобы вместить комод, диванчик с ящиком под сиденьем и полутораметровую штангу вешалки, на которой висели главным образом джинсы и рабочие рубашки. В единственном чемодане на молнии, похоже, хранилась немногочисленная выходная одежда. приличная обувь, вроде тех открытых нарядных босоножек, которые Райан надевала на свадьбу, наверное, была убрана в пластиковые коробки, лежащие на верхней полке. В гардеробной чувствовался аромат роз. Отсюда было слышно, как Райан с Далласом разговаривают на кухне. Дэвис и Боннер хранили молчание. Скорее всего они находились здесь, чтобы предотвратить малейший намек на сговор дяди с племянницей. В какой-то момент, по мнению кошек, Дэвис, возможно, придется принять это дело у детектива Гарса.
В студии щелкала фотовспышка. Кошки выглянули из гардеробной, чтобы посмотреть, как Дэвис делает снимки, стараясь запечатлеть все мельчайшие детали, которые позже займут своё место в мозаике улик. Когда Дэвис повернулась в их сторону, они спрятались за сапогами Райан и зажмурились, оберегая глаза от яркого света. Джо пригнулся и подобрал под себя лапы, чтобы не бросились в глаза белые пятна на его шкуре. Дэвис сделала несколько снимков гардеробной. Замерев, четвероногие сыщики молились, чтобы случайно чья-нибудь лапа или хвост не оказались на пленке. Впрочем, Дульси убеждала себя, что ничего страшного в этом нет, даже если такое и произойдет. «Мы всего лишь кошки», — повторяла она про себя. А что, если они всё-таки окажутся на фотографиях или если Дэвис заметит их? Дульси никак не могла побороть своего страха быть обнаруженной, никак не могла избавиться от чувства, что правда о них столь же очевидна, как свежая кровь на усах после удачной охоты. Её потребность в сохранении тайны побивала все доводы разума. Хотя бояться было глупо — в конце концов, у Райан даже была кошачья дверка. Если их обнаружат, подумают, что маленькие охотники просто занимаются своим делом.
Из кухни послышалось звяканье чашек — наверное, Райан наливала кофе, который, судя по запаху, уже некоторое время булькал в кофеварке.
— Когда ты видела Руперта в последний раз? — спросил Даллас.
— Я… мы не встречались с начала июля. Один раз я мельком видела его здесь, в Молена-Пойнт. Меня это очень удивило — он никогда сюда не ездил. Думаю, он меня не заметил. Я обедала с Клайдом, Клайдом Дэйменом. Мы как раз выходили из кафе, когда у стойки бара я увидела Руперта в компании какой-то высокой блондинки с длинными гладкими волосами. Её лица я не видела, но Руперт повернулся и я узнала его профиль Понятия не имею, что он тут делал. Я никогда не слышала, чтобы у него были какие-то друзья в этом городе.
— А он тебя не видел?
— Думаю нет. Я почти выволокла Клайда оттуда. Мы… развод и судебный процесс вещи неприятные. Да и сам Руперт был человеком не слишком приятным.
Джо и Дульси выслушали показания Райан о том, когда и как она обнаружила тело, и что делала после, и сколько времени у неё заняло подняться наверх и набрать 911.
— Ты трогала тело?
— Я дотрагивалась до его ноги. Протянула руку, не подумав. Я была уверена, что он мёртв — засохшая кровь, и он был такой белый, но… что-то внутри меня требовало подтверждения, что он уже не живой, что я ничего не могу сделать… Он был такой холодный…
— А что бы ты сделала, если бы он оказался жив?
— То же самое — позвонила бы в полицию, а если бы посчитала, что ему ещё можно оказать помощь, наверное, попробовала бы реанимировать его — массаж сердца, ну и всё такое…
— А что ты сказала диспетчеру?
— Что в моём гараже труп. И ответила на её вопросы.
— Ты поднималась наверх, чтобы позвонить?
— Да.
— У тебя есть оружие?
— Да.
Джо и Дульси переглянулись. Разумеется, Даллас знал, что у неё есть револьвер, но он по долгу службы вынужден был задать ей необходимые вопросы. Он заставил её дать подробное описание черного «Смит-Вессона» 38-го калибра, сказать, где она его держит, где он был этим утром и где находится в настоящий момент. Даже не видя Далласа, было ясно, что он старательно записывает её ответы на кассету и в свой блокнот. Записывает не чтобы обвинить, а чтобы защитить; чтобы невозможно было потом придраться.
— Я забыла забрать револьвер с собой наверх, когда вернулась из Сан-Андреаса. Иначе бы он лежал в ящике моего ночного столика. А так… он остался запертым в моём грузовике с самого возвращения, то есть с позапрошлой ночи. Я… я просто про него забыла.
— Забыла?
— В Молена-Пойнт у меня нет ощущения, что я должна держать его ночью при себе, как это было… как приходится делать в уединённом трейлере.
— Ты оставила его в запертом пикапе. Где конкретно?
— В бардачке.
— Мне понадобятся твои ключи. Послышалось звяканье ключей. Даллас сказал:
— Они все здесь? Никакой не пропал?
Пауза, затем:
— Да, все здесь. От квартиры, от гаража, от машины, от боковых ящиков кузова, от отделения для перчаток. А этот от дома в Сан-Франциско, который до сих пор официально наполовину мой.
Кошки переглянулись. В голосе Райан слышались вызывающие нотки. Понятно, ей не нравилось, когда её вот так допрашивают, особенно её дядя, даже при том, что она знала — это необходимо.
— В котором часу ты легла спать вчера вечером?
— Как только ты ушёл. Без чего-то два.
— Ты что-нибудь слышала ночью? Какой-нибудь шум?
— Нет.
— И внизу ничего?
— Нет.
— Никаких выстрелов?
— Нет. Кстати, я не понимаю, почему.
— И что ты думаешь по этому поводу?
— Что убийца — кто бы он ни был — пользовался глушителем. Или его убили где-то в другом месте, а потом перевезли сюда.
— Тебе это кажется невероятным?
— Невероятным было то, что я обнаружила его мёртвым в своём гараже. Знаю только, что выстрелов я не слышала. И мне кажется, что натекло слишком мало крови — при таком-то ранении в голову.
Серый Джо нахмурился, белый треугольник на носу перерезали морщинки. В полумраке зрачки его жёлтых глаз чернели, словно обсидиан. «Если бы те две пули, которые ушли в заднюю стену, прошли на полметра выше, они бы угодили ровно туда, где спала Райан», — еле слышно прошептал он.
— Ты не обнаружила признаков того, что тело было перенесено и размещено в таком положении? Потёки крови? Следы того, что его волокли по дорожке или по двору?
— Нет. Вы бы их тоже заметили.
— Там был след от шины, — тихо пробормотала Дульси. — Слабый и тонкий след, как будто от велосипеда, у самого края дорожки.
— А почему я не видел? — прошипел Джо. — Как это я его пропустил?
— Ты наблюдал за коронером. А я смотрела, как детектив Дэвис фотографирует грунт. Этот след был действительно еле виден. Мне кажется, он ведет вдоль дорожки, возможно, к боковой двери.
— Ты ничего не слышала, после того как легла? — ещё раз спросил Даллас. — И ты не слышала выстрелов?
Джо и Дульси представили, как Боннер молча наблюдает за следователем, чтобы потом засвидетельствовать, что Даллас был беспристрастен и не подсказывал Райан ответы.
— Я уверена, что проснулась бы, если бы услышала выстрелы, — сказала Райан. — Если только при этом не использовали глушитель.
— И в течение ночи ты ничего не слышала?
— Во всяком случае я ничего такого не помню. Но я спала как убитая, поскольку страшно устала.
Маленькие шпионы переглянулись. Голос Райан звучал так, будто она хотела сообщить Далласу что-то ещё. Возможно, позже, когда они останутся одни и разговор пойдёт не для протокола, она поделится с ним тем, что её беспокоит.
Я всё думаю про эти витражи, — тихо сказала Дульси. — Как убийца исхитрился так втиснуть между ними труп? Поднять мертвое тело, да под таким углом, а потом опустить его между стенками, это всё равно что, стоя на задних лапах, поднимать кролика, который с тебя весом, потом подать его вперёд, наклонить и медленно опустить, не уронив. Для этого нужно немало усилий. Но зачем столько хлопот? Какой смысл оставлять тело здесь?
— Ты думаешь, его убили не здесь?
— И ты тоже, — сказала она, стрельнув глазами в его сторону. Эти окна старинные и хрупкие. Ты же слышал, как Райан вчера рассказывала Клайду. Стекло легко бьется, эти свинцовые каёмки непрочные. Такие витражи есть в «Английском пабе». Об них потереться посильнее, так все стёклышки повылетят. Если бы Руперт упал туда, они бы в конфетти рассыпались.
— Нам придётся забрать твой револьвер, — сказал Даллас. Джо и Дульси услышали, как передвинулся стул, открылась дверь и Райан в сопровождении полиции пошла вниз. Они выскочили из окошка ванной и бросились по склону. В результате они оказались у подъездной дорожки как раз к моменту появления там Райан. В это время медики разложили носилки, готовясь забрать тело Руперта. Спрятавшись в кустах, кошки наблюдали, как Даллас отпирает дверь грузовика, затем отделение для всяких мелочей. Откинув крышку бардачка, он повернулся и посмотрел на племянницу.
— Говоришь, револьвер был здесь?
Райан с недоумением уставилась на бардачок, протянула руку, но тут же отдернула. Даллас вытащил оттуда тоненький буклет, затем сунул его обратно.
— Пусто. Первый раз вижу женщину, у которой в бардачке хоть шаром покати.
— Я держу всякое барахло на консоли, ты же знаешь. Кроме револьвера. Господи, куда же он мог деться!
— Ты точно не брала его наверх? — спросил Даллас строго. Она мрачно покачала головой.
— Нет. Не брала.
Так, давай ещё раз. Ты приехала домой в пятницу вечером около полуночи
— Да. Выгрузила окна, вытащила кое-какие инструменты. Закрыла и заперла дверь гаража. Пошла наверх и рухнула в кровать, потому что смертельно хотела спать.
— А на следующее утро, в субботу?
— Встала, сварила кофе. Спустилась в гараж, закончила разгрузку. Вытащила мешки с мусором за гараж. Я же ещё купила каминную доску помимо этих окон и модельные плиты. Я всё это сложила поровнее у задней стены, вытряхнула брезент сложила его и убрала назад в грузовик, где он обычно и лежит. Я обнаружила в брезенте крошки и обертки от «Херши», и свернут он был не так, как всегда. А в субботу вечером, после свадьбы, я узнала, что этот мальчишка, Фарджер, прокатился в грузовике без моего ведома от самого Сан-Андреаса. — Всё это говорилось для протокола, наверняка запись всё ещё продолжалась. — Прошлой ночью, прежде чем мы поднялись наверх, я заперла боковую дверь. Это я точно помню. Но этим утром, когда я пошла туда в первый раз, она была не заперта. А в кузове были грязные следы, как будто сюда ночью забрался какой-нибудь соседский пёс. Пикап был чистым, когда в субботу вечером ты его осматривал. А потом, когда я пошла в гараж за тряпками… я обнаружила Руперта.
— Ты куда-нибудь выезжала на своей машине в субботу?
— Нет. На свадьбу меня отвез Клайд Дэймен. А вечером ты доставил меня домой, чтобы осмотреть пикап, — из-за этого мальчишки. Тогда машина была чистой. И я никуда на ней не ездила, после того как вернулась в пятницу ночью.
— А вчера, когда ты убиралась, в гараже была грязь?
— Нет, я уверена. И дождя не было. Но за гаражом, сбоку… Я там копала возле крана. Инструментами воспользовалась в последний момент, чтобы воткнуть несколько колышков. Вот там действительно грязно.
Боннер обошел гараж и вернулся, неся маленький черный револьвер; сквозь его скобу была продета тонкая палка. Гладко выбритый опрятный молодой человек не смотрел на Райан, только на следователя.
— Это лежало в мешке с мусором вместе с какими-то мокрыми грязными тряпками и заляпанными простынями. Эти темные пятна, возможно, кровь.
Райан осмотрела оружие.
— Похоже, это мой. У моего спусковая скоба старая, воронение почти стёрлось.
Её охватила дрожь. Даллас не притронулся ни к палке, ни к револьверу и посмотрел на Боннера.
— Из него стреляли?
Начищенные до блеска чёрные ботинки и низ брюк Боннера были в пятнах грязи. Он понюхал дуло — быстро, словно заранее определился с ответом.
— Он пахнет порохом. Я бы сказал, из него недавно стреляли. А воронение действительно стерто.
— Упакуй, — сказал Даллас и повернулся к Райан. Его лицо было непроницаемо, такое сдержанное полицейское выражение, в котором невозможно было различить любовь или семейную привязанность и которое не сулило ни поддержки, ни ободрения.
Побледнев, Райан взглянула на него.
— Как такое могло произойти? Он был заперт! Ты сам отпирал дверь, после того как собирал улики по поводу этого мальчишки. И бардачок ты отпер только сейчас. Как могло получиться…
Так хранить оружие было противозаконно, в Калифорнии человеку необходимо иметь специальный запирающийся ящик, который можно вытащить из машины. Этот закон всегда казался Джо и Дульси бессмысленным. Что толку от запертого ящика, если вор может унести его?
— У кого ещё имеются ключи от пикапа? — спросил Даллас.
— У Скотти есть комплект, поскольку машина ему нужна для работы, но ведь он члён семьи. А купила я его всего три недели назад в Сан-Андреасе, — она хмуро взглянула на Далласа. — Может, кто-то в автосалоне…
— Вряд ли, но мы проверим. Ещё кто-нибудь водил этот автомобиль, помимо тебя и Скотти?
— Дэн Холл, раз или два. Он пользовался ключами Скотти или моими. А больше там никого не было, только мы трое.
— Никого?
— Никого, кто мог бы водить машину. Несколько мальчишек крутились поблизости, этот Фарджер и его друзья, но они не были… Не могли… — она потрясенно посмотрела на него. — У них не было такой возможности, они не смогли бы взять мои ключи.
— Дети заходили в ваш трейлер.
— Пару раз, но я при этом присутствовала. Они никогда не оставались там одни. Как-то раз я разрешила им сделать сандвичи пока мы обедали. Правда, был ещё один случай, — сказала она запинаясь. — Они… я как-то раз проводила геодезическое исследование неподалеку, а они попросились в туалет. Но я была совсем рядом, чуть ниже по склону.
— А твои ключи?
— Лежали или в моей сумке, или на столе. Сумку я держала в шкафу в спальне. — Она уставилась на Далласа. — Этот парень… Зачем ему мои ключи? Кто угодно, — она продолжила уже более напористо, — кто угодно мог вскрыть дверь грузовика, а потом с помощью отмычки забраться в этот отсек.
— Мог, — согласился Даллас. Он замолчал, бросив взгляд на диктофон, а затем продолжил: — Скорее всего, Райан, этот парень и подложил бомбу. Либо сам, либо помог кому-то другому сделать это. Ты думаешь, это пустяк? — Она промолчала. — Ты пользовалась пикапом ежедневно?
— Нет, иногда не брала его по нескольку дней, если нам поставляли стройматериалы вовремя. Но даже если он и взял мои ключи, — сказала она задумчиво, — какая тут связь? Между мальчиком и Рупертом?
Джо и Дульси переглянулись. «Ты, — подумал кот. — В настоящее время, Райан, похоже, ты и есть связующее звено». Шкура на его спине несколько раз раздраженно дернулась. Возможно, кто-то задумал навредить полиции Молена-Пойнт, для начала устроив взрыв в церкви, когда лишь по счастливой случайности никто не пострадал. Но раз всё прошло не так, как было задумано, не исключено, что в его намерения входила и дискредитация некоторых людей — в качестве запасного хода. И козлом отпущения сделали Райан, племянницу детектива Гарса. Выставив Райан в роли убийцы, злоумышленники поставили Гарса в очень неловкое положение. Кроме того, с глухим ворчанием подумал Джо, этот сценарий весьма походил на коварное нападение, совершенное менее года назад, когда убийство пытались повесить на капитана полиции Харпера.
Была ли смерть Руперта Даннизера и вчерашний взрыв связаны с тем убийством? Явились ли эти три преступления частью некой спланированной вендетты против полицейского департамента Молена-Пойнт? Эти мысли метались в голове Серого Джо, словно разноцветные пластиковые шарики в каком-то дьявольском игровом автомате. Он чувствовал себя беспомощным тщетно пытаясь соединить разрозненные факты, которые никак не желали складываться в законченную мозаику.
Глава 10
Даллас и его сослуживцы давно покинули место преступления но увиденная сцена всё никак не шла у Райан из головы. Искажённое лицо Руперта, склонившийся над ним коронер, блики вспышек, отбрасывающих на тело цветные пятна сквозь разбитые витражи. Коронер упаковал тело Руперта в пластиковый мешок, словно это был кусок вырезки, и машина спецперевозки повезла Руперта по городу. И никакой прощальной церемонии, никакой теплоты и нежности, и никто не провожал его в этот путь.
Ну, а чего она хотела — чтобы все его бывшие любовницы собрались и усыпали розами дорогу к окружному моргу? Она представила, как коронер запирает Руперта в стальной холодильник, чтобы навсегда оставить в одиночестве. Но гораздо прочнее в памяти запечатлелось его изуродованное лицо, залитое кровью. Эта картина будет всегда возникать в её голове как болезненное эхо воспоминаний о том, чего она порой желала Руперту, какие проклятия насылала на его голову.
Когда машины разъехались, она остановилась на опустевшей дорожке, чувствуя себя маленькой и напуганной и жалея, что Даллас не мог остаться с ней. Она ощущала себя ребенком, который нуждается в надежной и вселяющей уверенность поддержке сильного мужчины.
Но Даллас тоже был потрясён. Он не показывал этого, однако переживал и тревожился за неё.
Он сделает всё, что можно, не бросит это дело, пока не раскопает все факты и не расставит всё в нужном порядке. И даже если ему придется отказаться от дела, — а так наверняка и случится — он продолжит следить, чтобы всё было сделано правильно, чтобы ни одна деталь не была упущена, ни одно звено расследования не выпало из общей цепи.
Она стояла, размышляя о смерти. Ей стало любопытно, испытал ли Руперт какое-то просветление, лежа в её гараже и глядя невидящими глазами в потолок? Претерпели ли его взгляды на жизнь какие-то изменения? Открылась ли ему перед лицом смерти вся ошибочность его образа жизни?
Райан нечасто бывала в церкви, однако никогда не сомневалась в существовании чего-то большего, нежели просто человеческая жизнь.
И, принимая в расчёт земное существование Руперта, она не могла себе представить, что в некоем великом испытании он будет кандидатом на медаль за образцовое поведение. Гораздо вероятнее, его ожидает геенна огненная. И Райан это вполне устраивало.
Прежде чем подняться наверх, она бросила взгляд на пустые окна домов напротив, представляя себе соседей, которые выглядывают из-за штор и размышляют, что за женщина поселилась рядом с ними, если в её доме сразу же произошло преступление. Соседи небось почти уверены, что это она и совершила убийство. Им наверняка интересно, кто он такой и что за бурные отношения у них были, если закончились таким актом насилия.
Что ж, скоро они об этом узнают. Газетчики до всего докопаются, до каждой грязной подробности их супружества. Они разузнают про всех шлюх и замужних дам, которые побывали в постели Руперта, и воспользуются любой возможностью бросить тень подозрения на неё, отвергнутую и обиженную жену.
Райан направилась было к лестнице, однако задержалась ненадолго у пикапа, чтобы смахнуть грязь с его гладких боков. Даже этот превосходный автомобиль, внушительный символ её новой, независимой жизни, оказался втянутым в общую неразбериху. Даллас и офицер Боннер тщательно сняли с него отпечатки пальцев внутри и снаружи, что заняло у них почти час. И теперь, забравшись в кабину, она осматривала красную кожаную обшивку пухлых кресел. Там ни единого следа грязи не было. В тот день, когда она купила этот пикап, она пообещала себе, что мягкие сиденья и красный коврик останутся такими же чистыми. Никаких опилок, конфетных фантиков, жирных гамбургеров или банок из-под колы от которых остаются грязные потёки. Никаких открытых тюбиков со шпаклёвкой, никакой езды в испачканных штукатуркой или краской джинсах.
Конечно, ей и в голову не могло прийти, что какая-то псина пройдётся грязными лапами по всему кузову, или какой-то злобный мальчишка будет прятаться под брезентом, замышляя жестокое преступление. Такое количество адреналина — это уж чересчур. Она ужасно устала от утренних переживаний и страшилась того, что ожидало её впереди.
Виновна или нет, если другие подозреваемые не появятся, то жизнь её на ближайшие несколько месяцев превратится в сущий кошмар. А теперь, когда Даллас забрал револьвер, ей даже нечем защищаться.
Действительно ли Даллас считал, что убийца не вернется, что он утратил к ней интерес? Райан облокотилась на машину, голова у неё шла кругом.
Ей требовался горячий душ и завтрак. Нужно было поесть, добавить в кровь глюкозы, подбросить измученному организму белков для восстановления сил. И нужно было хоть ненадолго уйти из этого дома.
Подойдя к лестнице, она увидела в окне здания напротив какое-то движение, полоски жалюзи слегка шевелились. Бросив сердитый взгляд на соглядатая, она взбежала по ступенькам, щеки её горели.
Дверь была приоткрыта. Легкий шорох со стороны окна испугал её; она почувствовала, что у неё похолодели кисти рук.
Шуршание повторилось.
Однако звук был знакомым. Это был всего лишь ветер — шелестел бумагами на столе, перебирал стопку писем и счетов, копошился в ворохе скопившейся почты.
После её отъезда Ханни заходила сюда каждые несколько дней, чтобы забрать почту и позвонить, если попадется что-нибудь важное. Всё остальное она складывала на стол дожидаться, пока Райан на досуге сама разберётся. Так что этот негромкий звук был просто шорохом бумаг.
Но почему дверь была открыта?
Скорее всего, она сама неплотно закрыла её, когда они с Далласом отправились вниз. У этой двери вообще была манера не захлопываться, если не слишком сильно её толкнуть. Наверняка здесь никого нет, ведь было бы чистым безумием вторгаться к ней, когда повсюду сновали копы. Входя в квартиру, она решила, что сейчас не спеша примет горячий душ, а затем отправится куда-нибудь позавтракать; это придаст ей бодрости и душевного равновесия. Она подумала, что можно позвонить сестре и предложить ей составить компанию. Ханни не даст ей пребывать в унынии, она всегда умеет найти положительную сторону в любой неприятности. Несколько остроумных реплик, немного чёрного юмора: «Теперь не придётся тратиться на бракоразводный процесс и раздел имущества; так что хватит ныть, тебе достанется весь пирог целиком».
Райан вздрогнула и решила пока не звонить Ханни. Дойдя до кухни, чтобы выключить кофеварку, она остановилась.
Всё-таки она была не одна.
Он стоял возле стола — здоровенный пёс, такой крупный, что мог бы легко положить морду на стол. Короткий серебристый мех был покрыт засохшей грязью. Светло-желтые глаза смотрели с таким вызовом, что она отступила.
Исхудавший, осунувшийся, с большими висячими ушами. Телосложением он напоминал пойнтера, с обрубленным хвостом длиной сантиметров пятнадцать. Пёс разок взмахнул хвостом, словно задавая вопрос, — кратко и с достоинством. Его следы вели через кухню в комнату, к незастеленной кровати, затем назад — мимо чертежного и письменного столов. Судя по оставленной на полу грязи, он провел тщательный осмотр её жилья. Пока Райан стояла, разглядывая следы его перемещений, его взгляд стал более снисходительным, словно прощал её за промедление с приглашением войти.
А она наверняка пригласила бы его, как неоднократно делала это прежде, но это было не в Молена-Пойнт. В Сан-Андреасе его принимали гораздо теплее, чем трёх настырных мальчишек, с которыми он порой приходил к трейлеру.
Ребята говорили, что он бездомный, что он бродит среди холмов сам по себе. Это казалось странным и маловероятным для такого породистого красавца. Однако он был и вправду очень худым. Она сообщила о найденном животном шерифу и поместила объявление в местной газете, но никто не отозвался Она видела его только с детьми, он с радостью бегал и играл с ними. Неудивительно, дети не требуют от собаки соблюдения правил, они и сами рады нарушать любые правила. Дети, так похожие на зверят, как нельзя лучше подходят в друзья бродячему псу.
Несомненно, это был тот же самый пёс: второго такого же веймаранера просто не существовало. Тот же испытующий взгляд умных жёлтых глаз, та же белая отметина в виде однобокого креста на серой груди и порванное левое ухо. Тот же старый ошейник из потёртой кожи без каких-либо именных жетонов. Она полагала, что не может быть другого пса с точно таким же дерзким видом. Знала, что если она погладит его по плечу и боку, то почувствует маленькие твердые бугорки — следы его неведомого прошлого — должно быть, дробь застряла под шкурой. Скорее всего какой-нибудь фермер, разгневанный появлением бродячего пса возле курятников, пальнул в него из ружья. Она протянула руку к нежданному гостю, пытаясь сообразить, что можно найти в почти пустом буфете, чтобы накормить его.
Пёс стоял, изучая её и стараясь угадать её намерения.
— Есть хочешь?
Жёлтые глаза загорелись, длинные шелковистые уши приподнялись, короткий хвост начал медленно двигаться из стороны в сторону. Казалось, пёс хотел что-то спросить, но не решался.
Райан нашла в шкафу банку арахисового масла, намазала на несколько чёрствых крекеров и предложила псу. Он не схватил их, а осторожно взял из её рук. Правда, проглотил в один присест. Похоже, он действительно был страшно голоден, а когда она налила ему воды, пёс пил, не поднимая головы, пока миска не опустела. Она стояла, разглядывая его.
Похоже, Кертис прятался в её грузовике не один. Райан живо представила, как Кертис забирается в кузов и зовет собаку, а веймаранер охотно присоединяется к нему. Должно быть, это произошло в том городке, где она снова зашла в магазин, чтобы оплатить счёт за витражи. Она представляла, как мальчик проскользнул в грузовик после окончания погрузки и уговорил пса залезть к нему под брезент. Думал ли Кертис о том, что произойдёт с такой превосходной собакой, если она станет бесконтрольно бегать по городу? Дети звали его Рок, поскольку цветом он напоминал камень; впрочем, если его помыть, мех станет похож, скорее, на серый бархат.
Этот пёс был точно такого же цвета, как кот Клайда Дэймена, удивленно заметила про себя Райан. Причём похожи они были не только мастью: у обоих были купированные, залихватски торчащие хвосты и смышленые жёлтые глаза. Удивительно, даже их морды имели сходное выражение — дерзкое и упрямое.
Ошеломляющее и забавное сходство кота и пса значительно улучшило её настроение. Она отдала нежданному гостю весь запас крекеров и арахисового масла. Больше ничего интересного для собаки в буфете не было, оставалась только банка консервированных грейпфрутов. Когда Райан взяла ключи от машины, намереваясь отправиться в магазин за собачьей едой, пёс просиял и рванул к двери, поглядывая на неё с воодушевлением, словно так они и делали каждый день.
* * * Тем временем за спиной у Райан, на подоконнике, расположились Джо и Дульси, с изумлением наблюдавшие за столь неожиданным поворотом утренних событий. Они уже видели пса чуть раньше, когда тот, вывалив язык в довольной улыбке, бежал по тротуару в сторону полицейских машин, как будто собирался принять участие в общей деловитой суете.
Но затем он внезапно остановился, принюхался и, резко свернув в сторону, нырнул в кусты. Там он залёг, Оставаясь незамеченным, и лежал неподвижно, только изредка приподнимал морду и снова укладывал её на лапы. Что-то на месте преступления заставляло его держаться в отдалении, возможно, запах смерти.
Когда он в первый раз сунулся в кусты, Джо и Дульси замерли готовые взлететь на ближайшую ограду. Но пёс, лениво понюхав воздух и взглянув им в глаза, только ухмыльнулся и переключился на человеческую драму. Он не выказал ни малейшего желания задираться или набрасываться на них, никакого намерения схватить кошку — по крайней мере в тот момент. Возможно, В другой день, в другой раз. В таком деле никогда нельзя быть абсолютно уверенным.
Он продолжал наблюдать за происходящим из своего укрытия, когда полицейские приступили к осмотру кузова. Затем, когда никто из людей не видел его и не мог окликнуть, он выбрался из кустов и поднялся по лестнице, внимательно обнюхивая каждую ступеньку. Спустя несколько секунд он уже приоткрыл носом дверь и исчез в квартире. Вскоре послышалось негромкое постукивание когтей по деревянному полу. А потом Джо и Дульси увидели через окно, как Райан накормила его крекерами с арахисовым маслом и взяла ключи от машины.
— Он просто красавец. Цветом точь-в-точь как ты.
— Что?
— Точно такого же серого цвета. И глаза того же цвета, что и у тебя. — Дульси лукаво прищурилась. — У вас даже хвосты одинаково обрублены, — продолжала она, поглядывая то на Джо, то на пса. — Если бы не размер, не собачьи уши и морда, он был бы прямо-таки твоим отражением.
Серый Джо насупился, однако снова взглянул на пса, уже с любопытством. Нужно признать, пёс действительно был необычайно хорош собой.
Соображая, что делать с собакой. Райан оросила взгляд на окно и увидела, что кошки с интересом заглядывают внутрь. Похоже, они совсем не испытывали страха, только любопытство. Пёс равнодушно взглянул в окно, не выказав ни малейшего желания броситься в погоню.
Когда она уехала из Сан-Андреаса, Скотти остался там. чтобы закончить кое-какие ландшафтные работы. Он продолжал кормить пса и одновременно искать его хозяина. И она, и Скотти хотели бы оставить его себе, но ни один из них не имел для этого подходящих условий. Она работала по восемь, а то и десять часов в день; к тому же у неё не было огороженного двора, да и огораживать толком было нечего. Лужайка перед домом представляла собой узкую полоску, разделенную вдобавок двумя подъездными дорожками. Садик сбоку был меньше двух метров шириной и не годился для такого крупного пса. А позади дома поднимался склон, слишком крутой даже для горного козла, не говоря уж о собаке. У Райан не было ни места, где держать пса, ни времени, чтобы с ним возиться. Веймаранерам нужно бегать, они должны охотиться или работать, для этого их и вывели. Если его не занять делом, такой пёс превратится в неуправляемого разрушителя, сгрызёт заборы и разнесёт в щепки мебель.
А у Скотти в настоящее время и вовсе не было дома. Приезжая в Молена-Пойнт он останавливался у Далласа, где жили два пойнтера, да и тех он поселил у себя, только когда смог обзавестись собственным забором. Эти собаки были уже в почтенном возрасте, и им не нужно было помногу бегать. Впрочем, они и раньше не были такими неугомонными.
Первый раз пёс явился без детей безлунной ночью, когда Райан, Скотти и Дэн ужинали в трейлере. Лёгкое движение у открытой двери, слабая тень за тёмной шторой, такая неосязаемая и призрачная, что они подумали — это молодой олень забрёл невесть зачем на их крохотное крылечко. Затем они увидели пса — он заглянул в дверь, принюхиваясь к запаху еды.
Разумеется, Скотти пригласил его. Пёс охотно вошел, не сводя глаз с тарелок, но не попрошайничал и на стол не лез. Он стоял и сосредоточенно разглядывал людей и их ужин серьёзными жёлтыми глазами, изучая каждого по очереди. Скотти долго не раздумывал — он подул на свою тарелку, где дымилась разогретая тушенка, помешал и подул снова, а затем поставил тарелку на пол. Однако пёс приблизился к еде только после того, как Скотти отошёл от тарелки. Пёс ждал, глядя на него.
— Всё в порядке, это тебе.
В три глотка пёс опустошил тарелку. Они скормили ему все свои порции и открыли ещё одну банку. Через час они ещё раз накормили его — хлебом и консервированными сосисками.
За несколько часов они израсходовали весь запас продуктов, В ту ночь зверь остался спать в трейлере, а на следующее утро они звонили шерифу, полагая, что потерявшийся пёс принадлежит кому-то из местных охотников. С тех пор пёс появлялся у них каждые два-три дня, обычно с мальчишками и всегда страшно голодный. Дети понятия не имели, где он живет, не знали этого и шериф с помощниками.
Теперь когда Райан открыла дверь, Джо и Дульси встрепенулись готовые соскочить с подоконника и сбежать. Однако пёс невозмутимо глянул на них, даже не пытаясь приблизиться. Райан с охапкой бумажных полотенец в руках остановилась на крыльце, чтобы вытереть грязь с его шкуры. Но затем, направившись к машине, она остановилась, нахмурилась и вернулась назад. Пёс двинулся следом, просительно поглядывая на неё. Ему явно хотелось побыстрее уйти.
Сняв трубку и набрав номер, она испытала большое облегчение, когда её сразу соединили с Далласом.
— Тебе удалось разговорить Кертиса Фарджера и отследить его перемещения в Сан-Андреасе?
— Пока нет, а что? Наши сотрудники сегодня утром ещё раз обыскали лачугу старика, но никаких признаков того, что бомба изготовлена там, не нашли. И никаких следов самого старика, никаких свежих отпечатков обуви или шин. Вообще не похоже, что кто-нибудь туда возвращался.
— Мне кажется, я могла бы помочь. Я бы хотела прийти и поговорить с Кертисом.
— Это никак не связано с Рупертом?
— Нет.
Даллас молча ждал объяснений.
— Там, возле трейлера, вместе с детьми ошивался пёс. Сейчас он у меня на кухне. Похоже, Кертис прихватил его с собой за компанию. Вероятно, добравшись до Молена-Пойнт, Кертис и не подумал побеспокоиться о собаке, а просто выпустил животное.
— Ты ничего не говорила насчет собаки.
— У меня была причина.
— И какая же?
— Я тебе потом расскажу. Это не имеет отношения к Кертису.
— Ты уверена, что это тот же пёс?
— Тот же самый. Великолепный громадный веймаранер. Второго такого не может быть. Мы со Скотти пытались найти его хозяев. Мы оба хотели оставить его себе, но…
— И в чём же дело?
— Когда ты его увидишь, ты сам захочешь взять его.
Даллас засмеялся.
— И ты думаешь, приведя собаку, можно смягчить Кертиса?
— Мне кажется, стоит попробовать. Ему вроде бы нравился этот пёс, может, он и разоткровенничается. Когда пёс был рядом, Кертис вечно вис на нем, обнимал его.
— Ты-то в порядке после такого утра?
— Все отлично, — солгала она.
— Тогда давай, заезжай.
— Только я сначала должна его накормить. И сама поесть, а то меня уже шатает. Ты-то ел что-нибудь?
— Этим и занимаюсь. Доедаю последний кусочек двойного чизбургера.
Повесив трубку, она взяла банное полотенце и вышла на дорожку. Райан вытирала пса до тех пор, пока его шкура не заблестела. Несмотря на худобу он был удивительно хорош собой. Она разложила ещё одно полотенце на пассажирском сиденье и велела ему забираться в кабину.
Команда была ему знакома, он мигом запрыгнул на пассажирское кресло и уселся с таким деловым и надменным видом, словно всю свою жизнь разъезжал в самых роскошных автомобилях.
Лишь на мгновение вспомнив данное себе обещание не пачкать кабину, она закрыла пассажирскую дверь, села на водительское место и отправилась в магазин. Бывают в жизни моменты, когда некоторые обещания приходится нарушать.
Никто и никогда не совершал покупки с такой скоростью, как она в этот раз. Виной тому были страшные истории о чрезвычайно нетерпеливых и подвижных веймаранерах, которые способны в один миг разодрать в мелкие клочья весь салон автомобиля. Например, когда хозяева одного такого пса вышли перекусить, он менее чем за полчаса разгромил их новенький трейлер, нанеся владельцам ущерб в двадцать тысяч.
Запихнув в кузов мешок собачьего корма и бросив пакет С сандвичами на сиденье рядом с собой, Райан отправилась в небольшой парк в конце своей улицы, где они с четвероногим приятелем могли позавтракать. В порыве собственнических чувств она купила в придачу новый кожаный ошейник, кожаный поводок, цепочку-»удавку» и длинный вытяжной поводок, над которым наверняка будет смеяться Даллас. Неопытный человек мог серьезно пострадать, пользуясь такой штуковиной, но сейчас, по мнению Райан, она могла пригодиться.
Направляясь из дома вниз по холму, Райан не оглядывалась, поэтому не видела, что кошки не остались сидеть на подоконнике, а через соседские дворы тоже помчались вниз, в сторону полицейского участка.
Но она не придала бы этому никакого значения, даже если бы заметила их. Ей и в голову не могло прийти, что кошки направлялись к месту заточения Кертиса Фарджера, что очень скоро они подберутся снаружи к высокому тюремному окошку, которое по случаю теплого ясного утра было открыто настежь, отделяя узника от внешнего мира только толстой железной решёткой. У неё не было никаких причин подозревать, что четвероногие шпионы будут жадно ловить каждое слово, которое она сумеет вытянуть из юного бомбиста
Глава 11
Новость об убийстве стремительно разлетелась по городу — искрой пробежала по телефонным проводам, передаваясь из уст в уста; о нем судачили на улицах, встречая знакомых, снова обсуждали по телефону; слух распространяли официанты, клиенты и владельцы магазинов; об этом говорили в кругу друзей. Клайд Дэймен выслушал эту новость со всеми подробностями в пересказе старшего механика своей мастерской, пока сам Клайд возился с «БМВ» 1996 года. Оставив на время автомобиль, он отправился в офис звонить Райан. Трубка прогудела десять раз, но ответа не было. Тогда он набрал номер Вильмы.
Сама Вильма узнала про убийство от Кисули, когда та прибежала домой, а она, в свою очередь, услышала об этом, сидя под столиком в одном из ресторанчиков. Малютка была свидетельницей почти всего расследования, за исключением того утра, когда она отстала от своих друзей в их марш-броске через холмы к дому Райан. Джо и Дульси прилетели туда к самому началу следствия, словно пара дешёвых адвокатов, которые любыми путями стараются навязать свои услуги пострадавшему от несчастного случая, захватывая бедолагу врасплох.
Пёстрая киска направилась в город. Сравнив запахи из нескольких ресторанов, она остановилась перед патио «Швейцарского дома», вдыхая дивный аромат жареных сосисок и маслянистых оладий. Растопырив усы и уши, распушив гордо поднятый хвост, она прошествовала во дворик, чтобы покрутиться там у ног посетителей и пококетничать с кем-нибудь из туристов или местных — всё равно, лишь бы человек оказался великодушный и щедрым.
Кисуля не была лицемерной или корыстолюбивой. Однако большую часть своей коротенькой бродячей жизни ей пришлось провести в сражениях со взрослыми сородичами, которые отбирали у неё найденные в мусорном баке куски. Поэтому к вопросу еды малютка относилась очень серьезно. Только после знакомства с Джо и Дульси, когда у неё появились первые друзья среди людей, она поняла, что совсем необязательно рычать на всякого, кто приблизится к тебе во время еды, и что некоторые люди и кошки, наоборот, любят делиться.
Вот и сейчас, во дворике, ей удалось раздобыть отличный завтрак: яичницу с сосиской и тоненькие блинчики — всё это было любезно выложено на блюдечко каким-то заботливым туристом. Жизнь всё-таки хороша. Даже очень хороша. Из-под столика послышалось раскатистое мурчание, словно запустили маленький, но энергичный моторчик.
Наевшись до отвала, она исчезла, прежде чем её благодетель успел это заметить. Потом она неспешно прошлась по городу, забираясь в магазины, чтобы побродить среди антикварной мебели и прилавков с мягким трикотажем. Вскоре она очутилась в галерее, торгующей коврами, где задержалась, чтобы умыться, удобно расположившись на дорогом восточном ковре. Продолжив путешествие, она заскочила в магазин подарков, который привлек её внимание запахом лаванды. Так она и двигалась, проскальзывая в ногах у туристов, заглядывая в магазинчики, где её привечали или выгоняли, в зависимости от характера хозяина. Когда солнце нагрело крыши, она перебралась туда, чтобы побродить по конькам и черепичным скатам, пока снова не проголодалась и не почувствовала запах жареных креветок из ближайшего ресторанчика. Там-то она и услышала новость о трупе, найденном в гараже Райан Флэннери.
Потеревшись о лодыжку владелицы местной галереи. Кисуля получила блюдечко с креветкой и только собралась проглотить предложенный деликатес, как великодушная дама заметила, обращаясь к своей собеседнице:
— Он же был настоящим бабником, этот Руперт. Возможно, нехорошо так говорить о покойнике, но Райан повезло, что она от него избавилась.
— Может, конечно, это всего лишь слухи, — полушепотом сказала её подруга. — Может, он… Ты что, думаешь, она его убила? Прямо в своём гараже?
— Если это и она, то я не стала бы её обвинять. Знаешь, дорогая, одна из клиенток моей галереи — её сестра Ханни Кун, декоратор. Разумеется, Ханни об этом помалкивает, но одна из её сотрудниц говорила Бернине… ты её знаешь, Бернина Сэйдж, она работала у Бекуайта до того, как тот был убит, потом некоторое время работала в библиотеке. Так вот Бернина знакома с некоторыми друзьями этого Даннизера, которые живут в Сан-Франциско, и она мне всё про него рассказала. Что он, по не слишком деликатному выражению моего мужа, баб просто коллекционировал.
Кисуля не очень поняла, что это значит, но про убийство в гараже до неё дошло мгновенно. Покончив с угощением, она помчалась в библиотеку, ворвалась в кошачью дверку и взлетела на вечно заваленный бумагами стол Вильмы.
Прождав не более трёх минут, она потеряла терпение и побежала в читальный зал. Там она запрыгнула на стол, а оттуда на верхушку книжного стеллажа, вызвав улыбки у нескольких посетителей, которые привыкли видеть её и Дульси среди книг. Он пробежала по пыльному верху стеллажа, глядя на макушки читателей и библиотекарей, и в отделе выдачи заметила Вильму, которая раскладывала заказанные книги. Её длинные серебристые волосы, собранные в хвост, светились на фоне тёмных книжных переплетов. Свесившись с полки у Вильмы над головой, Кисуля тихонько мяукнула. Такие же неразборчивые звуки она издавала, обращаясь к другим кошкам.
Подняв голову, Вильма протянула к ней руки. Она ничего не сказала: маленькая кошка была слишком несдержанной, и Вильма боялась, что она забудется и что-нибудь выпалит сгоряча на людях. А малышке явно было что сказать — она крутилась волчком и ни секунды не могла усидеть спокойно.
Однако Вильма не торопилась. Она закончила расставлять и поглаживая сидевшую на плече кошку и почесывая её за ухом, чтобы та немного угомонилась. Наконец Вильма направилась в свой кабинет.
Едва закрылась дверь, Кисуля выпалила ей всю историю про убийство, стараясь не упустить ни единой подробности из услышанного.
— … и Райан пока не арестовали, но та женщина, которая дала мне креветку, думает, что могут. Она сказала, что муж Райан коллекционировал баб. Что это значит? И что, поэтому кто-то убил его? Райан-то его не убивала, она вообще не смогла бы никого убить.
Посадив кошку на стол, Вильма приложила палец к губам и сразу набрала номер полицейского участка. Пока шли гудки, Кисуля забралась к ней на плечо и приложила пёстрое ушко к трубке. Подслушивая, она старалась не вертеться и не мурлыкать.
Соединившись с Далласом, Вильма узнала подробности. Райан не арестована, она на пути в участок, чтобы побеседовать с младшим Фарджером. Едва Вильма повесила трубку, как из мастерской позвонил Клайд. Пока они разговаривали, Кисуля спокойно вышла, а затем припустила к полицейскому участку, чтобы подслушать всё, что только удастся. Ей не стоит показываться на глаза тому пацану, на которого она набросилась, чтобы предотвратить взрыв. Она просто тенью проберется в диспетчерскую, и никто её не увидит.
Пёс сидел в грузовике Райан и косился на бумажный пакет, лежавший на консоли и источавший запах гамбургеров и жареной картошки. Поскольку он не сделал ни малейшей попытки добраться до пакета, Райан погладила его по голове и сказала:
— У тебя превосходное воспитание.
Стоя на светофоре, она внимательно разглядывала пса.
— Откуда ты всё-таки взялся? Как тебя могли бросить? Пёс был дорогой и чистокровный; не из тех дворняг, чьи хозяева не имеют отчетливого представления о выведении породы. Таких появилось много с тех пор, как разведение собак приобрело популярность. Этот крупный сильный экземпляр ни в какое сравнение не шёл с подобными «ошибками природы».
Судя по его стати, он мог охотиться без устали с утра до вечера. Эта порода вообще обладала большой выносливостью и годилась для любого вида охоты. Такие собаки могут находить и приносить дичь на земле и на воде, загонять крупного зверя, выслеживать и вынюхивать. Глядя на него, Райан не просто поражалась, она прямо-таки горела желанием взять его себе. Это был превосходный умный зверь, мечта охотника.
Но она не могла взять его. Когда она будет с ним охотиться? Где взять время, чтобы с ним заниматься? А иначе это будет нечестно по отношению к нему.
Подъехав к небольшому парку, она набросила псу на шею цепочку, пристегнула поводок, взяла пакет с завтраком, вышла из машины сама и велела выйти Року. Он мгновенно уселся перед ней, беспрекословно подчинившись команде. Не пёс, а настоящее сокровище.
Райан залезла в кузов, где стоял мешок с сухим собачьим кормом, и набрала в одну из только что купленных мисок большую порцию. Прихватив обе миски и бутылку воды, она двинулась в сторону раскидистого кипариса почти на краю парка и расположилась под ним на травке. В тишине прохладного осеннего утра раздавались крики чаек и шуршание шин изредка проезжавших мимо автомобилей. Пёс улегся рядом с Райан, зорко следя за миской с кормом, которую она по-прежнему держала в руках. С другого конца парка доносились крики детей, игравших в салочки. Кое-где бродили по лужайкам туристы, трусцой пробежала пара любителей здорового образа жизни. Она поставила миску, и через несколько секунд порция исчезла и полмиски воды тоже. Добавки она предлагать не стала, опасаясь, что его стошнит. Их с Роком завтрак на свежем воздухе, видимо, выглядел весьма живописно, поскольку некоторые автомобили замедляли ход, чтобы пассажиры могли полюбоваться на такое шоу. Райан с наслаждением съела картошку и гамбургеры, размышляя, не погорячилась ли она, отправившись с собакой в тюрьму. Поможет ли приход Рока расколоть Кертиса, или она принимает желаемое за действительное?
В Сан-Андреасе мальчик, казалось, весьма нежно относился к этому псу. Но теперь, когда она знала, на что парнишка способен, что он пытался убить полгорода, она не была уверена, что этот визит будет успешным. Райан спрашивала себя, удастся ли ей сдержать гнев при встрече с Кертисом.
Пока Даллас не нашел старика, Кертис был единственной зацепкой в деле о взрыве. Озабоченность ходом этого расследования отвлекала Райан от страхов перед собственным опасным положением. Этот мальчик, сын человека, которого Макс Харпер посадил за изготовление наркотиков, едва не убил самого Макса, Чарли и всех остальных гостей в придачу.
Тишину воскресного утра нарушила жизнерадостная джазовая мелодия из голубого «Мерседеса» с открытым верхом, который подъехал к обочине и, нарушая правила, припарковался в красной зоне. За рулем сидела Ханни. Её короткие серебристые кудри были превосходно уложены, длинные серебряные серьги сверкали на солнце. Глядя на сестрицу, которая всегда выглядела, что называется, на миллион долларов, Райан чувствовала себя замарашкой. Она беспомощно пригладила растрепанные волосы и смущенно уставилась на пятно, так некстати оставленное на джемпере сочным гамбургером.
Не покидая машины, Ханни разглядывала пса так, что Райан почувствовала себя его владелицей. Затем Ханни так озабоченно посмотрела на сестру, что Райан поняла: она в курсе истории с Рупертом. Возможно, ей звонил Даллас. Тогда она знает всё: что револьвер был найден в мусорном баке, что в стене гаража обнаружены пули, что у самой Райан нет свидетелей, которые могли бы подтвердить, где она была в момент убийства.
— Маленький пикник? — поинтересовалась Ханни, приглушив звук магнитолы и выбираясь из машины. Её длинные стройные ноги были обтянуты голубыми выцветшими джинсами в тон её «Мерседеса», на изящных загорелых ступнях красовались дорогие босоножки ручной работы. На ней был один из бесчисленных свитеров ручной вязки; он переливался всеми цветами радуги и очень подходил к её светлым волосам. Она стояла, разглядывая пса округлившимися от восхищения глазами.
— Откуда он взялся? Какой красавец! Даллас ничего не говорил про собаку.
Ей явно не терпелось получить объяснение, при этом она продолжала смотреть не на Райан, а на пса. Затем, поняв, что ответа не дождётся, она уселась на землю. То, что от глины и травы могут остаться пятна, её не волновало. Их и не осталось. Райан так и не поняла, как ей это удалось. Ханни наблюдала за сестрой, пытаясь определить по её виду, что же всё-таки произошло утром. У Райан славило горло. Сочувствие всегда вызывало у неё слезы.
— Ладно, ты можешь мне рассказать про все эти неприятности и позже, — сказала Ханни. — Ответь только, могу я что-нибудь сделать?
Райан покачала головой.
— Это… честно говоря, мне не хочется говорить об этом. А собака не моя. Хотя, возможно, станет моей, если я не найду настоящего хозяина. Если бы я только могла оставить его у себя, — пробормотала она и добавила: — Он появился сегодня утром, он из Сан-Андреаса.
— Ты привезла его с собой?
— Да нет, говорю тебе, он сам явился ко мне. Был на кухне, когда я поднялась после… после того, как уехал Даллас.
Ханни недоуменно нахмурилась.
— Он околачивался возле трейлера с этими ребятами. Они сказали, что он бездомный.
— Такой пёс?
— Мы пытались найти его хозяина, — она рассказала Ханни всю его историю и как, по её мнению, пёс оказался в Молена-Пойнт.
— И теперь ты собираешься притащить его в камеру к этому Фарджеру? Хочешь попробовать разговорить мальчишку? — Ханни пристально посмотрела на неё. — Ты думаешь, что сможешь смягчить такого парня? Если он вместе со стариком закладывал бомбу, думаешь, можно его таким образом разжалобить?
— Нужно попробовать. Собака способна всё изменить.
Ханни молча смотрела на сестру, затем её взгляд потеплел.
— Если понадобится моя помощь, я к твоим услугам, — она поднялась, почесала пса за ушами, а потом довольно бесцеремонно открыла ему пасть и осмотрела зубы. — Молодой.
Года два от силы. — Она пристально оглядела Райан ясными зелёными глазами. — Если не найдешь владельца, считай, тебе повезло. Это настоящее сокровище, а не зверь. И он просто красавец.
Ханни немного отошла в сторону, глядя, как пёс идет за ней. Когда она снова присела, пёс рухнул рядом с ней, вызвав у Райан тайную вспышку ревности. Глядя на сестёр, любой согласился бы, что на роль владелицы собаки больше подходит растрепанная Райан, чем безукоризненно ухоженная Ханни Кун. Хотя именно Ханни сумела бы выдрессировать даже самого свирепого и своенравного пса; при этом одевалась бы как на приём и держалась бы так, что на ней не осталось бы ни единого пятнышка и ни один волосок не выбился бы из прически.
Ханни приподняла шелковистые уши пса и осмотрела их, проверяя, нет ли клещей или каких-нибудь татуировок. Она избегала напрямик спрашивать о Руперте. Обе сестры понимали, что Райан будет находиться под следствием по подозрению в убийстве, и что, возможно, ей самой грозит опасность. Ханни, отгороженная от любопытных взглядов спинами сестры и собаки, залезла в свою сумочку, затем открыла сумку Райан и сунула туда незаряженный револьвер и коробку патронов.
— Пока всё это не закончится и ты не получишь назад свой, — пояснила она.
— А Даллас…
— Нет. И знать ему не обязательно, — заявила Ханни. игнорируя принятый в Калифорнии закон, по которому разрешение на владение оружием выдавалось человеку только на конкретную модель. Ханни нежно похлопала Райан по руке.
— Я еду к Ландо. У тебя есть время прокатиться?
— Я…
— Доставили ковёр из Англии, он сейчас в Сан-Франциско. Через день-два он приедет сюда. Я заезжала к ним сегодня утром — проверить, привезли ли скульптуры из галереи. Пол был мокрым, думаю, от дождя, который прошёл на днях.
— Мокрый? С чего бы ему быть мокрым?
— Ландо уже поставили скульптуры. Я не знаю, когда они там были. А дозвониться им не могу. Там настоящая лужа была на полу. Временный ковёр, который лежит под верхним окном, просто хлюпал. Надо найти, откуда натекло, нельзя же класть новый ковёр, если там протечка.
— Нет там никаких протечек. Я не строю дырявые дома. Что они там могли пролить? — Щеки Райан загорелись от гнева. — Я сама устанавливала это окно, мы со Скотти. Оно не может протекать, там всё герметично закупорено, ты сама знаешь, как это делается. Это самая лучшая конструкция. Она выкроена единым куском, абсолютно водонепроницаема. Мы проверяли её, поливая из шланга, Ханни! Ты звонила им? Что они говорят?
Мысль о том, что вещь, которую она сама заказывала и проверяла, может оказаться низкокачественной халтурой, привела Райан в бешенство.
Она закончила реконструкцию коттеджа Ландо незадолго до отъезда в Сан-Андреас. Супруги купили этот дом под снос, намереваясь поставить на его месте новый. Однако она убедила их, что прокладка новых труб и отделка ещё крепкого старого дома превратят его в уютный уголок в средиземноморском стиле. Райан снесла внутренние перегородки, чтобы создать пространство для плавно переходящих друг в друга столовой, гостиной и спальни. Потолок также был снят, и высокие балки, поддерживающие крышу, поднимались теперь прямо к восьмиугольному окну. Как раз под ними располагалась часть, игравшая роль гостиной. Пол в этой части комнаты был ниже, чем в остальных.
Цементный пол, разделенный на три уровня по высоте, выложили крупной мексиканской плиткой ручной работы; плитка была светло-песочного цвета. Ковёр предполагался только в гостиной, его дизайн разработала сама Ханни — толстый пушистый шерстяной ковёр, такой же яркий и разноцветный, как её свитер. На этот ковёр так и тянуло прилечь — хоть с книжкой, хоть с любовником. Ханни заказала эту вещь в мастерской, когда Райан начала перестройку лома. Чете Ландо пришлось ждать новый ковёр несколько месяцев, а пока использовать другой — коричневый, с коротким жёстким ворсом. И вот сейчас на этом ковре появилась лужа. Райан упрямо взглянула на сестру.
— Это окно не течёт. Наверняка там побывала Марианна. Но что она пролила? Кровь Салливана?
— Ну, будь умницей. Не обязательно симпатизировать заказчику, чтобы выполнять свою работу профессионально.
— Я выполняю свою работу профессионально. Окно не течёт. Деловые отношения с Марианной Ландо складывались вполне удовлетворительно, хотя Райан её действительно недолюбливала. Ханни как-то в шутку сказала, что Райан просто ревниво относится к красоте заказчицы, но дело было не только в этом. Марианна не вызывала теплых чувств у окружающих. Светловолосая и длинноногая, с узкой талией и широкими плечами, бывшая модель была чрезвычайно хороша собой, однако холодна как лёд. Она носила дорогой шёлк и множество золотых украшений. Кроме того, такую сложную и безукоризненную укладку, какая была у Марианны ежедневно, не могла бы себе позволить ни одна нормальная женщина. За несколько лет их знакомства, с тех пор как Райан отделывала дом Ландо в Сан-Франциско, она ни разу не видела, чтобы Марианна улыбалась от чистого сердца или смеялась от радости — смех был всегда саркастическим. Марианна Ландо была роскошной ледяной статуей. Как клиентка она вполне устраивала Райан, поскольку всегда вовремя платила. Но как женщину Райан её не понимала и не испытывала никакого желания узнать её получше.
Ханни погладила пса и взглянула на Райан:
— Должно быть, тяжело тебе пришлось нынче утром.
Она помедлила, ожидая, что Райан захочет выговориться и облегчить душу. Однако та лишь хмуро посмотрела на сестру и ничего не сказала. Пёс вздохнул и вытянулся.
— Как ты собираешься его назвать? — спросила Ханни.
— А зачем мне выдумывать? Дети называли его Рок. Ханни потянулась к ошейнику, но Райан опередила её:
— Этот я только что купила, на нем нет идентификационного жетона. Мне пора, Ханни. Я пообещала Далласу, что приеду раньше, чем люди из службы по делам несовершеннолетних. Встретимся в коттедже через часок.
Ханни обняла пса и одним движением поднялась с земли; эта легкость объяснялась её многолетним увлечением йогой.
Пёс тоже встал — столь же грациозно — и собрался идти с ней. Райан схватила его за ошейник. Он лукаво скосил на неё глаза и спокойно уселся рядом. «Вот тоже жулик!» — подумала она.
— Увидимся через час, — сказала Ханни и направилась к своему «Мерседесу», из которого по-прежнему доносились джазовые мелодии, развлекая жителей примыкающих к парку домов.
— Через полтора, — крикнула вдогонку Райан, забирая оставшийся от завтрака мусор.
Пока они шли к грузовику, пёс вел себя совсем как щенок — пританцовывал вокруг Райан, радостно вывалив язык. Райан усадила его в машину и отправилась в полицию. Она вновь задумалась, правильно ли поступает, собираясь встретиться с Кертисом Фарджером и выведать что-то у этого малолетнего обманщика.
Глава 12
Парковку возле здания городского суда затеняли раскидистые дубы, высившиеся среди цветочных клумб. Само здание, стоявшее в удалении от проезжей части, было выстроено в средиземноморском стиле — с глубокими портиками и белыми оштукатуренными стенами; дорожка перед ним была выложена плиткой. Департамент полиции занимал длинное южное крыло, тянувшееся до самого тротуара. Недавно капитан Харпер устроил ремонт, чтобы обеспечить еще большую безопасность вверенного ему участка и еще более надежно защитить своих подопечных от непрошеных гостей. Камеры для заключенных находились в отдельном здании, которое стояло напротив маленькой огороженной парковки, предназначенной для полицейских машин. В самом участке тоже имелась камера для задержанных, она располагалась справа от надежно закрытых входных дверей из пуленепробиваемого стекла. Пятиметровый отсек с бетонным полом был снабжен железной койкой, туалетом и раковиной. На западной стене под потолком находилось крохотное зарешеченное окошко, затененное густой дубовой кроной. Толстые ветви под углом поднимались вдоль ствола, получалась почти лестница. Серый Джо и Дульси собирались перебежать через сад и затаиться среди ветвей, нависающих над окошком камеры, когда услышали над головой шепот, который заставил их снова скрыться в кустах.
Человек сидел на дереве, прячась в листве, так что видны были только края штанин и стариковского фасона высокие ботинки на шнурках. Ему нелегко было удерживать равновесие на покатом стволе, поэтому он попытался занять более удобную позицию. Ища опору, человек ухватился заскорузлой рукой за прутья решётки заглянул в окошко. Карабкаться на дерево для старика было явно занятием не из легких, и можно было представить, как он судорожно балансировал, цепляясь за ветки.
Если это был Грэмпс Фарджер, то у него была незаурядная выдержка, раз он осмелился приблизиться к участку в то время, когда вся полиция была брошена на его поиски. Впрочем, возможно, он считал, что здесь-то как раз им в последнюю очередь придёт в голову его искать. Первым побуждением Джо было заорать и поднять на ноги весь участок. Однако, поразмыслив, он решил помолчать и послушать.
Сварливый шёпот старика и ответное шипение парнишки были такими тихими, что даже в участке, вероятно, их никто не слышал, в том числе диспетчер в своём напичканном аппаратурой закутке — тихие звуки просто тонули среди телефонных звонков и бормотания рации.
Подобравшись поближе, чтобы лучше слышать, кошки не могли удержаться от улыбки.
— Этим грязным свиньям на нас плевать, — прохрипел старик. — А ты так опростоволосился. Я жалею, что вообще тебя взял в это дело. Лучше б ты так и торчал в горах. Ну ладно, дело сделано, хоть ты и всё испортил. Твой папаша будет наверняка недоволен.
Ответ мальчишки заглушило рычание мотора — со стоянки отъезжал автомобиль. И уже в который раз Джо пожалел, что не располагает миниатюрным подслушивающим устройством.
— Да и дядька твой тоже не обрадуется. Знаешь ведь, Горли не выносит халтуры. А твоя мать…
— Её это не касается.
— Копы точно будут тебя трясти. Смотри, не сболтни чего про Горли и тех людей из Сан-Андреаса. И никому не говори, что был там. Держись начеку, Кертис. Ты не знаешь, где Горли, и не знаешь, где твой дед. Усек?
— Ты за кого меня держишь? — огрызнулся пацан. — Зачем мне трепаться?
Старик явно был не в курсе, что мальчишка добрался сюда на машине племянницы следователя Гарса, подумал Джо. Вот хохма. Может. Кертис и сам не знает, кто она.
— Ты громкость-то прикрути. Не смотри, что я твой дед, я тебе спуску не дам. если опять облажаешься.
— Чёрт возьми, эта бешеная кошка меня чуть не убила! А тебе наплевать, даже если я сдохну!
— С чего тебе сдохнуть-то? С кошачьей царапины? И смотри не ляпни, что видел меня возле этой церкви, даже если спросят. — старик вгляделся в полумрак за решеткой. — Всё, Кертис, меня тут нет. Имей в виду, лучше держи язык за зубами.
И Грэмпс, хватаясь за сучья, неуклюже полез вниз, то и дело промахиваясь непослушными ногами мимо веток. Неудачно ступив, последний метр он почти пролетел и приземлился и заросли герани так близко от Джо и Дульси. что они сочли за лучшее раствориться в глубине куста.
Нисколько не пострадав, старик поднялся и пошёл к стоянке. Кошки двинулись за ним, прячась под днищами припаркованных автомобилей. Они шли за его запахом, столь густым, что можно было вести преследование с закрытыми глазами. Старый хрыч нуждался в хорошей бане, зто точно. И основательная стирка ему бы тоже не повредила. Задержавшись под грузовиком техпомощи, кошки поискали глазами старый пикап, ржавую колымагу, по словам Кисули. Однако старикан достал ключи, поравнявшись с черным открытым «Ягуаром».
Автомобиль, хоть и не новой модели, был ухоженным и дорогим. Верх был опущен, а с зеркала заднего вида свисали несколько белокурых глазастых пупсиков. Сиденья покрывали претенциозные мохнатые чехлы «под зебру», пушистые, словно ангорская кошка. Словом, классная тачка.
Открыв водительскую дверь, Грэмпс сел в машину и завёл мотор. Затем он натянул коричневую широкополую шляпу, заправив под неё свои космы, и втиснулся в куртку цвета хаки, словно позаимствованную ил реквизита старого второсортного фильма. Маскировка была настолько дурацкой, что кошка едва не покатились со смеху. Этот старик просто псих.
Хотя, надо признать, сменить внешность ему удалось. Пока старик наматывал себе на шею белый шарф, Джо бросил взгляд на полицейский участок; его сердце колотилось от нетерпения. Через минуту старикан слиняет, а всё, чем они располагают, это номер машины. Джо совсем уж было изготовился забраться на дерево и, заорав сквозь окошко камеры, привлечь внимание диспетчера, но передумал.
Вот бы узнать, куда направляется старик! Джо приник к земле, готовясь прыгнуть в машину, однако Дульси остановила его увесистой оплеухой. Глаза у неё горели, уши были возбужденно прижаты:
— Не надо. Джо!
Серый кот попятился, шипя.
Мотор «Ягуара» бешено взревел, когда Грэмпс по-мальчишески лихо тронулся с места, и в этот момент старик увидел Джо. Судя по взгляду и выражению лица, кошек он не любил. У Джо от волнения мигом вспотели лапы. Грэмпс резко вильнул и направил машину прямо на кота — Джо и Дульси лишь в последний момент успели юркнуть пол грузовик техпомощи. Возможно, после неудачного взрыва в церкви Грэмпс Фарджер ненавидел всех кошек.
Оказавшись в безопасности под большой жёлтой машиной, они готовы были снова броситься наутек. Глядя на летящий на них «Ягуар», они сжались от страха, однако в последний момент старик крутанул руль; взвизгнули покрышки, и машина выскочила на улицу.
Быстро вынырнув из-под грузовика, они взлетели на ближайший дуб. Им удалось заметить, что «Ягуар» направился сначала на север, затем на запад, пока не скрылся за очередным поворотом,
Что ж, по крайней мере они знают направление, модель и номер автомобиля. Какой дурак будет разъезжать на столь легко опознаваемой машине? Вот уж наглость то! Старик мог бы с таким же успехом въехать на своём «Ягуаре» прямо участок. Неужели он думает, что его глупый маскарад введёт кого-то в заблуждение?
Хотя возможно, отчасти он был прав. Выруливая со стоянки, он проехал мимо двух молодых полицейских, которые возвращались в участок. Оба посмотрели на него в упор, но в 6елом шарфе, скрывавшем его бороду, и широкополой шляпе Грэмпс был похож на очередного чудаковатого туриста которых в городке было пруд пруди. Новобранцы равнодушно прошли мимо, не выказав никакого интереса и ничуть не ускорив шаг. «Слишком самоуверенны», — подумал Джо. Харпер должен задать им взбучку, чтобы впредь были внимательнее.
Но недостаточную бдительность проявили не только неопытные копы.
Джо и Дульси были слишком увлечены слежкой за вонючим стариком и не заметили Кисулю, которая проскочила мимо них и затаилась в «Ягуаре». Им и в голову прийти не могло, что она, съежившись, сидит там за водительским креслом и дрожит от возбуждения и страха.
Кисуля знала, что Джо и Дульси находятся возле участка. Из глубины сада она видела, как старик, оставив машину на стоянке, подобрался к окошку камеры Кертиса и как Джо и Дульси подкрались к нему, чтобы подслушать разговор. Она тоже подслушивала, а затем бросилась к «Ягуару» и запрыгнула в него, пока старик неуклюже слезал с дерева. И теперь автомобиль увозил её неизвестно куда с такой скоростью, что она не могла из него выпрыгнуть. Ей было очень страшно. И уже не в первый раз она пожалела о том, что у неё, по словам Вильмы, такой порывистый характер.
— Что за люди из Сан-Андреаса? — рявкнул Джо с досадой — Кто ещё, помимо этого Горли? О ком говорил старик? — Я не… А вот и Райан подъезжает.
Райан припарковалась и вылезла из грузовика, за ней выпрыгнул серый пёс. Даллас вышел из участка, словно ожидал их.
Детектив осмотрел собаку.
— И ты говоришь, что нашла этого зверя? Сколько же он бегал сам по себе — пять минут?
Пёс глядел на Далласа сияющими глазами, словно почуял родственную душу — человека, который любит и понимает собак. Только когда Даллас приобнял Райан, пёс глухо заворчал.
Усмехнувшись. Даллас отступил.
— Похоже, дом для себя он уже нашёл. С тобой точно всё в порядке? — спросил он, взглянув на племянницу, — Ты выдержишь то, что тебе предстоит?
— Наверное. Всё равно я ничего с этим поделать не могу. Ты… ты не связывался с Харпером?
— Он сам звонил из Сан-Франциско, про убийство сообщили в тамошних новостях. Они с Чарли отменили круиз и возвращаются сюда.
— Вот чёрт, всё из-за меня. Из-за Руперта, и бомбы этой. Ну почему это должно портить их медовый месяц?!
Даллас сжал её руку.
— Эта одна из тех гадостей, которые подбрасывает нам жизнь. Вроде всё в порядке, а потом — бац! — и что-нибудь случается.
Он опустился на колено и поманил к себе собаку. Однако Рок не двинулся с места, пока не дождался разрешения Райан. Подойдя, он обнюхал протянутую руку. Даллас поднял глаза на племянницу.
— Ты оставишь его у себя.
— Не могу, Даллас, я не…
— Он уже неплохо тебя защищает, надо только немного поработать, и он может быть очень полезен.
— Мне не нужна защита. — Даллас бросил на неё взгляд. но ничего не сказал. — Ханни одолжила мне пистолет.
— Считай, что я этого не слышал. Ты можешь огородить для него двор за домом. Думаю, Чарли не станет возражать.
— Пойдём уже. Я договорилась с Ханни, что встречусь с ней в доме у Ландо, там какие-то проблемы. Кажется, окно в крыше притекает.
— Ты никогда раньше на ставила протекающие окна. Она потянула его за руку к участку.
— У меня уже нервы сдают. Не могу сказать, что мне очень этого хочется, так что давай покончим с этим делом побыстрее.
К тому времени, как они вошли в участок, Джо и Дульси уже залезли на дерево и подобрались прямо к окошку камеры Кертиса. Спрятавшись в листве, они услышали металлический скрежет открываемой двери.
Молчание. Послышался вздох и сопение пса, затем звук скребущих по цементу когтей. Они осторожно заглянули в зарешеченное окно.
Райан сидела одна на края койки. Мальчишка застыл прижавшись спиной к стене и сердито глядел на неё. Одной рукой он неуверенно отстранял обезумевшего от радости пса, который напрыгивал на него и ластился, нежно поскуливая и отчаянно виляя обрубком хвоста. Кертис не обращал внимания на его восторженные приветствия, однако щека его поблёскивала. Плакал мальчишка, или его успел обслюнявить пёс.
Райан невозмутимо наблюдала за этой сценой.
— Есть у него другое имя, настоящее?
— Откуда мне знать? Он же бродячий. Зачем ты его сюда притащила? И что ты имеешь в виду — «настоящее имя»?
— Он приехал сюда в грузовике вместе с тобой.
— Ну, он залез в грузовик. А мне что было делать, выталкивать его, что ли? И какая разница, он всё равно ничейный. И не твой тоже, кстати.
— Он очень красивый. Я вижу, вы с ним приятели.
— Я что, похож на его приятеля? Чего тебе надо-то?
— Раз он приехал с тобой, я решила, что ты за него отвечаешь. Ты хочешь, чтобы он носился по улицам, пока его какая-нибудь машина на шоссе не собъёт? Это было бы ужасно, Кертис.
— Ну, так забери его домой.
— Я не могу держать его у себя. У меня маленькая квартира и двора нет, чтобы он мог гулять.
— Корми его, и он будет болтаться где-нибудь рядом.
— Я не могу допустить, чтобы он бегал без присмотра. Если бы я знала, где он живёт… — Кертис молча посмотрел на неё. — Я могла бы отвезти его обратно в Сан-Андреас — его хозяевам или тем людям, у которых жил ты.
Ответа не последовало. Пёс лизнул Кертиса в лицо, затем увидел кого-то у него за спиной и вытянул шею. Спустя мгновение возле двери камеры послышалось какое-то движение, и воздух наполнился запахом гамбургеров и жареной картошки.
Дородная блондинка — диспетчер, взглянув на Райан, просунула через решётку большой бумажный пакет. И пёс, и парнишка одновременно, как по команде, принюхались и вдались взглядом в промасленную бумагу.
Разорвав пакет, Райан разложила его на койке. В пакете обнаружились четыре гамбургера, коробка с картошкой, большая коробка с луковыми колечками и высокий бумажный стакан — судя по коричневым потёкам на губах припавшего к нему мальчишки — с чем-то шоколадным. Большую часть первого гамбургера Кертис проглотил, почти не жуя. а остаток отдал собаке.
— Если ты не скажешь, где он живет, мне придется отдать его в приют для бездомных животных, — сказала Райан. Кертис огляделся, словно соображал, может ли пёс остаться в его крохотной камере. — Я целый день работаю. Я не могу оставить его у себя. Возможно, в приюте смогут найти для него дом, иначе им придётся усыпить его газом.
Впервые сопротивление мальчика ослабело.
— Ты бы могла поискать ему хозяина и здесь где-нибудь. И вовсе не пришлось бы отдавать его в приют.
— У меня нет выбора, если я не смогу найти его владельца. Я бы отвезла его в Сан-Андреас, к людям, которые бы позаботились о нём; скажи только, куда. Иначе его ждёт клетка в приюте, а затем, возможно, и газовая камера.
— Ты этого не сделаешь! — Посмотрим. Я не могу оставить его себе и не знаю никого, кто мог бы это сделать. Я бы предпочла забрать его домой. Но если даже я и поступлю так, всё равно для начала позвоню в общество владельцев веймаранеров. У них я наверняка смогу выяснить имя прежнего владельца. Мальчишка готов был набросился на неё,
— Нельзя! Они убьют его!
— Кто убьёт его?
Кертис отвёл глаза. Пёс был явно обеспокоен их сердитыми интонациями и хмурился, глядя попеременно то на Райан, то на мальчика.
— Так ты мне скажешь? Откуда он?
— Он бездомный. Ну… в смысле, там, где он жил… они не любят собак. И они его выгнали.
— А ты где жил? У кого ты там останавливался?
Кертис отвернулся и замолчал. Кошки на дереве едва не лопнули от распиравшего их желания выкрикнуть имя Горли, сообщить Райан о «дяде», чьё имя старик так упорно требовал сохранить в тайне.
Райан провела в камере Кертиса ещё около получаса, но ничего нового не узнала. И конце концов она сдалась и ушла. Джо и Дульси слышали, как она разговаривала с Далласом, стоя возле диспетчерской, затем их голоса стали стихать; вероятно, они направились обратно в офис.
— Может, Райан оставила свой сотовый в грузовике, — предположил Джо. — Тогда нам удастся сообщить им про Горли.
— Райан наверняка заперла машину, — сказала Дульси. — Но она должна встретиться с Ханни. А та тоже оставляет свой телефон в машине, но у неё машина с откидным верхом.
Джо улыбнулся.
Они спрыгнули с дуба, пробежали под днищами автомобилей через парковку, запрыгнули к кузов грузовика Райан и устроились под брезентом. Теперь они были готовы к путешествию вверх по холму.
Кошка по сути существо нетерпеливое. Это нам подтвердит любой чутко спящий владелец кота: питомец под утро часто прыгает хозяину на живот, требуя выпустить его на охоту. Джо весь извёлся, пока дождался возвращения Райан. Кошки распластались под брезентом как блины на сковородке и были несказанно рады, что Рок разместился в кабине, а не залез в кузов, чтобы отыскать убежище маленьких сыщиков.
Однако именно Року суждено было подсказать кошкам связь между взрывом в церкви и убийством Руперта Даннизера.
Когда Райан выезжала со стоянки, поравнявшийся с ней автомобиль посигналил ей. Джо и Дульси не рискнули высовываться из-под брезента. Но Райан притормозила, и они услышали голос Клайда, перекрывающий рычание старинного «Шевроле».
— Помощь нужна?
— Спасибо, справляюсь. По крайней мере пока.
— У тебя всё в порядке?
— Сейчас да. Еду в коттедж к Ландо, мы с Ханни договорились там встретиться.
Клайд проехал чуть вперёд.
— К обеду освободишься?
— Скорее всего. Было бы очень неплохо. Что-нибудь простенькое: бургеры и пиво, например. Заодно обсудим последние детали завтрашней работы. Можно я к тебе заеду и выпущу пса погулять у тебя во дворе?
— Без проблем. Кстати, и расскажешь о нём. Часиков в шесть?
— Ладно, увидимся.
Клайд дал газ и уехал. Мысли Джо вернулись к семейству Фарджеров, к дяде Кертиса — Горли. Нужно было непременно и как можно скорее выяснить, что же такое происходило в Сан-Андреасе. Джо едва мог усидеть на месте. Готовил ли там Грэмпс при помощи Горли свою бомбу? Возможно, именно Горли снабдил Кертиса адской машиной, которую тот привез в Молена-Пойнт. Возможно. Кертис доставил взрывчатку в грузовике Райан. Грэмпс собрал бомбу, а потом послал мальчишку на крышу взорвать её радиосигналом.
Разумеется, полиция во всём разберётся. Теперь, когда Райан установила связь между Кертисом и Сан-Андреасом. Гарса и Харпер выследят их, как пойнтеры перепелиный выводок.
Но всё-таки полиция не располагала кое-какой важной информацией. Насколько было известно Джо, до сих пор не установлено, какую роль во всём происходящем играл Горли Фарджер. И хотя о его существовании знали, неясным оставалось, является ли он тем самым звеном, которое связывало смерть Руперта и взрыв.
Впрочем, когда Райан добралась до коттеджа Ландо, загадочный дядя Кертиса вылетел у Джо из головы. Едва машина въехала на небольшую стоянку, пес зарычал и начал бросаться на полуоткрытое окно. Он явно рвался наружу.
Глава 13
Старик любил быструю езду. Он развил такую скорость на петляющей дороге, что Кисуля вынуждена была покрепче вцепиться в толстый чёрный коврик пол креслом. «Ягуар» мотало из стороны в сторону и заносило на крутых поворотах дороги, которая змейкой убегала всё выше и выше и исчезла среди холмов. Послеполуденное солнце било в глаза, поэтому верхушки деревьев ей рассмотреть, не удавалось, Но иногда можно было увидеть высокие дикие горы, в сторону которых они и направлялись. Позади машины солнце начало клониться к закату, меняя положение на небе в зависимости от поворота дороги, Кисуля понятия не имела, куда едет и сможет ли вернуться домой; она жалела, что влезла в машину к старику. Она пожалела об этом ещё тогда, когда он подошёл к автомобилю на стоянке и открыл дверь, но было уже поздно — он завёл мотор. И сейчас холодный ветер обрушивался в открытую машину, свистел в ушах и неистово трепал её шкурку, да вдобавок от резкого химическою запаха, заполнявшего её укрытие, до слез свербило в носу. Автомобиль взбирался всё выше и выше, и Кисуля почувствовала себя нехорошо. Вскоре её стало мутить, как обычно бывало в поездках. Однако она изо всех сил старалась справиться с тошнотой: если её начнет рвать, старик наверняка услышит.
Немного погодя к мерзкой вони, исходившей от старика, добавился запах полыни и цветущего горного кустарника. Машина сбавила код, Шины по гравию скрипели всё медленнее, и малютка за креслом пригибалась всё ниже и ниже. И когда наконец, «Ягуар с лихим разворотом остановился, она подумала, что находится, должно быть в сотне миль от дома. Даже Серый Джо не сглупил бы так и не полез бы в машину к этому старику. Пахло засохшей глиной, очень ощутимо — курами, но сильнее всего — химикатами. Она очень боялась, что старик заглянет за сиденье и увидит её.
Но он заглядывать туда не стал, а просто вылез из машины, хлопнув дверцей. Она услышала, как он поднялся на крыльцо и вошёл в дом, снова грохнув дверью. Кисуля выжидала, всё ещё дрожа. Долгое время было тихо Тогда она осторожно вылезла на пушистое сиденье и высунула нос, чтобы осмотреться.
Оказалось, они забралась так высоко, что выше вздымались только остроконечные горы, голые каменные скалы; кое где к ним жались узкие полоски бурой травы, запёкшейся от августовской жары. Далеко внизу дорога, по которой они приехали, головокружительно петляла по краю утеса. Ухабистая грязная полянка, где остановилась машина, представляла собой небольшую вдавленную в склон проплешину, на которой с трудом поместилась некрашеная лачуга да пара сараев. Строения стояли так близко к краю, что Кисуля живо представила себе, как при малейшем подземном толчке они соскальзывают в пропасть.
Чуть дальше из склона торчали три грубо сколоченных проволочных курятника с фанерными крышами. И хотя сильно пахло курами, ни кудахтанья, ни хлопанья крыльев слышно не было.
Взглянув в сторону хижины, она увидела через грязное окошко, как старик ходит по дому. Услышала, как он открывал шкафы, двигал мебель и чем-то громыхал. Неужели мальчик жил с ним здесь? Кисуле хотелось увидеть побольше, и она запрыгнула на спинку переднего сиденья. Она даже привстала, как суслик, на задних лапках. В этот момент старик внезапно вышел из дома. В панике она рухнула на землю и юркнула в заросли полыни, оставив при этом следы лапок в пыли.
Может, он решит, что это следы белки или кролика? Прячась в кустах, она видела, как он вынес из дома четыре чёрных пластиковых мешка с мусором, наполненных под завязку. Судя во всему, они были заполнены какими-то банками и коробками. От мешков шла жуткая вонь, словно сотню аптечных растворов слили вместе. Так же пахло в садоводческом отделе хозяйственного магазина, где торговали разнообразными приманками и ядами. Она как-то раз забрела туда, за что получила нешуточный нагоняй от Джо и Дульси. Там тоже воняло так, что она была вынуждена поспешно убраться, безостановочно чихая. Неужели это взрывчатка? Кисуля попыталась припомнить, что говорили Клайд и полицейские насчёт бомбы. Она не была уверена, что в тот ужасный день происходило на самом деле, а что было плодом её воображения. Она продолжала сидеть неподвижно, пока старик грузил мешки в элегантный автомобиль. Едва он завёл мотор, Кисуля поглубже забилась в заросли на краю двора.
Автомобиль развернулся на тесной полянке, при этом колёса прошли буквально в считанных сантиметрах от обрыва, а затем направился вниз по серпантину, оставив Кисулю в одиночестве. Дождавшись, пока он отъедет, кошечка вылезла из кустов и огляделась, чтобы понять, как ей добраться до дома. С таким же успехом она могла оказаться на Луне, поскольку извилистый путь, проделанный совершенно вслепую, сбил её с толку и она не понимала, в какой стороне остался её дом.
Хотя любой мог сказать, что восток там, где поднимаются горы, а запад — где садиться солнце. А солнце действительно садилось, и довольно быстро. Ей совсем не хотелось, чтобы темнота застала её здесь. Вообще-то Кисуля любила бродить по ночам. Но здесь, наверху, среди диких гор. где охотятся рыси, пумы и койоты, всё совсем иначе.
Она стояла на краю полянки, где сильный ветер прижимал её ушки и сплющивал пушистый хвост, и смотрела вниз. на бурые склоны, прослеживая изгиб за изгибом горных складок. Там, далеко внизу. лежал слоистый туман и виднелся крохотный городок. Бесконечно далеко.
Что ж. по крайней мере она не потерялась. Кошки вообще не теряются. Во всяком случае когда могут видеть такие отличные ориентиры, как горы, и закатное солнце, и широкий туманный океан.
«Я уже большая», — подумала Кисуля. Разглядывая холмы в поисках убежища, где можно отсидеться, прежде чем идти домой, она обнаружила самый лучший из возможных тайников.
Внизу, среди поросших редкими деревьями склонов, лежали развалины поместья Памильон, где ей уже доводилось прятаться от кугуара и от убийцы. Кугуар спал на солнышке, развалившись на разрушенной стене. Она чуть не задела его ненароком — хорошо, что Джо в последний момент успел подхватить её. В этих руинах было множество разнообразных нор и расщелин.
Теперь, когда Кисуля знала, куда спрятаться в наступающей ночи, она не торопилась. Она сделает то, что на её месте сделали бы Джо и Дульси. Только она собралась подойти к лачуге, как вдруг увидела внизу, на петляющей дороге, тот самый черный открытый «Ягуар», мчавшийся в направлении Памильона.
Что там понадобилось старику? Того и гляди стемнеет. Что он задумал? Неужели он собирается выбросить там свои мешки? Неужели живописные развалины со всей их таинственностью для этого старого хрыча не более чем свалка?
Кисуля презрительно отвернулась и взбежала по ступенькам на крылечко. Прислушиваясь, нет ли ещё кого в доме, она разглядывала плохо прилаженную дверь. Затем подпрыгнула, уцепилась за ручку и поднажала. Дверь поддалась, и кошка проскользнула в дом.
Пол был грязным и затоптанным, а стены сколочены из таких грубых досок, что, едва дотронувшись до них носом, она тут же подцепила занозу. Мебели было немного. Два простых деревянных стула с древними пропыленными сиденьями. Исцарапанный алюминиевый кухонный стол, два разнокалиберных алюминиевых стула. Небольшой старый книжный шкаф, где стояли банки с арахисовым маслом, маринадами и тушёной фасолью и лежала половина буханки хлеба, от которой пахло плесенью.
К одной стене была приделана примитивная раковина; рядом с ней стоял маленький старый холодильник с охрипшим компрессором. Первая комната вела во вторую, которая была размером не больше ванной в доме у Вильмы. Там едва хватило места для двух коек, стоявших в углах по правую сторону, и деревянного стула, под которым жила пара мужских ботинок. Всё было покрыто слоем пыли, даже дощатые стены. На больших гвоздях висели несколько мятых рубашек и штанов, некоторые из них, маленького размера, наверное, принадлежали мальчику. Определенно старик жил здесь, это было ясно по запаху. Ни одна кошка не позволила бы себе так опуститься, только собаки и некоторые люди могли выносить подобную вонь, исходящую от них самих. Помимо этого, здесь пахло химикатами, причем так сильно, что Кисуля чувствовала этот привкус даже во рту. Что-то в этих запахах очень тревожило её, что-то, о чем упоминали полицейские. Осмотрев стены в поисках встроенных шкафов, которые следовало обыскать, она ничего не нашла.
Выбравшись наружу и с жадностью втянув свежий воздух, она обогнула лачугу, аккуратно пройдя даже там, где домишко почти нависал над пропастью. Химический запах повел её вниз по каньону, к тем самым курятникам.
Она понятия не имела, как долго старик будет отсутствовать. Больше всего ей хотелось спуститься туда, где дул легкий бриз и куда падали золотые лучи заката. Вместо этого она рысцой направилась к проволочным загонам.
По дороге в коттедж Ландо Райан продолжала думать о Клайде, его спокойная уверенность и стрессоустойчивость утешали её. Во время их случайной встречи на стоянке возле полицейского участка ей хватило всего лишь нескольких слов, сказанных под мерное урчание двигателя, чтобы её нервное напряжение ослабло. Может, стоит позвонить ему, спросить, не хочет ли он прогуляться с ней и Роком перед ужином. Может, хотя бы Клайд поможет ей избавиться от страха, который тяготил её с того самого момента, как она обнаружила тело Руперта.
Обычно она не слишком полагалась на новых знакомых, но Клайд был другом детства Макса Харпера, и Даллас тоже ему доверял. Клайд безоговорочно поддержал капитана Харпера, когда того пытались обвинить в убийстве. И лучше уж грузить своими переживаниями Клайда, чем Далласа. Положение её дяди было не из лёгких. Он был новым человеком а отделе, человеком со стороны, его назначили главным следователем через головы людей, превосходивших Далласа по рангу. И вот теперь его племянница подозревается в убийстве. Так что не стоит лишний раз его расстраивать.
Райан разуверилась в представителях противоположного пола с тех пор как вышла замуж за Руперта. А ведь сё с самого детства растили трое сильных мужчин. По выходным она охотилась на птиц с друзьями отца или дяди, а иногда болталась в департаменте полиции Сан-Франциско, дожидаясь Далласа, или у отца, в отделе по надзору. И всегда чувствовала себя с ними легко и уверенно. Хотя полицейская обстановка всё же развила в ней осторожность. Многие считают позицию «поживём-увидим» предосудительной, а с точки зрения членов семьи Райан, полицейских, она вполне разумна, Неоднократно такой подход к жизни сослужил ей хорошую службу. Куда только всё это делось, когда она познакомилась с Рупертом.
Ей было любопытно, может ли человек после смерти взглянуть назад и оценить свою жизнь. Эта мысль никак не желала выходить у неё из головы.
Даже увидев Руперта в таком неприглядном состоянии, никакого сострадания или других теплых чувств к бывшему мужу она не испытала. Её огорчало, что теперь она думала о Руперте так же безжалостно, как он сам думал о других. Но сейчас не время горевать. Возможно, Клайд поможет ей разобраться в событиях последних нескольких дней. Он её друг, на него можно опереться, а поскольку он не член семьи и не полицейский. Клайд не должен опасаться разговоров с подозреваемой в убийстве. Он мог просто поддержать её, помочь ей пережить эту черную полосу. Думая о Клайде, она свернула на дорожку к дому Ландо. Ей и в голову не могло прийти, что у неё есть друзья, готовые помочь в любой момент которые сейчас находятся от неё буквально в двух шагах. Двое маленьких друзей были готовы прийти на помощь. Действуя тихо и незаметно.
Глава 14
Коттедж Ландо стоял среди громадных дубов на склоне холма к северу от города. В его окнах, глубоко утопленных в белые оштукатуренные стены, отражались поросшие мхом узловатые ветви. Солнечный луч пробивался сквозь кроны, играя бликами на окне в черепичной крыше. Открытое пространство перед домом было усажено засухоустойчивым местным кустарником, искусно размещенным среди громадных камней. Под огромным дубом располагалась широкая стоянка для машин, вымощенная гранитом. Такая же дорожка вела к гаражу — он скрывался за домом, — выстроенному в стиле 1910-х годов: тогда автомобили только начинали вытеснять лошадей, и на ночь их запирали в сараи, как четвероногих предшественников. В непосредственной близости другого жилья не было; крыши соседних домов едва угадывались вдалеке, скрытые густыми зарослями. С южной стороны виднелось метра полтора белой стены гаража. Местечко было уединённое и тихое, как нельзя лучше подходящее для безмятежного отдыха в конце недели, Пока Райан подруливала к уже стоявшему на парковке синему «Мерседесу». Рок сидел неподвижно и насторожённо ловил долетавшие сквозь приоткрытое окошко новые запахи. Его взгляд был прикован к дому. Но в следующее мгновение он стал бросаться на стекло, лаять и рваться наружу.
Открыв дверь, Райан собиралась выйти сама и выяснить, в чём дело, а пса пока оставить внутри. Однако он рванул вперёд, увесисто наступив ей на колено и чуть не вытолкнув из кабины. Рыча, он пулей выскочил на дорожку. Райан схватилась за поводок и выскочила следом. Он снова дернул, да с такой силой, что она, неловко повернувшись, чуть не упала, и ей пришлось покрепче прижать поводок к бедру.
Дверь коттеджа открылась, и из неё вышла Ханни; посмотрев на пса, она бросила взгляд назад, на задворки, куда Рок таращился так, будто собирался наброситься на кого-то. На дом Рок тоже поглядел, но без особого интереса, и снова переключился на кого-то, стоящего на дорожке вне поля зрения. Райан вдруг подумала, что пистолет, который одолжила ей Ханни, остался в сумке на сиденье.
Но ведь это был маленький мирный городок, а не улицы западного Лос-Анжелеса. Несмотря на убийство Руперта и взрыв церкви, несмотря на пережитый ужас, Райан не считала Молена-Пойнт опасным местом. И всё же, глядя на пса и на дорожку, ведущую к дому, она чувствовала, как всё холодеет внутри.
Выбравшись из кузова, Джо и Дульси спрятались в зарослях и теперь тоже наблюдали за собакой. Шерсть на их спинах встала дыбом, все мускулы напряглись, они были готовы при малейшей опасности взлететь на дерево.
Однако пёс внезапно обмяк, поднял голову, вскинул уши и вопросительно махнул коротким хвостом. Райан, казалось, немного успокоилась и отпустила поводок. Рок радостно потрусил вперед, виляя хвостом.
Появившийся на дорожке старичок в линялом комбинезоне нёс поддоны из-под рассады. Он и сам казался ростом чуть выше собаки, а уж зубы у Рока наверняка были покрепче. И какому псу пришло бы в голову рычать на Эби Колдирона? Пока Райан обнималась со стариком, Джо и Дульси подкрались поближе к дорожке. Эби погладил Рока и отступил немного назад, чтобы получше его рассмотреть.
— Отличный зверь. Где ты его нашла? Он будет охотиться?
— Долгая история. Эби. И запутанная. Такую надо рассказывать за чашкой кофе и в присутствии Луизы.
Эби усмехнулся и кивнул, продолжая почёсывать пса, который извивался и пританцовывал под маленькой ладонью садовника. «Типично собачье поведение, — подумал Джо. —Этакая жажда признания».
Эби и его жена занимались ландшафтными работами и для Райан, и для Ханни. Колдиронам было уже за восемьдесят. Ростом Эби не превышал двенадцатилетнего мальчишку, Седой, хрупкий на вид, он был сильным и крепким, как стальная пружина. Опытный садовник разделял любовь Райан к естественному ландшафтному окружению дома, тем более в районе, где нередки перебои с водой. Этим утром на нем была его обычная рабочая рубаха цвета хаки и подвернутые джинсы, из-под которых торчали грязные кроссовки. Вещи Эби покупал в магазинах детской одежды.
— А где твой грузовик? — спросила Райан. — И где Луиза?
— Она отправилась на нем за покупками. Сказала, что привезёт пиццу, но стоит ей попасть в большой магазин, она совершенно забывает о времени.
Жена Эби была такой же миниатюрной, как он, и почти такой же крепкой и выносливой. Как и муж, она одевалась в детских магазинах. У Колдиронов была отличная бригада помощников, но они любили сами поработать над новыми проектами. Может, они и были старыми и сморщенными, как думали кошки, но Райан утверждала, что в жизни не видела более счастливой пары. Колдироны не только справлялись с ландшафтными работами для полудюжины застройщиков, но время от времени сами приобретали какую-нибудь развалюху и перестраивали её, выполняя большую часть работ самостоятельно. А каждую зиму они отправлялись в круиз на Гавайи, Багамы или в Кюрасо.
Когда Эби сложил поддоны на обочину дорожки и снова пошёл за дом, а Райан и Ханни исчезли внутри, Джо запрыгнул в машину Ханни и принялся искать её телефон.
Но телефона там не было. Ни на сиденье, ни под сиденьем, ни в бардачке, ни на «торпеде». Он выбрался из машины и вместе с Дульси направился к дому. На крыльце послушно лежал пёс, его поводок был привязан к опорному столбу, который поддерживал выступающий край крыши. Райан оставила дверь открытой, чтобы можно было поглядывать на пса.
Не увидев внутри ни Райан, ни Ханни, кошки осторожно прокрались через каменное крыльцо; они не спускали глаз с веймаранера и сразу сбежали бы, попытайся он броситься на них.
Рок изумлённо взглянул на кошек, однако не проявил ни малейшего желаем атаковать их. Они быстро проскользнули в дом и притаились за резным мексиканским сундуком, стояшим у входной двери.
Помещение было большим и просторным, с разновысоким полом. Часть, предназначенная под гостиную, располагалась ниже и была отгорожена с трёх сторон стеклянными стенами. — эдакий стеклянный куб на фоне дубовых стен. Его четвёртая сторона была обращена к выложенному плиткой входу. Высокие балки поднимались к окну в потолке, откуда проникали лучи утреннего солнца, бросая рассеянный свет на высокий камин. На встроенном диване лежали цветные полушки, прислонённые к прозрачным стенам. Среди деревянной отделки дома это заглублённое пространство было похоже на лесной грот с яркими цветами на фоне темной листвы.
Райан опустилась на колени перед камином, изучая промокший ковёр. Она взглянула на окно в потолке и осмотрела камин — на гладких белых плитах, которые поднимались от пола до сводчатого потолка, не было ни единого потёка. В передней его части располагались три высокие прямоугольные ниши, выкрашенные чёрным, в каждой стояла абстрактная скульптура из нержавеющей стали.
Сидя за мексиканским сундуком. Дульси упивалась роскошным интерьером: её глаза были широко раскрыты, а кончик хвоста подёргивался. Выложенный плиткой вход вёл также к более высокой обеденной части, которая напоминала пещеру. Вправо от неё и ещё на две ступени выше располагалась хозяйская спальня. Белые резные двери были открыты, яркое покрывало на кровати повторяло цвета подушек в гостиной, на полосатой мордочке Дульси, не сводившей глаз с шикарной обстановки, появилось то восторженное выражение, какое бывало в момент бегства с кашемировым соседкиным свитером в зубах. В зелёных глазах пряталась улыбка. Это была обычная женская страсть, жгучее делание заполучить эти восхитительные вещи, которые, впрочем, никогда не будут принадлежать ни одной кошке.
Осматривая ковёр, Райан вдруг задумалась: а кто устанавливал для Марианны эти скульптуры? Может быть, сам скульптор? Он жил неподалёку, в нескольких милях к югу от Сан-Франциско. Такая работа не отняла бы много времени. Сверлить для этого ничего не надо, просто поставить их и закрепить, но наверняка сама хозяйка к этому руку не прикладывала. Никаких сообщений, что она заезжала сюда, Марианна для Ханни не оставляла. Райан ощупала ковёр: он был мокрым вдоль всего камина и ещё на метр от края, и уже попахивал плесенью. При помощи отвертки она приподняла угол ковра, чтобы ощупать его снизу.
Нижняя часть тоже промокла. Она посмотрела на верхнее окно — прозрачный купол, полуприкрытый специальным экраном. Никаких потёков — ни на нём, ни на белых стенах.
Поднявшись с пола, она взяла шест, с помощью которого закрывался защитный экран. Сдвинув его, она также не обнаружила на окне никаких следов воды, лишь солнечный свет потоком хлынул в комнату. Она принесла из грузовика лестницу, прикрыла чистыми тряпками её концы, чтобы не испортить стену, забралась наверх и осмотрела плексигласовый купол поближе.
Не найдя ни малейшего пятнышка, она хмуро посмотрела на Ханни:
— Здесь нет никакой течи и не было.
Ханни подняла глаза:
— Но Ландо не появлялись тут. А на прошлой неделе шёл дождь. Полезай на крышу. Райан. посмотри там.
— Когда ты им позвонила и сказала про мокрый ковёр, что они ответили?
— Боже мой, но я же не говорила им, что он мокрый. Я просто спросила, заезжали они сюда или нет. Они сказали, нет. Я что, должна была сообщить зтой мадам, что крыша протекает? Чтобы она тебя сожрала?
— Но ничего не протекает. Может, их здесь и не было, но мог быть кто-то другой. Ты не проверяла окна — может, там есть следы взлома? Заставь Марианну сказать тебе, когда они были здесь и что происходило. Возможно, они давали кому-то на время ключи.
— Заставить Марианну? — Ханни выразительно посмотрела на сестру и пошла проверять окна. Вскоре кошки услышали, как она звонит по телефону. Райан спустилась с лестницы, сложила её и вынесла наружу, где снова развернула на полную длину и приставила к дому.
Забравшись на крышу, она разулась и оставила обувь у водостока
Пройдя босиком по гладкой черепице, Райан опустилась на колени у верхнего окна. Она внимательно осмотрела каждый сантиметр, Течи быть не могло. Она проверила, плотно ли уложена черепица. Нигде не было ни малейшей трещинки или щели ни в самом пластике, ни на раме, ни вокруг, Для пущей убедительности Райан спустилась во двор, нашла в гараже пластмассовое ведёрко, наполнила его водой, затащила наверх и медленно вылила её на окно. Ханни наблюдала за её действиями изнутри. Только после четвёртого ведра воды, когда ни единой капли не просочилось внутрь, Ханни решилась позвонить Марианне. Она вернулась, качая головой.
— Её нет, подошёл Салливан. Их здесь не было, Возможно, это откуда-то из под пола. Может, прорвало водопроводную трубу?
— Там нет водопровода, раздражённо сказала Райан, — Все трубы проходил под кухней и ванной.
— А канализация?
— Ты же квалифицированный дизайнер по интерьеру! Ты мена пугаешь своим невежеством.
— Просто пытаюсь быть полезной.
Райан опустилась на колени, наклонилась пониже и понюхала ковёр в нескольких местах. Затем она взглянула на Ханни.
— Пахнет вином, Звони ей, Ханни, Спроси, проливала она здесь вино или нет. Похоже, она выплеснула сюда целую бутылку. А потом, наверное, пыталась смыть его, отсюда столько воды
— Не хочу ей звонить. Давай-ка поднимем ковёр.
Через десять минут ковёр был снят. Переставив «Мерседес» и пикап, они расстелили его на парковке, словно ожидая приезда особы королевской крови, Пока они были заняты, Джо наблюдал за ними в окно, а Дульси отыскала в кухне сумочку Ханни и сунула в неё лапу, ища мобильник.
Без результата.
Телефонный аппарат стоял прямо у неё над головой, но Дульси не осмеливалась воспользоваться им. Тем временем Райан и Ханни вернулись в дом.
— Всё-таки они были здесь, — проворчала Райан. — И что-то пролили. Ты не сказала Салливану, что мы завтра положим новый ковёр?
— Сказала.
— Почему он тебе не признался, что они тут делали? Мы не можем стелить новым копер, пока не узнаем, что случилось с этим. Единственная оставшаяся возможность — грунтовые воды, прямо по склону проходит глубокая канава. А может, Марианна приезжала сюда одна и не сказала Салливану?
Ханни подняла брови.
— А ты проверяла автоответчик? — настаивала Райан. —Возможно, она оставила тебе сообщение.
Ханни промолчала. На её коротких светлых волосах играли лучи, лившиеся из верхнего окна. Проверь. Где твой сотовый?
— Вчера у него села батарейка, — сказала Ханни. — Он дома, заряжается.
— Если ты поставишь другую батарею… Ханни пожала плечами и направилась на кухню. Райан вышла погладить Рока. Пёс бросил взгляд в сторону резного сундука, за которым притаились кошки, затем напрягся, нервно оглядел комнату и потянулся в дом. Ханни вернулась, глядя на часы.
— Марианна звонила мне полчаса назад. Сказала, что только проснулась, Сообщила, что была здесь позавчера и пролила бутылку пино нуар. У неё шли здесь какие-то дела, и она хотела устроить сюрприз Салливану ко дню рождения. А потом было уже поздно мне звонить с предупреждением, что она не сказала Салливану о приезде сюда; она знала, что я не стану портить сюрприз. Все эти объяснения заняли довольно много времени, удивлённо сказала Ханни.
Райан усмехнулась.
— Так-так, Значит у бесчувственной Марианны появился любовник?
Дульси удивленно посмотрела на Джо. Салливан Ландо частенько уезжал из города, так как входил в состав правлений по крайней мере полудюжины компании. Она слышала предположения Клайда и Райан о том, как развлекается Марианна в его отсутствие.
— Она сказала, что бутылка опрокинулась и она не успела подхватить её. Что вино всё залило, что она промокнула его полотенцами, а потом замыла ковёр.
— Ты можешь представить себе, чтобы Марианна замывала ковёр?
— Ещё звонил Даллас, сказал, что пришёл ответ от баллистиков. Он хочет, чтобы ты приехала домой, он тебя там встретит.
Райан стояла на коленях и осматривала деревянный пол. Взглянув на Ханни, она недоуменно спросила:
— Почему домой, а не в участок, это же всего в нескольких кварталах от меня? Почему он не хочет, чтобы я пришла туда?
— Он сказал, что придет сам. Мне поехать с тобой?
— У меня прямо мороз по коже. Хотя с чего мне бояться отчета баллистиков?
— Ты же не убивала его, так в чём дело?
Райан поднялась, кусая губу. Когда сестры двинулись к выходу, кошки выскользнули вслед за ними и нырнули в кусты. Они проскочили так близко к Року, что даже слегка задели его по ноге, к немалому изумлению пса. Когда Райан отстегнула поводок. Джо и Дульси уже сидели в зарослях лаванды.
Пока Ханни запирала дом, Райан подошла к своему пикапу и уже стала забираться в кабину, когда подъехала Луиза Колдирон. Ханни помахала ей:
— Удачно съездила?
— Потрясающе, — засмеялась маленькая старушка.
— Пригодится ковёр для одного из домов, которые вы сдаёте? — Ханни махнула рукой в сторону ворсистого бежевого квадрата три на три. — Он почти новый, только мокроват и пахнет пино нуар.
— Аромат станет приятным дополнением, — сказала Луиза, увидев приближающегося Эби.
Джо и Дульси наблюдали, как Райан выезжает на улицу, пока Луиза, Эби и Ханни скатывают ковёр. Им так и не удалось позвонить Далласу, чтобы рассказать про старика, сообщить марку и номера автомобиля, за рулем которого оказался Грэмпс.
— Потрясные старики, — бросив прощальный взгляд на Колдиронов, сказала Райан псу, когда они отъезжали от дома. — Просто кремень!
Из нескольких пожилых людей, с которыми она познакомилась, переехав в Молена-Пойнт, Колдироны не были исключением. Их поколение действительно было крепким. Райан задавалась вопросом, многие ли из её ровесников могли бы сравниться выносливостью и упорством с Колдиронами или Вильмой, убелённой сединой тетей Чарли, которая ходила пешком по нескольку миль в день и отлично стреляла. Или с Корой Ли Френч, или с Мэйвити Флауэрс, которая в свои шестьдесят с лишним работала уборщицей по сорок часов в неделю.
— Это дети депрессии, дети войны, выжившие в тяжелейших условиях, — говорила она Року. — Они крепкие, как шкура аллигатора.
Она продолжала разговаривать с серым псом, чтобы не думать. Ей не хотелось ехать домой и узнавать, что же сообщили Далласу баллистики.
— Она боится, — сказала Дульси, глядя, как пикап Райан отъезжает от дома. — Боится ехать домой, боится того, что выяснил Даллас. Если Руперта застрелили из украденного у неё револьвера…
— Значит, кто-то её подставил. Вопрос в том, какие ещё улики могли быть подброшены полиции?
Джо смотрел, как Ханни помогает Колдиронам грузить ковёр. Когда их автомобиль и «Мерседес» Ханни укатили, он потёрся щекой о тёплый камень и вспрыгнул на гладкий гранит, чтобы оглядеть сад.
— Что случилось с этим псом? Что он тут вынюхал? Джо снова соскочил с камня и потрусил по дорожке, обнюхивая бетон.
Он обнаружил запах Эби, потом Ханни и собаки. Был ещё какой-то запах, более старый, оставленный несколько дней назад. Это был запах женщины, скорее всего Марианны Ландо. И больше ничего. Что бы не учуял пёс, от Джо это ускользнуло. Всё ещё размышляя, как добраться до телефона и позвонить Далласу, он повернулся к Дульси.
— До Райан всего десяток кварталов, а день становиться жарче. Может, она хоть ненадолго оставит окна в машине открытыми, когда подъедет к своему гаражу? Возможно, нам удасться позвонить Далласу, пока он будет у неё.
— Хорошая пробежка, — сказала Дульси и понеслась через лес вниз по склону. Перепрыгивая через кусты или проскальзывая под ними, она радовалась, что им с Джо дарован значительно больший, чем их сородичам, запас жизненных сил. Большинство кошек — спринтеры, длинные дистанции не для них, в то время, как она, преодолев последний холм и примчавшись к дому Райан, даже не запыхалась.
Рядом с пикапом Райан Стояла полицейская машина. Чувствовался запах кофе. Осмотр автомобилей оказался неутешителен: все окна были закрыты, а ручки дверей неподвластны кошачьим лапам. Джо попытался с ними справиться, но тщетно. Никакой возможности позвонить Далласу сейчас не было. Джо кисло посмотрел на подругу, и они направились за дом, где их дожидалось крохотное окошко ванной комнаты.
Глава 15
Уцепившись когтями за подоконник, Джо изловчился, подтянулся и заглянул в пустую ванную, затем спрыгнул на раковину, а с неё — на пол. Дульси последовала за ним. До них донеслись голоса Райан и Далласа — еле слышные, но такие серьёзные, что Дульси даже вздрогнула.
Ей нравилась Райан Флэннери: молодая женщина была умней и смелой. Кошке нравилась Райан, потому что она нравилась Клайду и была племянницей Далласа. Нравилась потому, что Райан была сама себе хозяйкой и самостоятельно справлялась с капризами судьбы, проявляя почти кошачью тягу к независимости. Если тебе не повезло, если с тобой плохо обошлись, начни новую жизнь.
И вот теперь, как только она действительно начала новую жизнь, ей совсем ни к чему были злонамеренные попытки разделаться с ней.
— Давай же, пошли! — подтолкнул Джо подругу, которая сидела задумчиво и неподвижно, словно подкарауливая мышь у норки. Потихоньку, чтобы не заметили из кухни. кошки пробежали через комнату и нырнули под кушетку.
Паркетным пол был идеально чистым, нигде ни пылинки. В этом было ещё одно достоинство Райан. Очень противно бывает, когда нечаянно обнаруживаешь под кроватью наросты древней слежавшейся грязи, покрытые пылью заколки для волос, потерянные огрызки карандашей. обертки от жевательной резинки и прочую мелкую ерунду, которая цепляется к усам и прилипает к лапам.
Из-под кушетки просматривалась противоположная сторона комнаты: фасадные окна и письменный стол, на котором лежали аккуратные стопки бумаг. Кухню было почти не видно, только край стола и плечо Далласа. Помимо аромата свежесваренного кофе из кухни доносился маслянисто-сахарный запах пончиков, и время от времени слышалось позвякивание ложечки о блюдце.
— Жаль, что твоего отца здесь нет, — сказал Даллас.
— Пожалуйста, не звони ему пока. Совсем ни к чему сейчас забивать ему голову этим убийством, у него и своих дел по горло. Я расскажу ему, когда он вернется домой. Ты же и сам для меня как отец, да и Скотти тоже. Правда, ты сейчас не можешь в полной мере играть эту роль.
— Я могу играть ту роль, какую хочу. Но было бы неплохо иметь рядом Майка. Ты уверена, что не хочешь пожить у меня или у Ханни?
— Да нет, спасибо. Если бы убийца хотел укокошить меня, он бы так и сделал, а не занимался бы Рупертом. У меня накопилась уйма бумажной работы, гора писем и пачка счетов. Кстати, я разобралась с платежками Джейксов, так что скоро можно будет отослать им окончательный расчет.
— Я рад, что ты обзавелась таким приятелем, — Джо и Дульси услышали, как он похлопал пса по серебристой холке.
— А что сказал капитан Харпер, когда ты сообщил ему про убийство? Я так понимаю, он не обрадовался.
— Он сдержанно выслушал и особо на эту тему не распространялся. Сказал, что они с Чарли хорошо проводят время в городе и через пару дней собираются вернуться. Перед отъездом из Сан-Франциско он обещал связать меня кое с кем. Я бы хотел, чтобы он это сделал лично.
— Насчёт Руперта?
— Пара ребят в тамошней полиции мои должники. И добрые друзья. Помнишь, наверное: Том Уиллс и Джесси Паркер.
— Конечно. Они были твоими напарниками. У Тома ещё жена учительница.
— Я хочу дать им список женщин, с которыми был связан Руперт. Пусть разузнают всё что можно про них, их мужей и любовников. Вот этот вписок. Не хочешь кого-нибудь добавить? Или, может, ты сама что-нибудь про них знаешь? Послышалось шуршание бумаги, затем недолгая пауза.
— Ты, я смотрю, вёл тщательный учёт все эти годы. Я и половины этих имен не знаю. Барбара Сондерс? Дарлин Ренткс? Джун Холбрук? Марти Холланд? Понятия не имею, никогда О них нс слышала. Боже мой, сколько же их было! И ты ни слова мне не сказал. У меня такое чувство, что я выпачкалась в какой то дряни. Впрочем, здесь есть пять знакомых имен. Ещё можешь добавить Присциллу Блюм. У неё маленький красный «Порше», скорее всего, с отметинами от буксировочного троса на заднем бампере, плюс повестка в суд за помеху уличному движению перед моим домом. — Даллас засмеялся. — Значит, Макс проводит свой медовый месяц, занимаясь расследованием. А по пути домой они заскочат в Сан-Андреас, чтобы проверить Фарджеров? Могу поспорить, Чарли очень расстроилась, что пришлось отказаться от путешествия, о котором она мечтала.
— Я думаю, они приняли такое решение ещё до того, как поехали в Сан-Франциско. Не имеет значения, — сказал Даллас. — Эти двое прекрасно проведут свой медовый месяц, где бы ни находились,
Последовало продолжительное молчание, нарушаемое только чавканьем пса. Похоже, он уплетал пончики.
— Я так глупо себя чувствую, что ничего не слышала той ночью и не проснулась — сказала Райан. — Слушай. ты его обкормишь, ему плохо станет от такого количества пончиков. — Почему бы тебе не позвонить Чарли на сотовый? Спроси, может, она будет не против, если ты снова огородишь дом? Вариант, конечно, не лучший, но какой-никакой двор у тебя появиться.
— Я тебе уже говорила, что не собираюсь оставлять его у себя.
— Да куда ты денешься! И я не намерен забирать его. Мне только стоит дотронуться до него, ты уже переживаешь, как наседка о своём цыпленке.
— И почему это в нашей семье всегда знают, о чем я думаю и что собираюсь делать?!
— Он бездомный, Райан. Его бросили. Или ты собираешься отвезти его в приют, как говорила Кертису? Если бы его просто потеряли, а не выкинули, владелец бы уже давно весь Сан-Андреас прочесал, разыскивая собаку.
Она вздохнула.
— Ты выглядишь уставшим. Ты сегодня утром ел что-нибудь, кроме этих пончиков? Завтракал хоть?
— Яичницу с беконом ел. Да всё отлично! Дэвис сама отправила улики в окружную лабораторию: слепки следов, засохшую грязь, мусор — всё, что нашла. Она рассердилась на Боннера за то, что он прошёл по грязи позади гаража. Револьвер и окровавленные простыни из мусорного бака — это хорошо, но отпечатки ног — штука не менее серьезная.
Джо и Дульси и прежде слышали, что полицейские слишком часто ухитряются наследить на месте преступления. Копы затаптывают улики, возможно, торопясь арестовать злоумышленника. Это лишний раз доказывает несовершенство жизни. А с другой стороны, что же им делать — они же не ангелы с крылышками.
— Дэвис правильно сделала, что сфотографировала эти следы, — добавил Даллас. — Она-то в грязь не влезала.
— Не увиливай. Он был убит из моего револьвера?
— Райан, сегодня воскресенье. Мне пришлось оторвать баллистика от рыбалки, что его совсем не обрадовало. Единственное, что было в моих силах, — не арестовать тебя и не выдвигать обвинение.
— Если бы это был не мой револьвер, ты бы мне прямо об этом сказал.
— Завтра я получу полный отчет. Но баллистики уже обнаружили достаточно, чтобы тебя не сажать.
— Что?! Это всё-таки был не мой револьвер? Почему же ты молчал об этом?
— Две пули у тебя в гараже выпущены из твоего оружия, но эксперт не считает, что это ты убила Руперта. Дело в том, что на этих пулях нет следов крови.
— Но как… эти дырки в стене такие маленькие, мой револьвер оставил бы куда большие повреждения. И раны на затылке — сказала она расстроено. — Что-то я недопонимаю…
— Специалисты говорят, он был застрелен с расстояния примерно двух метров оболочечными пулями тридцать восьмого, возможно, тридцать второго калибра.
— Но я заряжаю экспансивные пули. Ты это знаешь. — Воцарилось долгое молчание. — Ну так что? Ты же знаешь, что я использую экспансивные пули.
Снова тишина. Слышно было постукивание собачьих когтей по линолеуму.
— Ты уверена? Точно помнишь, чем ты его заряжала?
— Ну разумеется!
Снова повисла тяжелая пауза, словно каждое слово давалось Далласу с большим трудом.
— Тридцать восьмой, зарегистрированный на твоё имя, с твоими отпечатками, был заряжен преступником. Три патрона в барабане, два гнезда пусты. Пули оболочечные.
— Нет, я заряжала экспансивными, я так всегда делаю, если не тренируюсь на стрельбище.
— Может, ты забыла, что перезаряжала его?
— Знаешь, ведь на тренировках я тоже использую экспансивные пули. Только утяжелённые. И я бы не оставила там эти патроны.
— Каждый может ошибиться…
— Нет, твёрдо сказала Райан. — Я помню, как перезарядила револьвер.
Кошки хорошо знали, что такое эти экспансивные пули и почему Райан их использует. Если бы ей пришлось стрелять для самозащиты, пуля в твердой оболочке могла бы преодолеть значительное расстояние, пройти сквозь цель и нанести повреждения тому, кто находится позади нападающего. Они слышали о таких случаях. А экспансивная пуля — пуля с выемкой на кончике — раскрывается и остается в объекте или человеке, и таким образом, шансов остановить агрессора гораздо больше. Потому люди и стреляют для самозащиты. Но единственная причина, по которой Райан могла бы кого-нибудь застрелить, — если бы возникла серьезная угроза её жизни, а иного выбора не оставалось.
— Кто-то не только вытащил из закрытого пикапа мой револьвер, но и перезарядил его, — сказала она с дрожью в голосе.
— Хочешь последний пончик?
— Съешь сам. И не давай больше Року, сам понимаешь.
— Мы ещё раз вернёмся туда и обследуем каждый сантиметр гаража, пока ты будешь с Ханни, перероем весь этот проклятый хлам, который ты там хранишь. Ты не думала вынести всё это на свалку?
— Это всё ценные вещи, и рано или поздно я использую все эти восхитительные старинные штуки. Если только… если останусь на свободе.
— Да ладно. Райан. Твоих отпечатков нет на спусковом крючке, хотя из револьвера и стреляли.
— А чьи… — взволнованно начала она.
— Ничьи. Вообще на нём нет отпечатков. Твои были на гладких частях рукоятки и на кобуре, которую мы нашли в машине.
— Я чистила револьвер на прошлой неделе. Мы Скотти и я — провели полдня на стрельбище в Сан-Андреасе, пока дожидались водопроводчика. Так что я его почистила, зарядим и убрала в кобуру. И я не заряжала его боевыми патронами, — добавила она, поймав испытующий взгляд Далласа.
— А куда ты его дела потом?
— Положила в сумку, которую взяла с собой в трейлер, а потом, отправляясь домой, положила в бардачок. Я заперла его, когда вылезала из машины, чтобы выгрузить окна. И ещё раз, когда останавливалась пообедать.
— Сумка была там, когда ты вышла из ресторана и поехала дальше? Ты смотрела?
— Нет, не смотрела. Кабина пыла заперта. Из ресторана мне было видно машину. Никто к ней не приближался. Но… я оставляла револьвер в пикапе в ту ночь и в следующую. В запертом ящике, в запертой машине. Когда я добралась до дома, я так устала, что вытащила окна, поднялась наверх и рухнула в постель. А следующей ночью, после свадьбы, ты осматривал весь пикап. И никто ничего там не трогал.
— Я не заглядывал в бардачок и вообще в кабину.
— Кто-то отпер машину, неуверенно сказала Райан. —В тот вечер, когда я приехала, или днём позже. Прямо там, возле гаража. Открыл замки, забрал мой револьвер, перезарядил его, а потом либо унёс его и убил Руперта, либо застрелил его здесь после твоего ухода, когда я спала не более чем в трёх метрах от него. А кстати, где был в ту ночь Рок? Ты где был, парень, когда всё это происходило? Бегал за девчонками по окрестностям?
— Лучше спроси, — сказал Даллас, — что он сделает, если такое повторится. Он к тебе явно неравнодушен. Правда, ты ничего не знаешь о его происхождении и воспитании. У меня на душе было бы спокойнее, если бы ты ненадолго переехала ко мне.
— Ты не будешь нянчиться со мной двадцать четыре часа в сутки. Тот, кто убил Руперта, может с таким же успехом вломиться к тебе посреди ночи, как ко мне в машину и в гараж. Даже при том, что у тебя живет сейчас Скотти. Он спит как… Одним словом, он бы ничего не услышал. Мы с Роком отлично справимся сами, — мягко добавила она.
Джо взглянул на Дульси. Неужели убийца Руперта шнырял в ту ночь и возле коттеджа Ландо? Может, именно его и учуял Рок сегодня утром и потому так рычал, готовый броситься в атаку?
Может, убийца охотится и за Марианной тоже? Хочет отомстить Марианне Ландо, как Руперту и Райан?
Но чем вызвана эта месть? Какая тут связь? Неужели преступник планирует убить Марианну, чтобы и в её смерти обвинили Райан?
Поведение пса в доме у Ландо оставалось для Райан по-прежнему непонятным, но говорить об этом Далласу она не стала. Может, подумала, что это неважно, что Рок насторожился просто из-за того, что кто-то невидимый шёл по дорожке, а это был Эби Колдирон?
Но это только одно преступление и один состав участников. А как же бомба? Джо и Дульси срочно должны были рассказать детективу Гарса о дяде Кертиса, Горли, который мог приютить мальчика, сбежавшего в Сан-Андреас, и который мог быть замешан в подготовке взрыва и изготовлении бомбы. Им нужно было позвонить Далласу или самому Харперу на сотовый, прежде чем он приедет в Сан-Андреас, сообщить насчёт Горли и сказать, что адрес, который дал Кертис Далласу возможно, чистое надувательство.
Из-под кушетки был отлично виден телефон Райан, стоявший на письменном столе. Соблазн был столь велик, что Джо готов был, забыв благоразумие, пробраться через всю комнату и попробовать позвонить Харперу. Один быстрый звонок. Всё равно его голос заглушит беседа Райан и Далласа.
Ну да — и поставить под угрозу всю свою дальнейшую жизнь и будущее Дульси.
— Ты завтра начинаешь работать у Клайда, — сказал Даллас. — У те6я будет слишком много своих забот, а мы пока продолжим расследование.
— Да я вот раздумываю, не отложить ли мне эту работу. А то я займусь его крышей, а потом мне придется оставить его с полуразобранным домом.
— Ты ему сказала об этом?
— Нет ещё. Мы с ним встретимся за обедом, тогда и скажу.
— А у тебя бригада-то есть?
— Двое отличных ребят. Но я не хочу…
— Ты можешь позвонить Скотти? Или он должен остаться там?
— Он сейчас занят кое-какими ландшафтными работами, устанавливает разбрызгиватели и делает дорожки. Мне кажется, он мог бы…
— Позвони ему, пусть приедет и займется домом Клайда. Жаль, что твоего отца сейчас нет здесь. Звони Скотти. Тебе не стоит менять график. Клайд свой человек, — сказал Даллас с усмешкой. — Он поймёт, если мы тебя посадим за решетку, и ему придется провести несколько недель в доме без крыши.
— Особенно, если пойдёт дождь, — поддержала шутку Райан дрожащим голосом. Ещё чуть-чуть — и она расплачется.
Скрипнул стул — похоже, Даллас поднялся.
— Держись, милая. Мы во всём разберёмся. Мы будем делать свою работу, а ты займись своей, и всё будет хорошо.
Джо и Дульси слышали, как он ушёл, и видели, как Райан подошла к окну, чтобы посмотреть, как дядя идёт к машине и отъезжает. Заходящее солнце за окнами издевательски светило прямо в глаза, словно при допросе с пристрастием, от чего кошачьи зрачки превратились в еле видимые точки. Солнце скоро уйдёт, вдавленное в океан тяжёлыми тучами.
Некоторое время Райан трудилась за письменным столом. Джо и Дульси задремали. Пёес тоже уснул, до отвала наевшись пончиков. Уже стемнело, лишь настольная лампа и монитор компьютера освещали комнату. Шторы оставались открыты. Когда зазвонил телефон, она ответила коротко и резко, словно от досады, что её отвлекают.
— Райан Флэннери. — Но пока она слушала невидимого собеседника, на её губы появилась улыбка. — Да, я почти готова, и только хочу закончить оформление некоторых счетов. Нам нужно будет ещё раз изучить график и обсудить некоторые детали.
Звонок разбудил собаку. Учуяв кошачий запах, веймаранер, которого уже не отвлекали пончики, потрусил через студию туда, где прятались Джо и Дульси, и сунул нос под кушетку,
— Иди отсюда! — прошипел Джо еле слышно. — Убирайся! Серебристый пёс, у которого не было привычки подчиняться командам, исходящим от кошек, недоверчиво сверкнул глазами и поспешно отступил.
— Сидеть! — выдохнул Джо.
Рок. изумлённо вытаращив жёлтые глаза, сел на ковёр. Райан всё ещё разговаривала с Клайдом, одновременно щёлкая клавишами.
— А они по воскресеньям открыты? Мексиканская кухня — это здорово, Увидимся через несколько минут.
Она повесила трубку. Тем временем у неё за спиной пёс, продолжая сидеть, пытался как-нибудь подлезть под кушетку, чтобы получше рассмотреть удивительного говорящего кота.
— Не двигаться! — рявкнул Джо. — Сидеть!
Ничего не понимая, пёс насупился и снова сел прямо. Райан закончила свои записи, отправила их на печать и пошла в ванную, кошкам было слышно, как она чистит зубы, затем донеслись какие-то едва уловимые звуки — вероятно, она причесывалась. Снова зазвонил телефон, и Райан вышла. От неё пахло пудрой и зубным эликсиром, а губы были накрашены.
Подойдя к столу, она вытащила бумаги из принтера и взяла трубку.
— Флэннери, коротко скачала она. — А, привет, Ларн — Голос у неё был недовольный. Некоторое время она молча слушала, просматривая распечатки, затем положила их сверху на кипу бумаг, вероятно, счетов. — Неужели? Нет, я не слушала автоответчик. Я уехала из Сан-Андреаса очень поздно. Твой клиент, которому нужна была перепланировка, объявился? — Прижимая трубку плечом, она похлопала по бумагам, пытаясь подровнять пачку. — Похоже, я занята на ближайшие несколько месяцев, подвернулась кое-какая работа. А насчёт сегодняшнего вечера — извини, у меня встреча. Ты меня застал уже в дверях.
Она положила трубку и повернулась с явным облегчением, что у неё есть готовый предлог. Взглянув на Рока, она нахмурилась. Он всё ещё оставался в сидячем положении. Сгорбившись, он не отрываясь смотрел пол кушетку. Как только Райан двинулась вперед, Джо и Дульси напряглись, готовые к бегству.
— На что ты там уставился? Пёс обернулся к ней, — Ну, что такое? — ласково сказала Райан, посмотрела на него, затем на кушетку, под которой свободного места было едва ли сантиметров двадцать в высоту; никакой злоумышленник там попросту бы не поместился. Она бросила взгляд на гардеробную и ванную, на дверь, ведущую на внутреннюю лестницу, потом подошла к ней и молча проверила засов. — Что такое? — обратилась она к Року. В чем дело? Ну же, Рок! — Последние слова она произнесла шепотом и ещё раз поглядела на кладовку и ванную. Но ведь она только что была там. Райан повернулась и поглядела на пустую кухню. — Пошли, Рок.
Казалось, пёс разрывается между двумя противоречившими друг другу приказами. Райан присела в паре метров него, и маленькие шпионы, притаившиеся под кушеткой, забились в самый дальний угол.
Но она не заглянула туда. Она обратилась к Року с высоты его же роста, словно полагая, что контакт лицом к лицу придаст ему уверенности. Пёс тут же пошёл к ней.
— Хочешь пойти поиграть с Руби во дворе у К лайда?
При слове «пойти» Рок буквально заплясал вокруг неё. Райан пришлось выдержать несколько минут отчаянного виляния хвостом и восторженного подпрыгивания, она с трудом сумела его угомонить.
Включив копировальный аппарат, она сделала второй комплект счетов, надписала большой коричневый конверт и убрала их туда вместе с распечатками. Прикинув, сколько может весить этот конверт, она налепила на него несколько марок, подхватила свою сумку, снова позвала Рока, и они вышли. Держа в руках конверт, она заперла за собой дверь.
Джо и Дульси услышали, как она спускается по лестнице, и тут же запрыгнули на письменный стол. В вечерних сумерках они увидели удаляющиеся огни пикапа. Выждав немного и убедившись, что она не вернется. Джо заглянул в счета из Сан-Андреаса за пиломатериалы, электрику, сантехнику и разнообразное железо. Дульси сидела, восторженно разглядывая визитные карточки. «Р. Флэннери, строительные работы». Просто чудесно. Домашний телефон и сотовый. Она быстренько запомнила цифры.
Джо протянул лапу к телефону и внезапно замер, взглянув в окно и зашипев от удивления. Следом за машиной Райан двинулся серый хэтчбек с погашенными фарами, и, прежде чем Дульси успела вымолвить хоть слово, Джо набрал номер мобильника Райан. Коту удалось мельком взглянуть на водителя, когда машина проезжала под уличным фонарем.
Райан ответила сразу.
— Это друг. Похоже, за вами следят. Серый хэтчбек, без огней, держится примерно за квартал.
— Кто это?
— Ваш сосед. Я просто выглянул в окно и увидел, как вы отъезжали на красном пикапе, а этот парень двигался откуда-то сверху и сел вам на хвост. Может. вам захочется оторваться от него. Номера машины я не разглядел.
— Сколько человек в машине?
— Один. Высокий и, кажется худой. Довольно короткая стрижка. Это всё, что я видел.
— Где вы живете? Вы мой сосед? Как вы…
Джо нажал на рычаг, затем сразу же набрал другой номер — сотовый Макса Харпера. Дульси тихонько сидела рядом, прислушиваясь и умываясь, чтобы скоротать время. Она любила наблюдать, как Джо разговаривает по телефону. Он рассказывал ей, как был напуган, когда впервые пришлось воспользоваться этим людским приспособлением. Это было в городской аптеке. Скрючившись под прилавком, он воспользовался тамошним телефоном, чтобы позвонить Клайду. Это было огромным потрясением, настоящим ударом как для кота, так и для его хозяина.
Теперь всё было иначе. Можно сказать, Джо научился разговаривать по телефону как настоящий профессионал.
Когда в трубке послышался женский голос, Дульси склонила голову поближе к Джо и прислушалась. Это была Чарли. Дульси метнула на приятеля предостерегающий взгляд: «Не смей её разыгрывать! Не втягивай Чарли в разговор в присутствии Харпера!» — если только капитан был действительно рядом. Зная Джо, можно было понять, насколько велик соблазн, поэтому она следила за ним с нескрываемым опасением.
— Вы позвонили на номер капитана Харпера, — повторила Чарли.
— Чарли? Это… Вот что… — Джо запнулся. — У меня информация для капитана Харпера.
— Могу я что-нибудь передать ему?
Было отчетливо слышно, что Чарли изо всех сил пытается не расхохотаться. Ей впервые пришлось принять телефонный звонок Джо капитану Харперу. Если бы капитан узнал, кто это звонит, его бы просто удар хватил.
— Он за рулём, — сказала она неуверенно. — Подождите, я включу громкую связь. — Наступила пауза. Наверное, она искала нужную кнопку. — Говорите.
— Капитан Харпер, этот мальчик, Кертис Фарджер… Думаю, он дал вам не тот адрес в Сан-Андреасе. Долгая пауза. Затем: — Так, продолжайте.
— Очевидно, Кертис останавливался там у своего дяди, Горли Фарджера. Я думаю, это брат Джерарда. Где он живёт я не в курсе. Видимо, у Фарджеров есть определенные знакомства и связи в Сан-Андреасе, может быть, это друзья Горла. — Что-нибудь более определенное вы можете сообщить?
— Пока это всё, что мне известно, поэтому придётся вам обойтись этим.
— Откуда вы об том узнали?
— Ну… я случайно услышал разговор старика с мальчишкой.
— Где происходил этот разговор?
— Через окошко камеры. Уверен, детективу Гарса будет любопытно узнать, что старик всё ещё в городе. Вы ему скажете об этом?
— Обязательно.
Джо показалось, что Харпер рассмеялся. Над чем? Джо не понял, как ему к этому относиться, и встревожено посмотрел на Дульси.
Возможно, впрочем, Харпера просто развеселило, что информатор даёт указание капитану полиции.
— Может быть, наступит такой день, — сказал Харпер с улыбкой, когда вы станете мне больше доверять, ведь я же научился доверять вам. Поделитесь со мной своими источниками информации и всё-таки расскажете, кто вы.
Джо нажал на рычаг. От напряжения у него тряслись лапы и подергивались усы. Он хмуро поглядел на Дульси.
— Думаю, я сам скажу Далласу.
Она пожала плечами, удивляясь тому, что Харпер заставил Джо нервничать.
Набирая третий номер, кот с усмешкой взглянул на Дульси и подтолкнул трубку к ней.
— Ваша очередь, красавица. Поговори с Гарса.
— Да ты что?! Я не… — Захваченная врасплох, она умолкла, стоило Гарса взять трубку.
— Детектив Гарса, повторил он.
Кошка судорожно сглотнула.
— Тот старик, — сказала она бархатистым чувственным голосом, который приберегала для таких случаев, — Тот старик, который устроил взрыв в церкви. Вы же, наверно, его ищете?
— Да, — сказал Гарса, не задавая ненужных вопросов.
— Он в городе или был здесь сегодня после обеда. У него чёрный открытый «Ягуар», — она позволила себе легкий смешок. — Отличный автомобиль с мягкими чехлами из зебры на сиденьях. Калифорнийский номер два-зет-джей-зет-девять-сот семнадцать. Он разговаривал с мальчишкой через маленькое окошко в камере. Залез на старый покосившийся дуб и чуть не упал с него. Старик здорово хромает. У них… у мальчика есть дядя в Сан-Андреасе, Горли Фарджер, наверняка брат Джерарда. У него и жил мальчик. Мы уже сообщили капитану Харперу. Он был в этот момент в машине и, возможно, уже на пути в Сан-Андреас.
Прежде чем Гарса успел задать вопрос, Дульси отсоединилась и без сил опустилась рядом с телефоном.
Джо, усмехаясь, смотрел на неё.
— Это немножко их расшевелит. А сейчас — бегом в «Люпе Плайя», а то пропустим не только самое интересное, но ещё и ужин.
Глава 16
Ароматы чили и чеснока благотворно подействовали на Райан. Вкусная, обильно приправленная специями еда, зажигательная мексиканская музыка и мягкий свет, льющийся из подвесных фонариков, — вся эта чудесная обстановка ресторанчика «Люпе Плайя» успокаивала её. На мощёном патио под мягко шелестящими ветвями дуба Клайд и Райан заняли свой любимый столик в дальнем углу возле кирпичной стены. Именно здесь они впервые встретились, когда она только-только приехала в Молена-Пойнт, и Даллас пригласил её сюда пообедать. Сейчас, сидя рядом с Клайдом и заказав пиво, она взяла его за руку; хорошо, что он здесь. Из-за странного звонка на сотовый она чувствовала себя ещё более неуверенной и беззащитной.
Райан не рассказала Клайду про звонок: не хотела портить вечер. Сейчас она пыталась удержаться и не выглядывать сквозь проёмы в кирпичной стене патио на улицу, чтобы выяснить, действительно ли её кто-то преследует. Она также то и дело посматривала в сторону стола администратора при входе и на двери патио, испытующе оглядывала каждого вновь пришедшего. Какой-то худощавый мужчина, сказал ей звонивший. Райан понятия не имела, знает ли она этого преследователя. Если только её действительно преследовали, если это не был дурацкий розыгрыш, призванный ещё больше выбить её из колеи. Интересно, кто это мог звонить?
Понятно, когда странные звонки раздавались у Макса Харпера. Но ведь она была не полицейским, а просто частным лицом. С какой стати полицейскому информатору звонить именно ей?
Как бы то ни было, анонимный звонок совершенно выбил её из колеи.
Соседей она практически не знала, поэтому вряд ли кто-то из них стал бы заботиться о её безопасности. Кроме того, наверняка ни у кого из них не было под рукой номера её телефона, тем более сотового.
— Слушай, у тебя что, другое свидание назначено? Ты хочешь побыстрее закончить наш обед?
Она недоуменно уставилась на Клайда.
— Ты то и дело выглядываешь на улицу, словно высматриваешь потерянного любовника.
— Я получила странный звонок по дороге сюда. Звонивший не назвался. Сказал, что, когда я вышла из дома, за мной следили. Я не хотела тебе говорить, не хотела портить вечер. Он сказал, что это худощавый мужчина на сером хэтчбеке, что он сидел в машине, явно поджидая меня. Возможно, это какая-то шутка, но…
Реакция Клайда удивила её.
— Чёрт побери, тебе только ещё таких дурацких звонков не хватает в довершение всего.
— Это заставило меня немного поволноваться, вот и всё, — быстра сказала она.
Она вытерла салфеткой капли воды со стола и развернула чертежи, прижав их по краям плошками с чипсами и соусом сальса. Клайд склонился над столом, разглядывая чертежи. На них был план изменённого первого этажа его дома, а также надстройки. Сводчатый потолок новой комнаты был впечатляющим как изнутри, так и снаружи.
Однако таны планами, а у Клайда из головы не шёл этот анонимный звонок. И поминал он при этом кота отнюдь не добрым словом. Зачем нужно было Джо расстраивать Райан? Возможно, увиденная им машина принадлежала кому-то из соседей или их гостей, а Джо дал волю своему воображению. Этот чёртов кот просто не может не совать свой нос в чужие дела! И что он делал возле дома Райан? Или, в самом доме? Непроизвольно Клайд тоже стал поглядывать сквозь ажурную стену на медленно проезжающие автомобили, гадая, действительно ли кто-то преследовал Райан. Кроме того, она была не единственной, кому Джо звонил в тот вечер.
Клайд собирался выйти из дома, когда позвонил Макс, направлявшийся из Сан-Франциско в Соному. Ему снова звонил тот же неизвестный информатор, что и прежде, Макс всегда рассказывал Клайду об этих звонках, поскольку они выводили его из себя. Осведомитель никогда не называл своё имя, и полиция так и не смогла выяснить, кто это. Одно было ясно — он не был обычным информатором. поскольку ни разу не потребовал вознаграждения.
Только вот никакой возможности ограничить доступ Джо к телефону не было.
Однако не зашёл ли в этот вечер информатор слишком далеко? Он сказал Харперу, что адрес Кертиса Фарджера в Сан-Андреасе — ложный, что на самом деле Кертис жил у своего дяди где-то в горах. Откуда кот мог узнать о малолетнем узнике больше, чем Гарса или Дэвис, которые го допрашивали, да ещё так быстро?
На этот раз Клайд не понимал, какие основания были у Джо для этих сообщений. Положим, он видел, что кто-то проехал по улице сразу после Райан. Возможно, мнимый преследователь отправился в магазин за молоком или за пивом, Джо поддался порыву, вцепился в ненадёжные «факты», которые только запутывали расследование, Клайду было неприятно так думать о своём коте.
Конечно, в прошлом ему случалось недооценивать Джо, но с этими звонками, похоже, он переборщил — напугал Райан и, возможно, направил Картера по ложному следу. А он, Клайд, даже не может ничего сказать, что бы предостеречь Макса от пустой траты времени. Не скажет же он «Это звонил мой кот, и на этот раз, честно говоря, он зашёл слишком далеко».
Да уж.
Клайд всё ещё сердился, никак не желая признать, что причина его растерянности и гнева — всё возрастающее почтение к способностям маленького охотника. Глубоко уязвлённый поведением Джо, пытаясь отвлечься, он сосредоточился на чертежах.
Первая стадия перестройки его скромного домика предусматривала меньшую из двух спален отвести под чулан и лестницу на второй, надстроенный этаж. Райан собиралась поднять крышу так, чтобы её скаты образовали две новые стены. Она сказала, что это самый быстрый и экономичный подход, и Клайду это показалось разумным. Новая хозяйская спальня должна была обрести камин, пару встроенных шкафов, ванную комнату, а в большой комнате-студии разместится ещё один камин. Оба камина будут газовыми, но их легко можно превратить в дровяные. Ни Клайд, ни Райан не обмолвились, что жильё, которое должно было в результате получиться, прекрасно подходило для супружеской пары.
Подошёл официант. Пока они делали заказ, Клайд снова поглядел на улицу, где был припаркован автомобиль Райан. Несколько туристов, проходя мимо, заглянули в машину. По обыкновению праздных гуляк так и тянет заглянуть в пустую кабину.
— Снять крышу — дело одного дня, — сказала Райан. — Затем надо убрать торцевые стены. Несколько дней понадобится, чтобы снова поставить стены и настелить новую крышу. Тогда мы обезопасим себя от дождя, и неважно, что там выкинет погода.
«Или правосудие», — подумала она, но сказала:
— Мой дядя Скотти поможет нам в работе. Это брат моего отца. Клайд кивнул. — Даллас зовет его красномордым ирландским гулякой с шотландским именем и разумом гениального шахматиста, засмеялась она. — Скотти обожает всё анализировать, и досконально разбираться в любой задачке. Это он привил мне любовь ко всяким головоломкам, из-за него я стала заниматься архитектурой. Когда я была маленькой. он учил меня использовать возможности пространства. А ещё конструированию — через простые игры, которые так любят дети. С другой стороны, такие игры оказываются чрезвычайно полезными в плане обучения.
Её взгляд посерьёзнел. «К сожалению, он никогда не говорил мне, что делать, если находишь труп в своём гараже. Что это за странная загадка?» — Подумала она, а вслух сказала:
— Даллас звонил Харперу. Они с Чарли отменили круиз и возвращаются домой.
— Да, Харпер звонил как раз перед моим уходом. Они в пути, собираются сегодня остановиться где-нибудь среди виноградников, потом провести денек-другой в Сан-Андреасе, чтобы выяснить, чем там занимался этот пацан.
— Ничего себе медовый месяц.
— Даллас сказал, что ты ещё раз говорила с мальчишкой. Что-нибудь удалось узнать?
— С ним очень трудно общаться. То ли он напуган, то ли просто не хочет, чтобы кто-то совал нос в его жизнь. Вообще, это ужасно — считать десятилетнего ребенка начисто лишённым совести, но такую возможность исключать нельзя. Впрочем, — добавила она, — может быть, он просто изо всех сил пытается защитить своего деда.
— Ты считаешь, что взрыв подстроил старик?
— Его сын сидит за изготовление наркотиков. То, что Харпер не смог привлечь дедулю к ответственности, могло внушить старикану желание поквитаться.
— Да уж, поквитался. Мне кажется, он переборщил. А тебе не приходило в голову, что там, в Сан-Андреасе, мальчик мог скопировать твои ключи от грузовика?
— Возможно. Это первое, о чем меня спросил Даллас. У нас обоих были ключи — и у меня, и у Скотти. Мне кажется, мои вполне могли пропасть на несколько часов, а я этого не заметила. Но если… — продолжила она, передернув плечами. —Если это действительно так, кто велел ему выкрасть ключи?
Клайд намазал тортилью маслом.
— Что бы ни выяснилось про этого ребёнка, похоже, департамент подержит его некоторое время у себя. Харпер сказал, что тюрьма для несовершеннолетних его пока забрать не может. Он только что говорил об этом с Далласом. У них месяц назад пожар приключился, так большая часть здания сгорела, а временные помещения недостаточно безопасны. В Управлении по делам несовершеннолетних сказали, что пусть уж лучше он остается у нас.
— А когда Макс тебе звонил, ты с Чарли разговаривал?
Он кивнул.
— Она вчера встречалась в городе с Кейт Осборн, пока Максу нужно было 6ыло сделать несколько звонков и повидаться с парой друзей Далласа из тамошнего департамента. Они собираются проверить связи Руперта в Сан-Франциско, — сказал он, понизив голос.
— Понятно, его подружек, сказала Райан. — Что ж, это радует,
— Подружек и их приятелей. Может, они откопают одного — двух ревнивых любовничков, обнаружат что-нибудь, за что можно зацепиться.
— Надеюсь, сказала она, коснувшись его руки. — Мне только хочется закончить с твоим домом, пока до меня не добралось большое жюри. Если хочешь, можно…
— Отказаться от нашей затеи? Но ведь ты его не убивала. Значит, тебя не посадят. Клайд взял её а руку. — Ты рассчитываешь закончить за месяц. С переделкой патио ты справилась в запланированные сроки, значит, справишься и сейчас. А к тому времени стараниями Далласа и Харпера убийца Руперта уже давно будет за решёткой. — Она молча посмотрела на Клайда. — Поверь мне. Ты же им доверяешь? Своему собственному дяде? — Он подмигнул Райан. — Тебе придётся остаться на свободе, если ты хочешь поспеть вовремя, так что можешь пока подыскивать следующий объект.
Они уже успели обговорить снос одной из стен, чтобы соединить редко используемую Клайдом столовую с кухней и организовать одно большое пространство, где было бы удобно
устраивать вечеринки. Клайд с друзьями время от времени собирались на кухне за покером, или устраивали обеды из серии «чем богаты, тем и рады» — там или в обновленном дворике,
— Ты всё ещё не передумал насчёт этой башенки на втором этаже?
— Ни в коем случае. Джо обидится, если не получит своей собственной жилплощади.
Райан рассмеялась.
— Не испортишь ты своих зверей?
— Конечно, нет.
«Персональная кошачья башенка, — мечтательно говорил Джо, — Целиком застеклённая, чтобы можно было греться на солнышке и глядеть в океан. Уединённое местечко для отдыха, и только для кошек, чтобы людям туда вход был запрещён».
Клайд подшучивал над Райан, стараясь подбодрить её, при этом он не переставал гадать, не кошки ли звонили ей из её же квартиры. И действительно ли кто-то преследовал Райан, а так же дважды наведывался к ней домой в её отсутствие, возможно, пользуясь дубликатами ключей. Всё это сильно беспокоило его. И если кто-то действительно появлялся в доме Райан, Клайд надеялся, что кошек в тот момент там не было.
Старый хэтчбек вновь оказался возле дома Райан в тот момент, когда Джо и Дульси всё ещё сидели на столе. Они как раз собирались уйти, но вдруг заметили, что тот же самый серый автомобиль проехал под окнами и медленно направился вверх по холму, а затем остановился в нескольких десятках метров от дома.
Высокий мужчина быстро направился к дому и бесшумно поднялся по деревянным ступеням. Ему было лет сорок, светло-каштановые волосы аккуратно уложены, в правой руке он нёс маленький кожаный футляр размером с мобильный телефон. Когда он приблизился к двери, Джо и Дульси спрыгнули со стола и спрятались под кушеткой, прикинувшись парой пушистых тапочек, оставленных под кроватью. Он постучал один раз. другой; подождав несколько минут, постучал в третий раз. Затем послышалось тихое поскрёбывание.
— Вскрывает замок, — пробормотал Джо.
Через несколько мгновений человек уже был в доме и прямиком направился к письменному столу Райан. Задёрнув штору, он включил настольную лампу в слабом режиме и взял стопку бумаг, но тут же, негромко рассмеявшись, положил их назад. Затем он взял счета и копию сметы работ в доме Джейксов. Довольно хмыкнув, он включил компьютер. Джо и Дульси переглянулись. Интересно, что такие подонки делали до изобретения компьютеров? Похоже, в наши дни никакое злодеяние не обходится без электроники.
Дульси, терзаемая тревогой за Кисулю, не могла усидеть спокойно, она всё время ерзала и поглядывала в сторону ванной. Ей не терпелось пойти домой. Джо недовольно прошипел:
— Да угомонишься ты? С ней всё в порядке.
— Откуда ты знаешь? Я не люблю, когда она часами пропадает неизвестно где. Мы её не видели с завтрака.
Джо снова тихо зашипел, чтобы она умолкла. Кот смотрел, как взломщик добрался до бухгалтерской программы и сразу перешёл к счету Джейксов.
Он скопировал данные на диск, затем изменил цифры в компьютере, завысив их и добавив к счету лишние несколько тысяч. Подделывая бухгалтерию Райан, он собирался выставить её мошенницей. Включив копировальный аппарат, он сделал две копии счетов за поставки стройматериалов и оборудования. Один комплект он сунул себе в карман, а на втором с помощью ластика и жидкого корректора изменил цифры так, чтобы они соответствовали новым, завышенным данным в компьютере. Затем он снял копии с подделанных счетов. Пока он распечатывал искаженные документы, Джо и Дульси могли только ломать голову над тем, зачем ему всё это. Райан забрала с собой полный комплект документов, собираясь отправить их почтой. Неужели этот парень не предполагал такого варианта? Видел ли он, как она возилась с бумагами за столом? Собирался ли он каким-то образом перехватить её письмо, после того как Райан его отправит?
А может, у неё ещё не было времени его отправить? Может, конверт до сих пор лежит у неё в машине? Если этот взломщик проследил за ней до ресторана, он знал, что она не останавливалась у почтового ящика. Возможно, он даже прошёлся мимо её пикапа и видел, что письмо лежит на сиденье.
Неизвестный выключил технику, сунул оба варианта счетов и распечатку в карман, затем быстро вышел и запер за собой дверь. Джо и Дульси бросились на стол и увидели, как он спустился по ступеням, прошёл немного вверх по улице и сел в серый хэтчбек. Затем он направился к центру города.
И что теперь? — спросила Дульси. — Если она уже отослала счёт, что он будет делать со всей этой ерундой? Ты думаешь, это и есть Ларн Вильямс? Думаешь, он позвонил ей перед этим лишь узнать, что она делает вечером?
Джо не ответил. Скинув трубку с рычага, он уже второй раз за вечер набрал номер мобильного телефона Райан.
Райан с аппетитом доедала остатки слоёного пирога с сыром, когда зазвонил её сотовый. Ей не хотелось отвечать, поэтому она подтолкнула трубку Клайду.
— Строительная фирма Райан Флэннери, — сказал он, стараясь говорить разборчиво, поскольку не успел дожевать.
— Могу я поговорить с Райан Флэннери? Я уже звонил раньше, у меня для неё срочное сообщение.
— Я могу передать ей ваше сообщение, — едва не заорал Клайд, но сдержался.
Джо вздохнул.
— Хорошо, — сказал он. — Я полагаю, что парень, который преследовал её, собирается проникнуть в её машину. Это должно произойти через несколько минут. Дело серьезное.
— Подождите минутку, — Клайд передал трубку Райан. — Тебе лучше самой поговорить.
Однако он склонился поближе, чтобы слышать разговор.
— Это снова я, — сказал Джо. — Я полагаю, кто-то намеренно подделал ваши бухгалтерские документы, которые касаются работы у Джейксов в Сан-Андреасе. Вы уже отослали им счёт?
— Я… Кто это? С чего вы… О чём вы вообще говорите?
— Вы отослали бумаги, или они всё ещё у вас в машине?
— Нет, то есть да. В машине. А…
— Человек, который следил за вами, вернулся к вашему дому и проник в квартиру. При помощи отмычки. Пока вы ужинали, он подделал расчеты в вашем компьютере и скопировал настоящие счета, а потом исправил их. Он сделал новые распечатки, скопировал поддельные счета и ушёл. Я думаю, он направился к ресторану.
— Кто это? Откуда вам всё это известно?
— Он подготовил новую, сильно завышенную смету. Если вы уже отослали счёт, возможно, ничего страшного не произойдёт, если только он не перехватит это письмо при получении. А если вы не отослали счёт, я думаю, он попытается вскрыть вашу машину, распечатать конверт и заменить бумаги. Одним словом, он хочет вас подставить, добавить к возможному обвинению в убийстве ещё и мошенничество.
— Зачем ему это? Неужели убийства недостаточно?
— Возможно, он считает, что мошенничество станет отягчающим обстоятельством.
— Как выглядит этот парень, который, по-вашему, собирается все это сделать?
Выслушав описание взломщика, она почувствовала жар в руках и по всему телу.
— Не дайте ему добраться до конверта, — сказал неизвестный. — Времени у вас немного.
И повесил трубку.
Нажав на рычаг, Джо спрыгнул на пол и направился к окошку ванной. Опередившая его Дульси, балансируя на узеньком подоконнике, сказала:
— Сначала я забегу домой, посмотрю, нет ли там Кисули. Она…
— Нет времени, — сказал он, прыгая вслед за ней. — Пропустим события.
— Нет уж. Беги и следи за пикапом. Я присоединюсь, как только буду знать, что с малышкой всё в порядке.
— Но…
Она не дождалась продолжения, сорвалась с окна, обежала здание и бросилась домой, подгоняемая нешуточным беспокойством.
Глава 17
Ржавая проволочная сетка курятников была наполовину сорвана. Кисуля уже видела такое во время путешествий, когда была маленькой. Ей очень хотелось забраться туда и рассмотреть всё поближе, но резкий запах обжигал ей нос. Вонь становилась ещё сильнее там, где грязный пол курятника был покрыт листами подгнившей фанеры. Несмотря на сумерки, она разглядела, что один из этих листов был слегка сдвинут. Пол ним открывалась чёрная пустота — дыра, в которую легко мог поместиться человек. Но зачем человеку спускаться туда? Кошечка осторожно пробралась вокруг курятника, заглянула в яму и увидела тяжёлые балки и земляные стены. Неровные ступени вели вниз.
Она попятилась, кашляя и чихая, но понимая, что нашла нечто важное. Что задумал старик? Ей хотелось взглянуть поближе, однако она не посмела забраться в этот вонючий погреб. Ей казалось, нечто, таящееся там, схватит её. Кисуля вспомнила истории об умирающих людях с сожженными глазами и кожей, с отравленными лёгкими и мозгом, превратившимся в пыль. Она заторопилась прочь, не решаясь даже почистить лапы.
Но можно было проследить за стариком, держась от него на расстоянии, и выяснить, зачем он прячет мешки с мусором среди развалин.
Она поспешно покинула мерзкий заброшенный сарай и припустила вниз по узкой дороге, по безлюдным, заросшим кустарником холмам — быстро и бесшумно, словно тень ястреба. Но страх не покидал её. Путешествовать в потемках по пустынной местности так далеко от дома, одной, было совсем не то, что храбро и уверенно скользить в ночи плечом к плечу с Джо и Дульси. Вглядываясь в наступающую тьму, опасаясь енотов, койотов и рысей, она сломя голову помчалась к разрушенному поместью.
Дульси торопилась домой, чувствуя холодную пустоту в животе и молясь, чтобы Кисуля оказалась на месте. Она бежала по городу, не обращая внимания на освещенные витрины магазинов, задевая ботинки прохожих и уворачиваясь от собак, которых те вели на поводке, бежала и бежала на нетвердых от волнения лапах. Наконец, пулей пролетев через заросли цветов в саду у Вильмы, она нырнула в кошачью дверку. Мяуча, она обежала весь дом в поисках малышки, заглянула под шкафы и кровати. Она не хотела звать её по-людски на случай, если Вильма дома не одна.
Выяснив, что дома нет ни людей, ни маленькой кошки, она всё-таки решилась позвать её.
— Кисуля, выходи! Ты здесь? Пожалуйста, выходи, это очень важно.
Всё это она произнесла почти шепотом, однако чуткие кошачьи уши наверняка бы услышали её отчаянные призывы.
Ни ответа, ни мурчанья, ни легкого шороха по ковру или деревянному полу, которыми Кисуля могла бы выдать себя, если бы решила разыграть Дульси и напасть из засады.
Дульси вышла из дома и обнюхала в поисках свежих следов весь сад, дорожку и тротуар. Потом она забралась по шпалере на крышу и поискала там и на склоне холма за домом, среди высокой травы, где противные колоски лисохвоста цеплялись к шерсти. Не обнаружив свежего запаха маленькой кошки, Дульси ещё больше разволновалась. Кисуля дома так и не появлялась.
Ладно, весь мир всё равно не обыщешь, невозможно прочесать все холмы, хотя они уже пытались такое сделать с Джо, когда прошлой зимой малышка исчезла на три дня.
Но тогда Кисуля была меньше и беспомощнее. Теперь она стала взрослой. И поскольку Кисуля не была обыкновенной кошкой, упрямо полагала Дульси, ей придется научиться отвечать за себя самой.
Расстроенная и сердитая, она всё же бросила поиски и направилась к «Люпе Плайя».
«Я не должна волноваться! Сама же терпеть не могу, когда Вильма беспокоится обо мне. Кисуля уже достаточно большая и не пропадёт», — убеждала она себя.
Но Дульси отнюдь не была в этом уверена. Увидев Джо, сидевшего на нижней ветке кипариса за оградой ресторана, она взлетела на дерево и уткнулась ему в плечо.
Он почти её не заметил, всё его внимание было сосредоточено на красном пикапе Райан, припаркованном на противоположной стороне улицы.
Пассажирская дверь была открыта. Внутри сидел мужчина, выставив одну ногу на кромку тротуара и наблюдая из окна за рестораном, словно готов был исчезнуть при появлении Райан.
Серый Джо посмотрел на неё и улыбнулся.
— Он открыл конверт и вытащил счета Райан.
Они смотрели, как он вложил в большой коричневый конверт стопку бумаг, которые достал из своего кармана.
— Он открыл дверцу длинной тонкой отмычкой. Ему понадобилось всего несколько секунд. Вскрыл конверт, да так ловко, как будто мышь освежевал. Он не видит, что Райан и Клайд наблюдают за ним.
Джо взглянул во дворик, кирпичная стена которого была сложена таким образом, что получался орнамент с небольшими отверстиями; они позволяли случайному прохожему мельком увидеть сад и посетителей, обедающих на свежем воздухе.
В мягком свете ресторанных ламп Дульси увидела Райан и Клайда, которые голова к голове выглядывали сквозь заросшую плющом стену. А говорят, что это кошки любят шпионить.
— Интересно, звонила ли Райан своему дяде, — сказала Дульси, поглядывая вдоль улицы, как будто Гарса или детектив Дэвис могли вот-вот появиться, чтобы спрятаться в тени и увидеть всё своими глазами.
— Не думаю. Она собирается сама проследить за этим парнем, это наверняка тот самый Ларн Вильямс, — Джо дернул ухом. — Я был на стене, когда он подошёл к грузовику. Она сказала Клайду, что может распечатать новые, правильные счета и отправит их по почте. Пусть Вильямс думает, что добился успеха. Пусть ждёт, пока Джейксы устроят скандал из-за раздутых счетов или даже подадут в суд. Райан полагает, он мог наплести Джейксам. что она мухлюет с бухгалтерией. И, прежде чем придут эти счета, он готов состряпать какую-нибудь историю о том, как он это обнаружил.
— Неужели они ему поверят?'
— Мы ничего про них не знаем. Может, они его друзья, — Джо снова улыбнулся. — Нужен ещё один телефонный звонок. Кто знает, что сумеет про этого Вильямса выяснить Харпер, пока находится в Сан-Андреасе?
— Ты собираешься просить. Харпера собрать информацию для тебя?
— Почему бы и нет? — мягко сказал кот. явно довольный собой.
Дульси посмотрела на него долгим взглядом, но промолчала.
Вильямс запечатал конверт и положил его на сиденье.
— Точно так же, как он лежал. — сказал Джо.
Вильямс потихоньку выбрался из кабины, закрыл дверь и исчез за углом. Джо и Дульси услышали звук отъезжающей машины. Когда появились Райан и Клайд, его уже и след простыл.
Райан медленно отъехала, словно не подозревая о вторжении в её автомобиль. Клайд, машина которого стояла у соседнего перекрёстка, последовал за ней.
— Что они теперь будут делать? — спросила Дульси.
— Вернутся к нам, я думаю. Она оставила там Рока. Готов поспорить, когда они закончат обсуждать завтрашнюю работу, Клайд поедет проводить и заодно проверить квартиру. Возможно, попытается уговорить её пожить несколько дней у дяди.
— Она не согласится, слишком независимая. Кроме того, если бы Ларн Вильямс хотел её убить, зачем ему было возиться и устраивать шоу с этими бумагами? — Дульси живо спустилась с дерева и направилась к дому. — Возможно, Кисуля уже там и сейчас опустошает холодильник. — заявила она.
Джо, у которого отчётливо урчало в животе, припустил за ней. Через несколько минут, уже в саду Вильмы, кошки торопливо пробирались среди густых кустов хризантем и поздне-цветущей герани, и пока они добежали до серого каменного дома, аромат цветов прочно пропитал их шубки.
Взлетев на ступеньки заднего крыльца и протиснувшись в кошачью дверку, они оказались в безукоризненно чистой сине белой кухне. Джо направился прямо к холодильнику, а Дульси, не останавливаясь, галопом проскочила в дом.
Когда Дульси впервые привела сюда Джо, она научила его управляться с тяжёлой, плотно закрывавшейся дверцей холодильника. Нужно было запрыгнуть на стол, упереться задними ногами в ручку и толкнуть. Теперь, с силой распахнув дверцу, он спрыгнул на пол, чтобы придержать её. Нижняя полка отводилась для Дульси, и Вильма всегда оставляла там что-нибудь вкусненькое; в отличие от Клайда, она почти никогда об этом не забывала. Джо мог найти в своём холодильнике чудесные угощения из магазинчика Джолли — остатки от последней встречи за покером, но чаще всего — лишь засохший кусок сосиски из хот-дога.
Сегодняшние личные запасы Дульси состояли из пары порций заварного крема от Джолли, нарезанной кусочками жареной курицы, плошки абрикосов со сливками и разваренной стручковой фасоли с беконом. Всё это было разложено в пластиковые коробочки, которые без труда могла поднять даже кошки, и прикрыто легко снимавшимися крышечками, безопасными для кошачьих зубов. Джо вытащил еду и открывал коробочки, когда вернулась Дульси.
— Кисули нет дома. И Вильмы тоже. По-моему, она говорила, что сегодня вечером какая-то лекция о налоговых изменениях.
— Звучит ужасно. Зачем она ходит на такие мероприятия?
— Чтобы уменьшить налоги, а сэкономленные деньги тратить на покупку вкусной еды для нас. — Дульси показала на коробочки, выставленные в ряд на синем линолеуме. — Я бы хотела, чтобы Кисуля вернулась.
Но малышка так и не появилась. После пирушки Джо удалился на письменный стол звонить Харперу. Он набрал номер. но ответа не последовало. Полчаса спустя он предпринял новую попытку, затем ещё одну.
— Телефон отключен. — сказала Дульси. — Оставь сообщение.
Джо не хотелось пользоваться услугами центра сообщений однако в конце концов он так и сделал. Потом он свернулся на синей бархатной тахте рядом с Дульси и моментально уснул. Лежавшую рядом Дульси одолевала тревога. Особенность Кисули искать на свою голову неприятности была ей хорошо известна, а ночью всё казалось ещё хуже, и Дульси мерещились всевозможные бедствия. Так она беспокойно подрёмывала и встрепенулась, едва в дом вошла Вильма. а потом — когда хлопнула кошачья дверка.
За окнами светало. Дульси вскочила, готовая к любым неожиданностям, когда Кисуля. задрав хвост, галопом промчалась в гостиную. Её желтые глаза сияли. Вскочив на тахту, Кисуля взволнованно уткнулась в Дульси.
— Я нашла старика! Нашла, где он живет. Я унюхала химикаты, наверное, там он и делал свою бомбу! Я знаю, куда он выбрасывает мусор. Почему это от изготовления бомбы остается столько мусора?
— Мусора? — спросил Джо, садясь и зевая. — Какого мусора?
— Коробки и банки, которые ужасно воняют какой-то химией.
Он потянулся и склонился над ней.
— Где, малыш? Сколько там было мусора? Где ты его нашла? Кисуля бросила алчный взгляд в сторону кухни, где стояли пустые коробочки.
— А поесть что-нибудь осталось?
— В холодильнике остался ещё крем, — сказала Дульси. — И немного курицы.
Кисуля метнулась на кухню. Джо и Дульси последовали за ней. Вскочив на стол, малютка распахнула тяжёлую дверь. Мгновение спустя она, уже на полу, раздирала картонки и срывала крышки. Разделавшись с тарой, она яростно набросилась на еду. Хлюпа и чмокая, она заглатывала оставшееся угощение — скорее как собака, чем как кошка. Она ела, не говоря ни слова и не поднимая глаз; только покончив с кремом и курицей и чисто вылизав коробочки, остановилась.
— Ну, хорошо, — сказал Джо, когда довольная Кисуля принялась вылизывать лапки. — Рассказывай.
Мне нужно позвонить, — сказала Кисуля. — Прямо сейчас. Я должна позвонить детективу Гарса. Джо и Дульси удивленно посмотрели на неё.
— Тогда пошли в гостиную, — сказал Джо. — Сейчас же.
Скосив глаза на Дульси, Кисуля покорно направилась в гостиную и залезла на синюю бархатную кушетку.
— Начни ещё раз, — сказал Джо, прохаживаясь по кофейному столику. — С самого начала.
— Я нашла, где живет старик. Наверху, над бывшим поместьем Памильон, в лачуге на краю каменного обрыва, а ниже там курятник…
— Погоди. Как ты нашла его?
— Я спряталась в его машине. Черный «Ягуар» с опущенным верхом. Он так петлял по дороге, что меня опять затошнило. Старая лачуга и курятники находятся у самого края скалы, а ещё там очень пахло химией, по никаких кур не было, может. они всё передохли от этой гадости. Он загрузил в машину вонючие мусорные мешки и уехал, а потом я увидела его автомобиль далеко внизу на развалинах, и…
— Кисуля, притормози, — сказал Джо. — А то всё путается. Ты что-то пропускаешь.
Кисуля недоуменно посмотрела на него.
— Прежде всего, где ты нашла его машину?
— Возле полицейского участка. После его разговора с этим мальчишкой. Он умчался оттуда как ураган. Не знаю, откуда у него такая красивая машина и почему он возит на ней мусор. Я…
Дульси лизнула её в ухо.
— Не торопись. Рассказывай помедленнее.
Кисуля снова начала с того момента, как она залезла к старику в машину. Она описала его лачугу и как она проникла внутрь. Как он погрузил мусор в машину и направился к развалинам.
— Я тоже там была. Я бежала, бежала…
…В наступившей тьме вокруг маячили неясные очертания холмов, темные и безмолвные, и у бедной Кисули из головы не шли мысли о всевозможных опасных зверях, которые уже отправились на поиски сегодняшнего ужина. Она бежала, прислушиваясь к каждому звуку, приглядываясь к каждой тени среди кустов и камней. Бежала, пытаясь не шуршать сухой травой. Бежала, едва живая от страха, пока не увидела на фоне темного неба силуэт полуразвалившегося дома, к которому тянули свои ветви старые деревья.
Скользнув в руины, окруженные древними дубами, она пробралась среди разрушенных стен в пустой дом с комнатами, открытыми звездам. Она чувствовала, где прошел старик, его вонь смешивалась с химическим смрадом, от которого нестерпимо щипало в носу. Его след вел в полузавалившуюся прихожую, оттуда через кухню вниз, в подвал. Его кислый запах намертво прилип к стенам.
В подвале было слишком темно даже для кошки. Передвигаться в такой кромешной тьме можно было, только полагаясь на чуткие усы-вибриссы и сигналы, поступающие от носа и лап. Опасливо шарахаясь от каждого воображаемого движения, она продвигалась все дальше в глубь подземелья. Единственным светом, который проникал туда, был тоненький лучик, пробивавшийся сквозь трещину в стене подвала. Внезапно её оглушила, чуть не свалив с ног, волна запахов. Она едва сумела разглядеть в темноте неровные очертания огромного чудовища. Оно стояло тихо и неподвижно, и от него шёл жуткий запах. Это были те самые мешки — чёрные, с неровными очертаниями. Представив, что старик тоже где-то рядом, бедная Кисуля бросилась бежать, не разбирая дороги, и не останавливалась, пока снова не увидела свет звёзд.
Прячась за камнями, пытаясь отдышаться и глядя на ночное небо, она забралась по сломанной лестнице в бывшую детскую, нашла там рядом с камином старый сундук, где однажды пряталась её подружка Дилон Торвелл. Там, голодная, испуганная и страшно уставшая, она свернулась клубочком, пытаясь успокоиться и устроиться поудобнее, и вскоре уснула.
Проснулась она. когда первый луч рассвета просочился через длинную трещину под крышку сундука. Она приподняла головой крышку, выбралась наружу н прошла по сохранившемуся полу детской до того места, где стена обрывалась. Там она остановилась, глядя вниз на груды камня и мертвые дубы, которые топорщились, словно гигантский дьявольский сад. Она стояла, глядя мимо развалин на склоны, что уходили далеко вниз. Ей очень хотелось оказаться дома — прямо сейчас, сию минуту. Хотелось есть. Но больше всего хотелось позвонить Далласу Гарса и скачать ему, где скрывается старик, который пытался убить половину города. Неужели она была единственной во всём мире, кто знал, где он прячется? Поглощённая этими мыслями, она спустилась по сломанным ступенькам и, перемахивая через груды камней и островки непролазного кустарника, помчалась домой.
— Ну вот я и здесь, сказала Кисуля, слизывая последнюю каплю заварного крема, случайно прилипшую к щеке. — Больше никто не знает, где этот старик. Никто, кроме мальчика, потому что его одежда была в той лачуге. Но этот мальчишка никогда ни в чем не признается.
Она перескочила на стол и сдвинула трубку. Не ушки и усы торчали вперед, длинный пушистый хвост воинственно ходил из стороны в сторону. Эта малышка, которая по-прежнему боялась телефона, сейчас готова была об этом забыть. Её так распирали пережитые впечатления, что сейчас ей было просто необходимо поделиться ими с полицией, но крайней мере с Детективом Гарса.
Глава 18
— Очень мило, — сказал Джо, запрыгнув на кухонный стол всего в нескольких сантиметрах от тарелки Клайда.
— Что мило? — поинтересовался Клайд, подбирая кусочком хлеба остатки яичницы. — Где ты был? Твой завтрак стынет.
— Наверху, на крыше, смотрел, как они кладут доски и ставят лестницы. Хорошо работают, быстро.
— Леса. Эта конструкция называется леса, — Клайд взглянул на часы. — Они появились тут около семи, один из плотников привёз стройматериалы. Остальное должны подвезти в восемь.
— Похоже, Райан не состоит в профсоюзе, иначе не принималась бы за работу в такую рань.
У Джо уже онемели уши от грохота молотков и хриплого воя электропил. Он мог похвастать знаниями и умениями, недоступными простому коту, он был свободен от обычных кошачьих страхов, однако от звука бензопилы или электродрели шерсть у него на спине вставала дыбом.
Леса, которые выстроила Райан вдоль стены дома, с временной лестницей, ведущей от дорожки перед домом, действительно представляли собой настил достаточно большой и прочный, так как должны были выдержать нескольких плотников и значительное количество стройматериалов. Рабочим не нужно было входить в дом. Такая необходимость появится позже, когда они станут подключать водопровод и строить внутреннюю лестницу на половине маленькой гостевой спальни. Нынешняя спальня Клайда должна была стать новой комнатой для гостей, оттуда предстояло убрать его письменный стол и всякое железо для накачивания мышц, которое сейчас загромождало маленькую комнату. Это всё должно было переехать наверх.
— Они собираются этим утром снять крышу, а до того подвезут пиломатериалы, — сказал Клайд. — По всему двору будут валяться здоровенные гвозди. Я сегодня с утра отпросился, чтобы всё здесь потом прибрать, но вы, кошки, лучше держитесь подальше. Берегите лапы. И не выходите из дома, когда приедет машина, дождитесь, пока они всё не разгрузят. Следите, чтобы малышка не высовывала нос на улицу.
— Что-нибудь ещё? Не нахвататься блох? Обходить стороной злых собак?
Клайд укоризненно взглянул на него.
— Я всего лишь человек. Не жди от меня проявлений кошачьего ума и обостренных чувств. Но поскольку я человек, я беспокоюсь за вас. Таковы уж люди. Вам придется это учитывать. Если вы хотите, чтобы я был здоров, счастлив и продолжал приносить домой копченую селедку, вам придётся с этим смириться. Так что держитесь подальше от грузовика. Ясно?
— В такую рань вполне можно обойтись и без сарказма. Я уже предупредил Дульси насчёт досок и прочих деревяшек. И отдал распоряжения младшей. Так что ты свои ораторские способности можешь пока приберечь. — Клайд пристально посмотрел на него. Но Джо улыбнулся: — Разгрузка пиломатериалов окончательно уничтожит несчастный пятачок вытоптанной травы, который ты иносказательно зовешь лужайкой перед домом.
Не обращая внимания на кота, Клайд поднялся, чтобы сполоснуть тарелку. Джо приступил к своему завтраку.
— Отличный омлет, — сказал он, мгновенно расправившись с залитым яйцом ассорти из шпината, бекона и двух сортов сыра. Затем он развернул утреннюю газету.
ГЛАВНЫЙ ПОДОЗРЕВАЕМЫЙ — ПЛЕМЯННИЦА СЛЕДОВАТЕЛЯ
Застройщик из Сан-Франциско Руперт Даннизер был найден застреленным в воскресенье утром в гараже владелицы местной строительной фирмы Райан Флэннери, которая приходится племянницей недавно назначенному следователю Далласу Гарса.
Смерть Руперта оставалась за пределами внимания репортеров пока воскресное издание не появилось на улицах. В понедельник утром сообщение об этом происшествии было опубликовано в верхней части первой полосы. Фотографий тела или Райан не было, наверняка Даллас об этом позаботился. Джо пробежал глазами заметку, и не обнаружил там ничего нового для себя. Зато в ней говорилось, что вдова убитого, в гараже которой был найден труп, является не только племянницей детектива Гарса, но и сестрой местного дизайнера Ханни Кун. И что отец Райан Майкл Флэннери, начальник северо-калифорнийского окружного отделения Федеральной службы по надзору, расположенного в Сан-Франциско. В статье отмечалось, что шесть месяцев назад Райан переехала в Молена-Пойнт, открыла собственную фирму и начала бракоразводный процесс Здесь же было указано название её новой фирмы и некоторые интересные детали судебного процесса, в котором она воевала с Даннизером за право на половину «Даниизер Констракшн», его компании в Сан-Франциско. Теперь этот процесс был не нужен. Газеты заявляли, что со смертью Руперта Райан становится богатой женщиной. Джо просмотрел также статью о взрыве в церкви, но это был пересказ предыдущих материалов, за исключением сообщений о тех, кто получил незначительные ранения или шок, говорилось там и что Кору Ли Френч выписали из больницы.
Теперь Кора Ли была дома, и настало время передать Кисулю под её присмотр. Малышка влезала во все неприятности, в которые только могла, включая путешествие в лачугу старика. Кора Ли будет рада проявить гостеприимство и приютить свою любимицу. И пока полиция не разберется в деле с бомбой, маленькая авантюристка будет в безопасности, а Дульси перестанет изводиться и нервничать. Джо сгорал от любопытства, воспользуется ли Гарса наводкой Кисули.
Коту вдруг пришло в голову, что беспокоясь за младшую, он ведёт себя в точности, как Клайд и Вильма. Но он тут же отбросил эту мысль. Это было совсем другое дело. Кисуля была ещё слишком юной, неискушенной и совершенно непредсказуемой
Оставив газету и свою пустую тарелку, Джо спрыгнул со стола. Если полиция и располагала новой информацией о взрыве, то её следовало искать не в прессе. Впрочем, разумеется, Гарса не даст новым данным просочиться за стены участка. Джо забрался на сосну, что росла в соседнем дворе, и растянулся на ветке, чтобы понаблюдать, как Райан вскрывает крышу, и обмозговать происходящее.
Вспомнив об уликах с места взрыва, он подумал, что окружная лаборатория загружена под завязку на несколько месяцев вперёд, и они почти никогда не делают исключений. Хотя, наверное, в этот раз всё же стоило попробовать. Харпер говорил, что любой участок и любой суд должны дожидаться своей очереди, Почему бы тогда им не нанять побольше персонала? Джо почесался, но это была не блоха. Столько всякого народа без работы ходит, побирается, а ведь среди них даже с высшим образованием встречаются, Люди же умеют приспосабливаться, они достаточно сообразительны. Вот кошка — если не может справиться с крысой, переходит на другую дичь.
Впрочем. он понимал, что свою жизнь изменить нелегко.
Он смотрел, как Райан и молодой длинноволосый плотник раскроили и прибили фанерный настил. У них над головой, На крыше, сидел другой плотник, он отрывал кровельную дранку и сбрасывал вниз — на дорожку и во двор. Через минуту из гаража вышел Клайд с граблями и направился в дальний конец двора, где трава и цемент уже были усыпаны щепками. Порой весь этот шум и суета, без которых почти никогда не обходится человеческая деятельность, были для кошек весьма утомительны.
Дульси бы наверняка сказала, что в этой суете и состоит человеческое предназначение. Строить, придумывать, улучшать старое и открывать новое. Пытаться выйти за границы возможного. Изобретательность человеческого сознания уже не связана исключительно с охотой. Перед человеком открывается миллиарды способов применить свою сообразительность. Она бы сказала, что только когда эта неуемная активность направляется на разрушение, человечество снова скатывается к первобытному существованию.
Например, этот старик, Грэмпс Фарджер. Вот уж действительно пещерный человек, со своими бомбами и наркотиками
Грэмпс бесследно исчез из дома, где вместе с отцом Кертиса организовал нарколабораторию. Люди Харпера не нашли там никаких признаков жизни, когда в поисках Грэмпса вернулись туда после взрыва. Сама лаборатория располагалась в четверти мили от дома, в старой развалюхе. По рассказам Харпера, там стоял такой смрад, что полицейским пришлось надеть маски. Обжигающий запах химической дряни проникал прямо в легкие. Если эту лачугу сожгут, земля под ней наверняка окажется отравленной, как после ядерного взрыва.
Теперь этот дед всё ещё бродит на свободе, а десятилетний мальчишка по его милости должен куковать за решёткой. Джо смотрел, как два плотника оторвали торцевые стенки и высвободили конек. Восемь здоровенных домкратов были готовы поднять длинные половинки крыши, делая из них стены. Джо подумал, как, должно быть, опасно поднимать эти двенадцатиметровые скаты. Он не понимал, как Райан собиралась закрепить их на месте, чтобы построить над ними новую крышу и торцевые стены. Кот содрогнулся при мысли о том, что было бы, если бы одна из этих штуковин рухнула на него. Начинка для пирожков, это точно.
Но, глядя, как молодая темноволосая женщина орудует кувалдой, Джо не сомневался, что план Райан сработает, что он профессиональный, целесообразный и вполне безопасный.
Хотя он сам временно лучше будет держаться подальше — мало ли что. Пока он размышлял, собирается ли Райан продолжить возню с крышей после ланча, послышался раскатистый бас Рока с заднего двора, где веймаранер был заперт вместе со старым Руби.
Джо перебрался на другое дерево, стоявшее между соседским домом и его собственным. Отсюда хорошо было видно, как Рок прыгает и танцует вокруг Руби, пытаясь заставить старого черного Лабрадора поиграть. Две пожилые кошки и молоденькая белая смотрели на них с верхушки шпалеры. Присутствие громадного неугомонного веймаранера их смущало. Бедный Руби, казалось, и раб был бы повозиться: он задирал седую морду и топтался на месте, но его конечности отказывались подчиняться. Джо тихо мяукнул, зная, как страдает пёс. Кот искренне сочувствовал ему. Он знал, что даже современная медицина в лице доктора Фиретти со всеми своими чудесами не в силах полностью избавить старого лабрадора от боли в пораженных артритом лапах.
Но у Руби по крайней мере был дворик за домом. А массивные шпалеры служили надземным променадом для кошек. Не говоря уж о том, что высокая оштукатуренная стена защищала от ветра, и внутренний дворик, согретый лучами послеполуденного солнца, оказывался просто курортным местечком, сохраняя накопленное тепло до самого вечера, Вздремнуть здесь было сущим наслаждением.
Райан даже обложила декоративной плиткой могилу старого Барни. Золотистый ретривер, друг детства Руби, умер год назад и был похоронен здесь, во дворе под дубом. С присущей ей тактичностью Райан при перестройке двора сохранила сентиментальные детали, которые были важны для этой маленькой семьи. При других обстоятельствах можно было бы видоизменить дворик так, что он вдвое повысил бы нынешнюю стоимость дома.
Деньги на этот проект, как и на покупку старою многоквартирного дома, Клайд раздобыл, продав свои отреставрированные старинные автомобили. Самый последний из них, «Ла Салль» 1942 года был в жутком состоянии, ржавый и запущенный, Зато теперь он выглядел едва ли лучше, чем новый. Антикварный автомобиль мгновенно нашёл покупателя и принес Клайду денег более чем достаточно на достройку второго этажа. Эту сумму невозможно было представить ни в пересчете на кошачий корм, ни даже в деликатесах Джолли.
Глядя на своих довольных четвероногих друзей, Джо радовался, что Клайд не продал свой домик. Что касается соседнего здания, то из него так и не сделали ресторан, а продали снова. Судя по всему, помещение оказалось не настолько просторным, что бы приносить прибыль.
«Послушай, о чём ты думаешь, — сказал себе Джо с тревогой. — Прибыль? Вдвое больше нынешней стоимости? Я рассуждаю слишком по-человечески, забиваю себе голову всякой ерундой. Мне осталось ещё, чего доброго, заняться покупкой акций».
Было далеко за полдень, когда Райан и плотники решили сделать перерыв на ланч. В этот момент к дому подъехал Клайд. Адский шум электроинструментов и молотков сменила тишина, такая неожиданная и глубокая, что у Джо зазвенело в ушах. Любой здравомыслящий кот уже давно убрался бы из этого бедлама и нашёл себе тихое местечко. Но Джо не хотелось ничего пропустить, уж тем более ланч. Он смотрел, как Клайд поднимается по ступенькам с белым бумажным пакетом, от которого шёл божественный аромат пастрамы с ржаным хлебом. Райан поспешно спустилась по временной лесенке и, прежде чем приступить к еде, сбегала на задний двор — приласкать Рока и убедиться, что у него есть вода. Когда она вернулась, Джо устроился рядом с Клайдом. Тот открыл пакет. Джо сочувствовал остальным жившим в доме кошкам, поскольку подобные угощения были им недоступны. Ветеринар уже давно предупредил Клайда, что такая еда для них опасна. Доктор Фиретти понятия не имел, какими деликатесами питаются Джо, Дульси и Кисуля без всякого вреда для здоровья. Регулярный осмотр и лабораторные анализы у всех троих показывали отличный результат.
— Здоровы как лошади, — каждый раз говорил доктор Фиретти, поздравляя Клайда и Вильму и считая полученные данные свидетельством их добросовестной заботы. — Я вижу, что вы в точности придерживаетесь предписанной диеты.
И никто ему не возражал.
Джо прислушивался к мягкому голосу Райан и сражался со своей долей сандвича, прижимая его лапой. Разрезать угощение Клайд, разумеется, не догадался. Взглянув вверх, кот обратил внимание, что крыша вдоль гребня всё ещё нависает прямо у них над головами.
Двое плотников сидели в другом конце комнаты, из их радиоприёмника доносилась негромкая музыка в стиле рэгги. Оба они были юные, худые и загорелые. У одного жесткая лохматая шевелюра доходила до плеч. Соломенно-жёлтые волосы второго, Уэйна, были по-военному коротко подстрижены. Джо было любопытно, не слинял ли он втихаря на заработки из какого-нибудь армейского лагеря на побережье.
Дядя Райан, Скотти, ещё не появился.
— Когда я вчера вечером приехала домой, — рассказывала Райан. — Рок мгновенно обнюхал ступени и дверь, а потом с рычанием ворвался в квартиру. Он понял, что кто-то там побывал. Он всё обежал, но — пусто. Мне не сразу удалось его успокоить. Я не хочу отучать его лаять, но боюсь, у соседей возникнут претензии.
— Они должны быть довольны, что рядом есть сторожевая собака. Ты им расскажи, что к тебе в дом забрался взломщик и ты рада, что пёс его выгнал.
— Интересно, может, кто-то из них видел, как Ларн входил. Хотя, если бы они видели, они бы позвонили в полицию.
— А Далласу ты рассказала?
— Да. Он проверяет отпечатки по картотеке. — Взгляд её был серьезен. — Сегодня утром папа звонил из Атланты, он узнал про убийство из новостей.
— А он был не в курсе?
— Я просила Далласа не говорить ему. Он всё равно ничего не может с этим поделать, только расстроится. Неужели телеканалам ничего показывать, кроме убийств? Они представили дело таким же образом, как газеты Сан-Франциско: хозяин строительной фирмы пал от руки своей жадной до денег жены.
Клайд передал ей плошку с картофельным салатом и бросил взгляд на плотников. Те были увлечены разговором и не обращали на них никакого внимания.
— Что ты намерена делать с Вильямсом?
— Посмотрю, что он предпримет. Я отправила сегодня Джейксам настоящий счет, заказным письмом. А поддельные положила в депозитный сейф с пояснительной запиской.
Клайд приподнял бровь.
Она пожала плечами.
— Просто мера предосторожности.
— Отец был расстроен, когда звонил?
— Он был в ярости, рвал и метал. Я сказала, что всё будет в порядке, что Даллас во всём разберется. С Далласом он уже переговорил. Папа прилетит чартером в конце недели.
— Ты сказала ему про Ларна Вильямса, про подлог?
— Да. Он согласился, что надо подождать дальнейших действий Ларна. — Клайд промолчал. — Если бы Ларн хотел… Он мог бы прикончить меня в ту же ночь, когда убил… — Внезапно осознав, что она такое говорит, Райан посмотрела на Клайда округлившимися глазами. Повисла пауза. — Хотя откуда мне знать, — продолжила она спокойно. — Это я так, ляпнула, не подумав. Интересно, позвонит ли он мне ещё раз? — Райан улыбнулась. — Может, мне удастся немножко поморочить ему голову и что-нибудь разузнать.
— О чём это ты? Ты же не собираешься встречаться с ним?
— Что за глупости?
— Это не ответ. — Она молчала. — Ты мне позвонишь, если захочешь с ним встретиться? Скажешь, куда вы идете? — Она посмотрела на него, но промолчала. — Ты позвонишь мне? На всякий случай, для подстраховки. Я буду нем как рыба, никому не скажу.
Она усмехнулась.
— Ладно, позвоню. Если не будешь пытаться помешать мне.
— Ни в коем случае, — пообещал Клайд.
Они почти всё доели, когда на старом проржавевшем «Шевроле» подъехал Даллас, одетый в какое-то старье. Остановившись во дворе, он ждал, пока Райан спустится.
— Еду в горы, может, удастся найти старика Фарджера. Был тут звоночек, что он обитает там в какой-то развалюхе, — Даллас взглянул на племянницу. — У нас есть несколько снимков крупным планом с места убийства. Там виден слабенький след узкой шины, как у горного велосипеда. Наши спецы сейчас пытаются увеличить изображение, чтобы разглядеть получше. — Он приобнял Райан. — Как говорит коронер, судя по незначительному количеству крови и состоянию трупа, а также по тому, под каким углом сделаны выстрелы, Руперт был убит не у тебя в гараже.
Приникнув к дяде, Райан с облегчением вздохнула:
— Я и не предполагала, что существуют такие восхитительные новости.
— А что там насчёт старика Фарджера? — спросил Клайд. Даллас отошел немного, чтобы не привлекать внимания плотников.
— Да тут намекнули мне… Представляете, сегодня с утра пораньше звонит какая-то барышня и сообщает: мол, старик живёт в покосившейся лачуге у обрыва, что над поместьем Памильон. — Детектив перегнулся через калитку, чтобы погладить подбежавшего Рока. Встав на задние лапы, пёс поставил передние на верхушку калитки и потянулся вперёд, норовя лизнуть Далласа в лицо. Тот почесал пса за ухом. — Это место, похоже, пустует, там никто не живет. Мы проверяем его каждую пару недель, хотя он вполне мог вернуться туда после нашего последнего визита. Этот хмырь успел много чего натворить за последнее время. Доброжелательница сообщила, что он выбросил несколько мешков мусора среди развалин.
— Думаешь, это отходы от производства наркотиков? — спросил Клайд.
— Возможно, — улыбнулся Даллас. — Если мне удастся прихватить Грэмпса, будьте уверены, на некоторое время он окажется не у дел.
— Ты едешь туда один?
— Дэвис меня встретит. Если мы сможем загнать Фарджера в угол, съездим ещё и в Памильон, поглядим, что и как. Кто бы это ни звонил, надеюсь, она не ошибается.
Клайд нахмурился. Джо поглядел на него и отвернулся. Обрадованная Кисуля теперь будет щеки надувать от гордости.
Но насколько пребывание старого Фарджера за решеткой гарантирует ей безопасность?
Джо подождал, пока Даллас уедет, и исчез раньше, чем Клайд сообразил остановить его. Клайд, наверное, решил, что кот собирается поучаствовать в аресте Грэмпса Фарджера, а это могло быть опасно. На самом деле Джо просто хотел поговорить с юной информаторшей Далласа.
Глава 19
Гостиница «Каменный лик» неподалеку от Сан-Андреаса представляла собой несколько бунгало, из которых открывался прекрасный вид на поросшие соснами горы Сьерра-Невады. Здесь же кормили превосходными оладьями и окороком домашнего копчения — самыми вкусными во всём округе Калаварас. Даже кофе казался Чарли восхитительным, хотя отчасти это можно приписать целебному воздействию свежего воздуха и аромату сосен. Существенно было и то, что они с шести утра находились в пути из Сономы в глубь полуострова. Чарли была ранней пташкой, но до Макса ей было далеко. Если он не вставал задолго до рассвета, то считал, что полдня потрачено даром. Отметившись в гостинице в восемь часов утра и насладившись неспешным завтраком, она немного расстроилась, когда Макс подхватил свою куртку и полез в карман за ключами от машины.
— Ты можешь побыть здесь, — сказал он. — Поваляйся у бассейна.
— Только если ты останешься со мной.
Макс схватился за стул, на котором сидела Чарли, и наклонил его.
— Возьми свою куртку, нас ждёт горячий денёк, — сказал он, подражая интонации Джона Уэйна.
Чарли сострила гримасу. — Какая куртка, сегодня под тридцать будет. Легонько шлёпнув её по мягкому месту, он подтолкнул жену к двери.
— Я хочу разобраться со строительством у Джейксов до того, как Даллас уедет на побережье, а остаток утра потратить на опрос местных торговцев — выяснить, может, у них были необычно крупные закупки химикатов. Потом перекусим где-нибудь, а потом поищем Горли Фарджера. Возможно, эта ниточка никуда не приведёт, но кто знает. А может, нам удастся найти какую-нибудь связь и с Ларном Вильямсом.
В Сан-Франциско Макс поговорил с сержантом Уиллсом и детективом Паркером и передал им список людей, которых просил проверить Даллас. Через несколько часов после их встречи Паркер позвонил и сказал, что двух женщин из этого списка, похоже, нет в стране, во всяком случае в настоящее время. Джун Холбрук, которая несколько месяцев назад разошлась с мужем, работала неподалеку, в Милбрей. Том Уиллс планировал этим утром к ней съездить — посмотреть, что удастся выяснить.
Макс взъерошил Чарли волосы и открыл для неё дверцу автомобиля, а затем сел сам. Достав карту местности, он бросил на неё беглый взгляд и вырулил на шоссе.
С информацией, добытой Уиллсом и Паркером, Даллас мог бы вести следствие из Молена-Пойнт, созваниваясь с коллегами и поручая им вопросы, с которыми им разобраться было сподручнее. Чарли ещё никогда не доводилось наблюдать за слаженной работой следствия так близко. Имелся ли у кого-нибудь из проверяемых полицией женщин ревнивый муж или любовник, который мог бы убить Руперта и подставить Райан, чтобы отвести подозрения от себя?
Направляясь на север, они свернули на недавно выложенную гранитными плитами дорогу, которая вела к загородному дому под остроконечной крышей. Более светлая часть дома явно была пристроена совсем недавно. Обшитые кедром стены и крытая дранкой крыша поблескивали в лучах солнца. В углу сада какой-то человек сидел на корточках. Увидев Макса, он поднялся. Рыжеволосый здоровяк в испачканных землей джинсах. Его руки были мокрыми — видимо, он возился с садовыми разбрызгивателями.
Он подошел к машине, вытирая руки чистым носовым платком.
— Скотт Флэннери. А вы ранние пташки, — он подмигнул Чарли. — Рад видеть вас обоих. Заходите.
Его аккуратно подстриженные волосы были ещё рыжее, чем у Чарли, если только можно такое представить. Голос у него был мягкий и глубокий, такой же, как и вчера вечером, когда он звонил Максу.
«Рядом с таким мужчиной, должно быть, уютно и спокойно», — подумала Чарли. Такой уравновешенный, надёжный человек и требовался, чтобы вырастить оставшихся без матери Райан и её сестер.
— Эти ребятишки появлялись тут сегодня утром, — сказал Скотти, приглашая Макса и Чарли в дом. — Видимо, есть что-то магическое в блинчиках с беконом, особенно если их жарить при открытых окнах. И дети, и медведи так и тянутся на запах. Входите, входите, у меня как раз свежий кофе готов. Джейксы только вчера отогнали свой трейлер на дальний конец пастбища.
Они расположились за столом в большой кухне с высоким потолком. Чарли вдыхала аромат свежих кедровых досок и через широкие распахнутые окна любовалась темным силуэтом гор, которые высились позади золотистых холмов.
— Детей зовут Энди и Марио, — сказал Скотти. — Я накормил их оладьями, и мы поговорили про собаку. Я сказал, что скучаю по нему, и предположил, что он сейчас вместе с их другом Кертисом, поскольку его я тоже давно не видел. Они ответили не сразу. Может, почувствовали подвох, а может, и нет. Они сказали, что с ним порой такое случается — пропадает на несколько дней. Говорят, он иногда уезжает со своим дядей на лесозаготовки.
— Они упоминали Горли по имени? Что им про него известно?
— Один из них лопухнулся и назвал его имя, а потом попытался замять дело. Они говорили о нем как о дяде Кертиса. Сказали, что он подрабатывает где-то в округе, обычно в больших поместьях наверху. Знаю я те места. Там вперемешку и роскошные виллы, и жутко запущенные фермы. Всё зависит от того, есть ли там канализация и насколько красивый вид вокруг. Так вот дети заявили, что не знают, где живёт Кертис, что они виделись только в школе или «неподалеку», как они выразились. — Скотти недоверчиво скривился. — Мальчишки наверняка из небольшого захудалого посёлка под названием Ры6ий Ручей, это к востоку отсюда. Я бы там и Горли поискал. А с шерифом вы разговаривали?
Харпер кивнул.
— Он тоже упоминал Рыбий Ручей как место временного проживания Фарджера. И ещё несколько мест называл. Сказал, что Горли перебивается случайными заработками, в том числе и в некоторых крупных поместьях. Когда я поднажал, он предположительно назвал Картера, Амберсонов и Ландо.
— Думаю, он тебя озадачил, — сказал Скотти.
Макс кивнул.
— Похоже, ему не очень-то хотелось рассказывать мне об этом, особенно называть имя Ландо. Как будто он сообщил мне эти сведения, чтобы прикрыть себя, на случай, если я узнаю то же самое из других источников. Думаешь, тут что-то нечисто?
— Не исключено. Я слышал какие-то намеки от наших поставщиков пиломатериалов, но ничего особенного. Похоже, они что-то недоговаривают, чувствуется некая натянутость, — он засмеялся. — С местным они были бы словоохотливей. Ты спрашивал насчет Ларна Вильямса. Они с Райан встречались однажды, обсуждали возможный заказ на перепланировку. Не думаю, что она расценила тот обед как свидание. Он крутился тут какое-то время, смотрел на её работу. Думаю, ему понравилось. Мелкий риелтор, работает от себя, насколько я знаю. Она с ним всерьёз не связывалась.
— А ты ничего такого про него не слышал?
— Ничего. Я иногда видел Вильямса в городе, когда ездил за досками. Пару раз я замечал, как он разговаривает с Марианной Ландо. Один раз на улице, другой — в дверях его офиса. Мне показалось, они хорошо знакомы. А Ландо проявляют интерес к недвижимости, по крайней мере он. Крупный делец, это уж точно.
Чарли с интересом наблюдала за Скотти. Говорил он мягко и негромко, однако отнюдь не казался мямлей. Напротив, в нем чувствовалась решительность, настоящий мужчина. Ей был симпатичен «второй отец» Райан, рядом с ним она чувствовала себя уютно и спокойно. Она могла представить, каково это — расти под приглядом смеющихся глаз человека, настолько не похожего на её собственного сурового и замкнутого отца которого она и видела только до девяти лет. Когда Скотти вновь наполнил кофейные чашки, она встала.
— Можно мне взглянуть на новое крыло дома?
Скотти махнул рукой в сторону большой гостиной, часть которой была видна из кухни. Чарли прошла в указанном направлении, и от увиденного у нее перехватило дыхание.
Комната была размером с гараж на три машины, но с высоким балочным перекрытием, от которого она казалась ещё просторнее. Мебели здесь пока не было. На северной стене выделялся сложенный из речного камня очаг; он шел от соснового пола и поднимался на три метра к кедровым балкам. Справа от Чарли находилось окно высотой во всю стену, из которого открывался вид на горы. Из такого же окна слева видны были пожелтевшие холмы на фоне неба, на них темнели заплатки лубовых рощ. По широкому лугу неторопливо бродило стадо рогатого скота. Чарли вышла на каменную террасу. У неё на глазах три оленя неторопливо прошли по пастбищу среди молодых черных бычков и остановились пощипать травку.
Вернувшись в дом, она вообразила, как здесь будут смотреться пёстрые геометрические узоры ковров в стиле навахо и мягкие кожаные диваны, а на полках, протянувшихся вдоль задней стены, — книги, сотни книг. В нише столовой ей виделся простой тёсаный стол с такими же табуретами перед ещё одним камином, а на белой стене — серия небольших пейзажей в тонких рамках. Она задумалась, представляя, как они с Максом ужинают у камина и глядят на своих лошадей, пасущихся на лугу.
Что-то она размечталась.
Впрочем, у них с Максом было все, что нужно, — и хороший дом, и место для лошадей, а вскоре под умелым руководством Райан они ещё пристроят студию, где она могла бы работать. Но самое главное — она не переставала с удивлением и восторгом повторять себе, — что они с Максом были вместе.
Она прошла в старую часть дома. Её восхитило, как Райан удалось превратить бывшую гостиную в изумительную спальню, а маленькую столовую — в просторную гардеробную В каждой комнате был камин. Прежний, сложенный из грубого камня, оказался теперь напротив кровати. Сидя на мягких банкетках, которые стояли в оконных проёмах, можно было любоваться панорамой холмов. Чарли спрашивала себя, когда же Райан возьмется за их собственный проект. Возможно, они превратили бы часть имеющегося дома в одну просторную студию и добавили ещё одну большую комнату. Такой вариант вызвал у Чарли приятное волнение.
Возвращаясь на кухню, она услышала слова Макса:
— Ты полагаешь, дети знают о взрыве и о том, что Кертиса посадили?
— Мальчишки что-то скрывают, — сказал Скотти. — Конечно, это могут быть их собственные тайны. В этих краях постоянно совершается множество мелких преступлений, здесь полно народа, Который выращивает на своих делянках марихуану. В любом случае дети ничего не скажут про Горли. Надеюсь, тебе больше повезет в Рыбьем Ручье.
Харпер кивнул и поднялся. Чарли коснулась его руки.
— У тебя есть минутка пройти по дому? Он просто великолепен.
— Пожалуй, стоит, — сказал он с усмешкой. — Если мы собираемся нанять эту девчонку.
Чарли осталась на кухне, чтобы своими комментариями не мешать Максу составить своё представление о доме. Она рассказала Скотти о ранчо Макса и студии, которую они хотят пристроить.
— Дело хорошее, — сказал Скотти. — В студии ты сможешь рисовать своих зверушек. Радам сказала, что они у тебя очень славные, что она таких никогда не видела. Тебе, наверное, ещё захочется нарисовать этого пса, который с ней приехал. Он просто симпатяга, причём породистый и вышколенный. Он создан для охоты. Не пойму, каким же дураком надо быть, чтобы такого потерять, и даже не пытаться найти. — Скотти нахмурился. — Эти шкеты что-то темнят насчёт собаки. Может, чего-то стыдятся? — он недоуменно посмотрел на Чарли. — Ума не приложу, что это может быть. Пёс явно с ними ладил, непохоже, чтобы они причиняли ему какой-то вред.
Чарли посмотрела на него, обдумывая сказанное. Вернулся Макс. Скотти поднялся и по очереди подал им руку.
— У вас есть описание этих мальчишек. К сожалению, больше ничем помочь не могу. Я возвращаюсь в Молена-Пойнт сегодня после полудня. Райан уже готова ставить крышу, а для этого требуется шесть человек — мы, пятеро мужиков, и сама Райан. Она позвала на подмогу двух ребят из полиции, кто был не на службе. За деньги, разумеется, всё чин чином, — добавил он, взглянув на Макса. Тот кивнул.
— Не возражаю. Жалованье у них довольно скромное. Надеюсь, они хорошо потрудятся.
— Да уж она позаботится, — сказал Скотти. — На случай, если понадоблюсь — я остановлюсь у Далласа. Кстати, не хотите взять мой старый пикап? Меньше будете в глаза бросаться в окрестностях Рыбьего Ручья, чем на своём навороченном.
— Спасибо за предложение, — сказал Макс и покачал головой. — Но мы уж лучше на своём. К тому же он уже достаточно запылился.
Скотти проводил их до машины, помахал на прощание и снова склонился над садовым разбрызгивателем. Вырулив на дорожку, Макс посмотрел на Чарли.
— Мне понравилась перестройка, которую сделала тут Райан. Хочешь поговорить с ней насчет расширения нашего жилья?
— Хотелось бы. Я бы и сама поработала вместе с ней над этим проектом. Во-первых, можно было бы немного сэкономить, во-вторых, я бы потренировалась в плотницком деле, что всегда полезно. А что, если мы обнаружим Горли Фарджера? У тебя есть основание дли его ареста?
— Ну, ордер-то у меня только на Грэмпса Фарджера. Возможно, Грэмпс находиться в Молена-Пойнт, как говорил Даллас, а может и нет. И если у меня будет причина заподозрить, что Горли имеет отношение к взрыву, я смогу быстро такой ордер получить. Посмотрим, что удастся выяснить в этой деревне. Я бы хотел собрать всю семейку и изолировать от общества.
При этих словах Чарли ощутила тот же самый холод, который охватил её, когда она услышала взрыв и увидела разрушенную стену церкви. Она снова почувствовала страх за мужа. А ещё, — холодную ярость. Из-за того, что Макс хорошо поработал и отправил Джерарда в тюрьму, Фармеры и устроили весь этот кошмар.
Чарли знала, какое будущее ждет её и Максом. Она поняла это даже чересчур хорошо после нескольких убийств прошлой зимой, когда преступник попытался подставить Харпера. Она знала, что за человек её муж. Она была намерена стать частью его мира, жить его жизнью и не собиралась он отступать. И она не позволит себе бояться будущего.
Чарли провела остаток утра и полдень, сидя в кабине и с удовольствием зарисовывая то, что привлекало её внимание. Тем временем Харпер заходил в каждый сельский магазин, где можно было купить всё, от конфет дол удобрении, а заодно перекинуться парой слов с соседями и узнать последние новости. Затем он возвращался к машине и отмечал местонахождение лавочки на карте. Они перекусили в придорожном семейном кафе, отличавшемся весьма сомнительной чистотой, зато отличным ягодным пирогом. Было около двух часов, когда они направились в Рыбий Ручей. Дорога, которая вела к деревне, резко уходила вниз меж крутых откосов, покрытых пожелтевшей травой.
Домишки местных жителей были разбросаны вперемешку с загонами для скота и остовами автомобилей. Лачуги и сараи пооблезли, стоявшие вкривь и вкось изгороди накренились. Впрочем, местные жители даже проявили некоторую изобретательность, соорудив несколько заборов из сцепленных вместе пружин от старых кроватей, а пришедшие в негодность корпуса кемперов, «домов на колесах», опрокинутые на бок и выстеленные соломой, пошли под курятники и свинарники. Кругом царили сушь и запустение, за исключением огородов. На ухоженных грядках поспевал роскошный урожай, хотя многие растения пожухли от сентябрьской жары. Каждый двор мог похвастать целой коллекцией дворняг и ещё каких-то животных невнятной породы, пыльных и грязных.
Чарли лукаво посмотрела на мужа:
— И какой же из этих коттеджей — для новобрачных?
— Можешь выбирать, — его голос был холоден. Шутку Макс не оценил, и Чарли пожалела о сказанном. Харпер не любил такого сарказма; впрочем, она тоже. Не каждый мог выбирать себе место жительства, этих ребятишек уж точно никто не спрашивал. Она посмотрела на мужа, тот взглянул на неё с усмешкой. Он прекрасно понимал, о чем сейчас думает его жена.
Пока Макс ходил от дома к дому, пытаясь узнать что-нибудь о Горли Фарджере, она сидела в машине и смотрела на тощих собак и чумазых детей. Она думала о том, как жилось Кертису в такой обстановке. И если уж Кертис сбежал от матери сюда, то что за жизнь была у него дома? И когда яркий день сменили сумерки. Чарли почувствовала печаль и необъяснимую злость.
Глава 20
У каждой облезлой лачуги Харпер выходил из машины и задавал хозяевам один и тот же вопрос: где можно найти Горли Фарджера. Он уже побывал на ферме Горли, найдя её по описанию шерифа. Место казалось брошенным. Ни одной живой души в доме, никакой живности в сараях, никаких свежих следов на пыльном дворе, пожухлая растительность возле дома приобрела цвет опаленной бумаги. Но то, что он сумел разглядеть сквозь незашторенные окна, подсказывало Харперу, что Горли все-таки не съехал оттуда. Капитан продолжал поиски, пробираясь сквозь пыльное марево по бесчисленным дворам, стараясь поладить с недоверчивыми собаками всех цветов и размеров, обхаживая их несговорчивых владельцев, которые с подозрением относились к любому чужаку и чуяли копа за десять миль, даже если на нём были джинсы и поношенные ботинки. Чарли сидела в машине, наблюдая за Максом и зарисовывая всевозможную местную живность. Она останавливалась лишь изредка, чтобы вытереть пот со лба, — на термометре было за тридцать.
А над ними, на ближайшем к деревне иссохшем холме, в своём старом пикапе сидел Горли Фарджер, наблюдая, как Харпер колесит вверх-вниз по узким проселкам, словно на «американских горках». Он сидел там уже три часа, прикончив за это время шесть банок пива и заключив пари с самим собой о том, сколько времени понадобится этому тощему копу, чтобы окончательно разочароваться и уехать ни с чем. Зная полицейскую братию, он решил, что Харпер не успокоится до темноты. Ночью ни один здравомыслящий коп не станет шарить по холмам. Под покровом тьмы власть закона этих местах заканчивалась.
В свои восемь Горли Фарджер был точной копией своих предков. С младшим братом Джерардом они могли вообще сойти за близнецов. Тот, кто сталкивался с Джерардом в Сан-Квентине и знал старого Фарджера по многочисленным отсидкам в различных тюрьмах, мог с первого взгляда определить что этот угрюмый жилистый парень с тускло-карими глазами и оттопыренными ушами — истинный Фарджер. Так же легко было узнать и Горли. У всех мужчин рода Фарджеров были одинаковые цыплячьи шеи, костлявые узкие плечи и прямые, вечно грязные волосы. Может, их и нельзя было назвать красавцами, но семейные гены были сильны. Порода есть порода.
Наблюдая, как молодожены прочесывают окрестности, Горли уселся поудобнее в своём ржавом «Форде», отхлебнул тёплого «Куэрса» и погладил пальцами мобильник. В распоряжении Горли был не только бинокль, но и самая современная электроника. От соседей он уже получил подробные и оперативные отчёты обо всех разговорах. Он смотрел, как Харпер бродит вокруг его дома, заглядывает в окна, и знал, что адрес капитан получил от шерифа Бека. Однако Горли позаботился, чтобы служители закона не обнаружили там ничего интересного.
Хотя капитан знал адреса двух кузин Горли, он ничего не добился ни от них, ни от их детей. После ухода Харпера Горли со смехом обсудил с родственниками его неудачу. Наконец раздосадованный полицейский покинул Рыбий Ручей; ему было жарко и хотелось пить. Он двинулся в горы по направлению к дому Ландо. Горли засунул телефон под лежавшую на сиденье куртку, завёл дребезжащий «Форд» и поехал вниз по дороге ему навстречу.
— Они его покрывают, — сообщил Харпер с удивлённой усмешкой, сворачивая на указанную шерифом дорогу. — Под их мрачными физиономиями пряталась ухмылка. Эти кузины
Он взглянул на Чарли. — Видишь солнечный блик вверху на холме, где стоит старый пикап? Будь уверена, это Горли.
Макс сбросил скорость. Дорога была ухабистая и узкая, две машины разъехались бы здесь с большим трудом. Они миновали ещё несколько поворотов, и Макс резко нажал на тормоза.
Дорогу перегораживал раздолбанный пикап, а рядом с ним, привалившись к решётке радиатора, словно бандит в дешёвом голливудском боевике, стоял Горли, возле него — мелкокалиберная винтовка. Макс потянулся к своему зачехлённому «глоку», жалея, что не оставил Чарли в гостинице. Затем он вышел из автомобиля.
— Здорово, Горли. Не хочешь убрать свою машину с дороги? — Слыхал, ты меня ищешь? Вот и подумал, а не поберечь ли твои силы, день-то жаркий. Тебе чего от меня надо? Ты же, поди, законник?
Горли с таким бесстыдством взглянул на Чарли, что Макс шагнул к нему.
— В данный момент мне надо, чтобы ты убрал свой пикап. Ты мешаешь движению.
Выпятив подбородок, Горли смотрел на Макса, не упуская из вида его «глок».
— Раз уж ты меня искал, видать, была причина. Я чегой-то натворил?
Его рука медленно ползла к карману штанов.
Одним движением Харпер скрутил его, развернул и прижал к ржавому борту, отбросив винтовку к пыльной обочине. Уперев ствол ему в ребра, Макс быстро обыскал Фарджера. Улов оказался богатым: в кармане брюк обнаружился недорогой короткоствольный малокалиберный револьвер, из других карманов были извлечены два охотничьих ножа и опасная бритва.
Упираясь руками в крышу машины и глядя на кабину автомобиля Харпера, Горли взглянул на полицейского:
— Вот оно что. Но я ничего такого не делал.
Макс взглянул на Чарли, сидевшую с телефоном в руках, и кивнул.
Пока она звонила шерифу, на физиономии Горли сохранялось выражение удивлённой невинности. Макс задержал Фарджера за сопротивление офицеру полиции при выполнении служебных обязанностей и надел на него наручники.
— Сядь на землю.
— Там пыльно, а от пыли у меня кашель.
— Сядь немедленно! — Горли уселся, подняв облако пыли — Зачем ты меня поджидал? Почему ты загородил дорогу?
— Ты же тот самый капитан полиции с побережья.
— И что?
— Так я слыхал, ты поговорить со мной хочешь. Вот я и решил подсобить, подождать тебя здесь.
— Где сейчас Грэмпс Фарджер?
Хотя у Далласа и была ниточка к старику Фарджеру, он его пока не нашёл. Поэтому не мешало тряхнуть Горли, может, что и удалось бы выудить.
— Грэмпс у тебя проживает? В твоих же интересах не врать мне.
— На кой он тебе?
— Он живёт у тебя?
— Не видал я его с тех пор, как ты брата моего за решётку упёк.
— Сомневаюсь. И я знаю, что Кертис тоже здесь у тебя жил.
— Не видал, говорю, ни того, ни другого. Может, я встану? А то тут в пыли задохнуться можно. Нет такого закона, чтобы меня травить.
— У тебя халупа вся пылью пропитана. В этой дыре все тебя покрывают. Но если я найду тут Грэмпса — оба сядете на нары. Как долго здесь был Кертис? Почему он вернулся домой? Только не финти, Горли.
— Ты не можешь посадить меня ни за что ни про что.
— Для начала хватит укрывательства преступника. Сколько здесь пробыл Кертис? Что он тут делал?
— Не было его тут, не видел я его, сказал ведь.
— Ты работаешь у Ландо?
— Чего мне делать у этих пижонов? Серебро чистить? С какого перепуга тебе это в голову пришло?
— Ты на них работаешь?
— Чего я там забыл — огрызнулся Горли. — Этим тварям я не нужен.
Пока он препирался с Максом, внизу на извилистой дороге облаке пыли показалась машина шерифа.
Может, для Кисули это была и ссылка, но провести её предстояло в поистине роскошной обстановке. Вильма ушла с работы пораньше, чтобы самолично устроить маленькую кошку, а заодно и навестить Кору Ли. Дульси она тоже взяла с собой, просто в гости.
Зайдя вслед за Корой Ли через большую, с высоким потолком гостиную, Вильма с удовольствием огляделась. Старый дом на склоне холма под руководством новых владелиц совершенно преобразился. Приходя в этот дом, Вильма обнаруживала, что раз от раза он становится всё краше. То, что сделали четыре пожилые дамы, причем по большей части своим собственным упорным трудом, было просто чудом.
Вильма и Кора Ли представляли собой интересный цветовой контраст. Обе были высокие и стройные, обеим — за шестьдесят. Длинные седые волосы Вильмы, заплетенные в толстую косу, были уложены вокруг головы. Она была в джинсах, красной водолазке и красном блейзере. Кора Ли надела, как обычно, светлые хлопчатобумажные брюки и кофейный свитер, почти в тон своей смуглой коже. Она никогда не могла понять, почему женщины её цвета кожи любят одеваться в бордовые и фиолетовые тона, которые лишь подчеркивают имеющиеся недостатки. Кора Ли провела гостью к лестнице. Ей не терпелось увидеть реакцию Вильмы на убранство комнаты. Четыре дамы тянули жребий, чтобы распределение комнат было справедливым, но Кора Ли подозревала, что исход предрешён. Только рядом с комнатой на верхнем этаже имелась просторная ниша, которую Кора Ли могла использовать как студию.
Этот дом частично принадлежал Вильме. Вместе с четырьмя другими дамами из Клуба старожилов она приобрела эту недвижимость, чтобы поселиться здесь на старости лет. Здание было достаточно большим, чтобы каждой из его обитательниц досталась просторная комната с ванной. Здесь было предусмотрено помещение для домработницы и, возможно, медсестры или сиделки, когда таковые понадобятся. Пока ни одна из дам в этом не нуждалась. Комната каждой из женщин была обустроена в соответствии со вкусом владелицы, а общая территория — гостиная, столовая и кухня — представляла собой торжество компромисса, очаровательную эклектику, которую дамы устроили сообща, обойдясь без пререканий и обид. Столь разумное сотрудничество приободрило Вильму, поскольку когда-нибудь она тоже продаст свой дом и поселится в этом пансионе.
Большая гостиная с высоким камином и длинными широкими подоконниками была обставлена плетёной мебелью с кожаными сиденьями и спинками. Убранство дополняли современные индийские ковры и белые ставни, а на полках встроенных книжных шкафов между книгами прятались керамические изделия местных мастеров. Кто бы ни проектировал этот дом, он явно был неравнодушен к каминам, которые присутствовали почти в каждой комнате. Вильма последовала за Корой Ли по лестнице. То, что она увидела в спальне приятельницы, стало для неё настоящей неожиданностью.
В той квартире, которую до последнего времени занимала Кора Ли, преобладали светлые тона — белый, кремовый, кофе с молоком. Вильма полагала, что и просторная солнечная комната в пансионе будет выдержана в том же стиле.
Но её глазам открылось настоящее буйство красок, жизнерадостных и ярких, как джазовые мелодии в стиле диксиленд, которые так любили они обе. Стены приглушенного красного цвета. Длинная мягкая банкетка занимает весь проём громадного эркера. На плетёных креслах и такой же кровати громоздились пёстрые подушки, ещё более яркие, чем картины любимых художников Коры Ли. Комната казалась мозаикой, где смешались красный, зелёный, синий — и вообще все возможные цвета, которые присутствовали даже в самых маленьких и причудливых узорах. Подушки напоминали россыпь драгоценных камней или цветущий сад, и работы Коры Ли на стенах были столь же яркими.
Кисуля, сидевшая на плече у Коры Ли долго рассматривала обстановку, а затем соскочила в груду лежавших на банкетке подушек и принялась, громко мурлыча, кататься среди них.
— Мне кажется, ей понравилось, сказала Вильма. — А я просто в восторге.
Кора Ли стояла посередине комнаты и с улыбкой смотрела на маленькую кошку.
— Подушки явно пришлись ей по вкусу. Кошки любит запах новых вещей, но… Ты посмотри, она трогает лапой самые яркие рисунки! Разве кошки различают цвета?
— Может быть, — сказала Вильма с некоторой опаской. — Учёные пока не выяснили.
Она взглянула на Дульси, которая стояла за спиной Коры Ли, с восхищением разглядывая каждую деталь. Хозяйка и кошка переглянулись, делясь впечатлениями. Комната напоминала россыпь самоцветов, бархатную поляну, усыпанную яркими цветами. Как только Кора Ли присела у окна, малютка забралась к ней на колени и устроилась в гнездышке из её сомкнутых рук. При этом Кисуля посмотрела на Вильму так, словно собиралась принять участие в беседе. Вильма в ужасе застыла, а Дульси запрыгнула на подушки, чтобы разрядить обстановку.
Отвлечь внимание чересчур сообразительной малышки удалось, лишь когда Кора Ли подала чай на маленький кофейный столик, установленный перед пылающим камином. Пока дамы рассаживались, кошки с интересом разглядывали пирожные с лимонной глазурью и песочное печенье.
Вильма остановила взгляд на котёнке:
— Некоторое время ты поживешь здесь, Кисуля. Ты должна вести себя прилично и не забывать о хороших манерах.
Кора Ли усмехнулась, услышав строгий тон Вильмы, но та смотрела на маленькую кошку серьезно и предостерегающе, будто говорила: «Не вздумай болтать. Не ляпни что-нибудь впопыхах в ответ. Не разговаривай с Корой Ли. Не открывай запертые двери и окна. Не забывайся ни при каких обстоятельствах. Не разговаривай ни с кем, держи свою маленькую пасть на замке».
Кисуля прекрасно её поняла. Она улыбнулась, замурлыкала и принялась вылизывать лапы. Конечно, она с удовольствием будет паинькой, по крайней мере до поздней ночи. До того момента, когда жажда приключений станет нестерпимой, но кто об этом узнает? Если она приподнимет задвижку на окне и немного прогуляется, пока Кора Ли спит, кто её увидит?
Между тем поджаренный хлеб с сухофруктами и маслом, кусочки которого Кора Ли разложила на блюдечки, оказался просто отменным. Кисуля первой расправилась со своим куском и поглядывала на порцию Дульси, однако претендовать на неё не осмелилась и, чтобы отвлечься, прислушалась к полуправдивому рассказу Вильмы о том, как её, Кисулю, пытались похитить из-за удивительных артистических способностей и хорошей дрессировки; Вильма страшно беспокоится о малышке и считает, что кошечке лучше на время сменить адрес.
В начале лета, когда неожиданное появление малютки на сцене вместе с Корой Ли стало настоящей сенсацией в городе, Вильма с трудом убедила общественность, что таланты четвероногой артистки — результат долгой и упорной дрессировки. Но ведь и дрессированные кошки представляют немалую ценность.
— Я позабочусь о её безопасности, — сказала Кора Ли. —Мы все знаем, что необходимо запирать двери. В театре я не занята почти до Рождества. Большую часть времени я буду здесь — у нас ещё много работы по дому. Нам нужно покрасить две нижние комнаты и заменить там ковры. Малышка будет наверху, через два этажа запах краски не ощущается. Можно даже приоткрыть окна, она всё равно не сможет пролезть через тяжелые ставни. А в комнате я припрятала для неё кое-какие игрушки, так что скучать ей не придется. Смотри, она уже начала искать их.
Исследуя комнату, Кисуля нашла хитрую картонную коробку со множеством небольших дырочек. Засовывая в них лапу, можно было гонять лежащий в коробке шарик от пинг-понга.
Рядом с коробкой стояло высокое, многоярусное кошачье дерево, которое вело к маленькому окошку. Его не надо было прятать, так как оно прекрасно вписывалось в интерьер. Под креслом Коры Ли обнаружился теннисный мячик, а под кроватью — игрушечная мышь с ароматом кошачьей мяты.
— Ты будешь вести себя прилично, — строго сказала Вильма кошке. — Будешь слушаться Кору Ли и сидеть в комнате, даже когда тебе захочется совершить ночную экскурсию.
Кора Ли засмеялась:
— Я пригляжу за ней.
Кисуля посмотрела на Вильму совершенно невинным взглядом — мол, нужно развеять все надуманные страхи. Это напомнило Вильме прежнюю работу в полиции, когда ей приходилось оценивать искренность такого же невинного взгляда очередного поднадзорного и слушать его сладко-лживые уверения.
Шериф подкатил к пикапу Макса, подняв настоящую пыльную бурю. Это был рослый, под два метра, мужчина с орлиным носом, высокими скулами и, по мнению Чарли, чересчур дружелюбной улыбкой. Он усадил Горли за решетчатый барьер, отделявший заднее сиденье.
— В чём вы его обвиняете?
— В сопротивлении офицеру полиции при исполнении служебных обязанностей, — сказал Макс. — В укрывании преступника.
— Отлично.
— И в препятствовании правосудию. Мне понадобятся его отпечатки.
Шериф кивнул.
— Хотите провести у него обыск? Ведь у вас есть ордер на старика. Впрочем, я сам могу это сделать по дороге назад.
— Поехали вместе, попытаемся там что-нибудь найти, — предложил Макс.
Шериф заставил Горли отдать ему ключи от машины и прицепил его автомобиль к своему при помощи троса, затем завёл мотор. Макс и Чарли поехали за ним. Пока мужчины осматривали хибару Горли, Чарли ждала в машине. Макс развернул свой пикап так, чтобы ей через окно была видна внутренняя часть однокомнатной лачуги: узкая кровать со скомканными простынями; кресло — такое грязное и драное, что возмутило бы даже Джо, так как весьма плачевно даже по сравнению с его потрёпанным и густо покрытым шерстью шедевром: одна тарелка и чашка на грубой деревянной решетке возле раковины. Дверь вела в маленькую затхлую ванную. Чарли представила себе потемневшие от грибка стены. Макс и шериф Бек провели в хижине почти полчаса. Она видела, как мужчины осмотрели буфет и кухонные полки, проверили под матрасом, отогнули стеновые панели и потолочные плитки в нескольких местах. Таким же образом они обследовали два грязных сооружения во дворе. Автомобиль шерифа, стоявший прямо у входа в дом, позволял арестованному Горли Фарджеру отлично видеть Чарли. Она сидела к нему спиной, однако чувствовала его пристальный взгляд. Макс закончил обыск, вид у него был недовольный. Вместе с шерифом он остановился ненадолго возле стоящей в пыльном дворе машины.
— Вы спрашивали про те виллы, — вкрадчиво сказал Бек, — Возможно, вам захочется самому осмотреть их. Похоже, Управление по борьбе с наркотиками тоже интересуется этим районом. Позавчера они обнаружили две небольшие делянки марихуаны в национальном заповеднике и до сих пор продолжают осмотр с воздуха. Я сам, правда, ничего такого про эти поместья не слышал, однако они достаточно обширны, и наверняка там крутятся серьезные деньги.
— Я буду осторожен, — пообещал Макс, изучающе поглядев на Бека. Затем он кивнул шерифу.
Бек сел в свою машину и укатил вместе с Горли туда, где преступника, несомненно, ждала более чистая постель, чем дома.
Забравшись в кабину, Макс улыбнулся Чарли.
— Что случилось? — спросил он, заметив на её лице капризное выражение.
— Я было подумала, что ты собираешься отправить меня назад с шерифом и уехать.
— А ты бы согласилась?
— Я бы не села в эту патрульную машину с Горли Фарджером и шерифом, даже если бы ты приказал мне.
Макс смотрел на неё с легкой усмешкой.
— Не думаю, что мне захотелось бы приказывать тебе, Чарли Хариер, — с этими словами он покатил вверх по склону, а затем через лесистое плоскогорье, ведущее к поместью Ландо.
Даже рядом с Максом Чарли чувствовала себя неуверенно и пыталась разобраться в собственных мыслях. Горли Фарджер напугал её. Выражение его глаз и дерзость по отношению к Максу… Думая об этом, она ощущала, как мурашки бегут у неё по спине. И присутствие шерифа от этого страха не спасало.
Что ж, придется ей учиться жить со всем этим, привыкать к таким неприятным ситуациям и выбросу адреналина. Теперь уж точно настала пора спуститься с небес на землю и начать смотреть на вещи трезво.
Она всегда считала, что жизнь предоставляет человеку почти неограниченные возможности. Жизнь такова, какой делаешь её ты сам, и не стоит падать духом из-за того, что окружающие иногда бывают не очень хорошими. Но это замужество слишком близко столкнуло её с людьми, подобными Горли Фарджеру.
За свои тридцать два года ей пришлось пережить несколько неприятных событий. И каждое из них немного меняло её отношение к жизни и людям. Теперь ей придется приспосабливаться усерднее, однако дело того стоит.
Но сейчас ей просто хотелось, чтобы визит в поместье Ландо побыстрее закончился, чтобы наконец прошел этот день, чтобы снова можно было остаться наедине с Максом.
Вероятно, она ещё не до конца оправилась от пережитого при взрыве шока. Боль последних нескольких дней смешалась с наглостью Горли и неожиданно достигла цели. Чарли положила руку на колено Макса и придвинулась, чтобы поцеловать его в щеку. Впереди высился мраморный фасад особняка Ландо, огороженного высокой неприступной стеной. Это просто рядовой визит. Он скоро закончится. И тогда они снова останутся одни, вернутся в гостиницу, закажут горячий аппетитный ужин и устроятся у камина, прижавшись друг к другу.
Глава 21
Чердак в доме Клайда, некогда представлявший собой братскую могилу множества поколений пауков, был теперь очищен от паутины, пыли и мышиного помета. Все опилки тоже были выметены. Там, где отсутствовала торцевая стена, сияли лучи заходящего солнца. По чердаку бродил лёгкий бриз, напоённый ароматами сосен и кипарисов. Молотки и электроинструменты смолкли, плотники ушли, и воцарилась тишина. Теперь это пространство принадлежало Джо, блаженно растянувшемуся на листе фанеры. Он наслаждался покоем и мурлыкал, переваривая полпакетика кукурузных хлопьев, оставленных кем-то из плотников. Морской ветер нежно ласкал его. Наверху среди балок жужжала потревоженная оса, но кот не обращал на неё внимания. Он уже дремал, когда шаги по временной лестнице заставили его поднять голову. Впрочем, шаги были знакомыми, так что можно было не суетиться.
В северной части чердака показалась голова Клайда — темный силуэт на фоне яркого треугольника отсутствующей стенки. Поднявшись на последнюю ступеньку, Клайд вынужден был пригнуться, чтобы не удариться о крышу. В это же время завтра он уже сможет выпрямиться во весь рост, даже поднять руки и не достать до потолка. «Если, конечно, не случится какой-нибудь непредвиденной задержки со строительством, — подумал Джо. — Если не помешает какое-нибудь непредвиденное обстоятельство. А вдруг подпорки, на которых временно держится крыша в ожидании новых стен, окажутся недостаточно прочными? Что, если…»
Это снова заговорила человеческая сторона его натуры. Людям свойственно терзаться переживаниями из-за несчастий, которые не произошли и скорее всего не произойдут. Более беспристрастная кошачья сущность Джо жила текущим моментом и предоставляла событиям идти своим чередом.
Зевая, он с интересом разглядывал Клайда. Тот стоял спиной к Джо и смотрел на океан; его короткие черные волосы торчали во все стороны, что свидетельствовало о крайнем раздражении. Он что, не встречается с Райан сегодня вечером? Правда, его наряд не годился ни для романтического свидания, ни даже для простого обеда вне собственной кухни. Вернувшись домой, он натянул свою самую старую и линялую фиолетовую рубашку-поло с масляным пятном на животе и дырой на рукаве. А когда Клайд повернулся, чтобы взглянуть на кота, по его хмурому виду можно было сразу понять, что настроение у него паршивое.
Джо облизнул морду.
— Что-то у тебя на редкость кислый вид.
Молчание.
— Наверно, неудачный день на работе выдался. Я прав? Тишина. Джо почти физически ощущал напряжение и раздражение Клайда.
— Ты что, повздорил с Райан? Но ведь она провернула такую работу; новая комната — это будет что-то! Я в восторге, что отсюда между крышами и деревьями будет виден берег.
Слабое движение плеч.
— А эта новая башенка, — сказал Джо. — Любой кот обзавидуется.
Клайд продолжал хмуро глядеть на кота.
— Так что ты дуешься? — Джо всматривался в раскрасневшееся лицо Клайда, пытаясь понять, что вызвало такое недовольство. — Она слишком упряма и независима? — Он спрашивал наугад, словно психиатр, пытающийся разговорить замкнутого пациента. — Она хочет установить перед домом розовых фламинго и искусственные пальмы?
Клайд уселся на небольшую плотницкую скамеечку с ящиком под сиденьем. Отличная вещь — её можно использовать для хранения инструментов, для обрезки и скрепления досок; можно вставать на неё или садиться, чтобы перекусить в обеденный перерыв. Продолжая хмуриться, Клайд объявил:
— Она встречается с тем парнем сегодня вечером. Идут ужинать. Он вскрыл её машину и подменил документы. И с ним она собирается куда-то идти!
— Зачем ей это? — Кот вытаращился на Клайда. — Парень — мошенник, он пытался её подставить. Почему она… Она что, хочет его нанять? Но…
— Она хочет понять, что у него на уме. Он не знает, что Райан поменяла счета, и думает, что подделки ушли по почте. Она хочет посмотреть, о чём он будет её спрашивать, о чем говорить. Она считает, что сможет догадаться о его планах.
— Здорово придумала, ничего не скажешь. А что если это он убил Руперта? Предположим, так оно и было. Вильямс ухлопал её мужа выстрелом в голову, а она собирается с ним ужинать. — Кот испытующе смотрел на Клайда. — А ты не можешь её остановить. И боишься за неё.
Клайд кивнул, вид у него был разнесчастный.
— Тогда поезжай за ними.
— Она предполагала, что я так и поступлю. Сказала, что это может провалить всё дело. Что парень, возможно, знает меня и уж наверняка знает мой жёлтый родстер. И это может плохо кончиться.
Джо вздохнул. Облизывая лапу, он ждал продолжения. Но Клайд снова замолчал. Да, это совсем не в его духе — просить о помощи.
— И куда же они собираются?
— Они встречаются в «Истребителе гамбургеров». Райан позвонила мне на работу и отменила наше свидание. Спросила, могу ли я приютить Рока на пару часов. Я думал…
— Что? Что можно как бы случайно зайти туда и выпить кружечку пива? Тебе бы это помогло.
— Я хочу подождать снаружи на случай, если ей понадобится помощь. Если вдруг он попытается насильно посадить её в свою машину, например.
— Это отдает мелодрамой.
— Зато труп в её гараже не мелодрама.
Джо намывал правое ухо.
— Так вот почему ты пригнал домой этот старый коричневый «Хадсон»! А я-то думал: зачем он здесь?
— Она не знает эту машину, а Вильямс уж точно её никогда не видел.
У себя в автомастерской, в личном гараже позади производственных помещений, Клайд держал богатую коллекцию довольно редких старых автомобилей. Этого запаса хватило бы на слежку хоть в течение месяца. Вообще, в распоряжении Клайда был широкий ассортимент ожидающих реставрации классических и антикварных моделей. Эта коллекция могла бы показаться кому-то грудой металлолома, однако для Клайда Дэймена она была личным золотым запасом, всё равно что банковские депозитные сертификаты.
Клайд неотрывно смотрел на кота.
Джо подобрал остававшиеся в разорванном пакете крошки.
— «Истребитель гамбургеров». Семь часов. Отлично. Ну, с тебя причитается.
— Как ты сможешь проникнуть туда незаметно?
— Уже чувствуешь себя виноватым?
— Там совершенно открытое место, только низенькая стенка вокруг дворика, а дальше — тротуар. А Райан тебя знает. Если она увидит? Что ты околачиваешься там, наверняка заподозрит что-нибудь. Она и так считает тебя немного странным.
— В каком смысле? С чего бы ей считать меня странным? И что она заподозрит? Что я слежу за ней? Ну да, конечно.
— Эта шуточка с мышами на крыльце… Думаешь, мне не пришлось наизнанку вывернуться, чтобы представить твою выходку чем-то само собой разумеющимся? И зачем ты…
— Так тебе нужна моя помощь или нет? У меня есть сотня способов провести вечер…
Клайд смущенно пожал плечами.
— Кроме того, — продолжал Джо, в упор глядя на Клайда, — я знаю сотню способов подслушать этих двоих так, что меня не увидят. И если ты предложишь мне на ужин что-нибудь вкусное, прежде чем я отправлюсь на это рискованное дело…
— Что за дурацкое слово — «вкусное». Даже для кота. Оно вообще ничего не означает. Никогда не слышал, чтобы ты употреблял такие банальные слова.
— Дульси с тобой согласилась бы. Она считает это слово чересчур примитивным. Тогда скажем так: я голоден и хотел бы получить на ужин что-нибудь соответствующее моему высокому статусу только что нанятого частного детектива.
Клайд направился к лестнице.
— Так уж вышло, что сегодня я принес домой кусок мясного филе. Сейчас пойду вниз и брошу его на сковородку.
Стейки в исполнении Клайда, слегка недожаренные и сочные, с темной хрустящей корочкой снаружи, устраивали Джо как нельзя более. Припустив вслед за Клайдом по ступенькам, он отправился на кухню и уселся посреди стола в ожидании трапезы.
— В котором часу он должен за ней заехать?
— Они встречаются прямо там в семь. Райан хочет, чтобы это как можно меньше походило на свидание, как будто друзья просто договорились вместе перекусить.
— Тебе лучше припарковаться в квартале оттуда. Если ей будет угрожать какая-нибудь опасность, я выскочу и предупрежу тебя. В такие моменты мне хочется иметь что-нибудь вроде рации, или скромного мобильного телефончика.
— И ты полагаешь, что кот, который разгуливает по городу с сотовым телефоном, не привлечет внимания?
— Нет, если какая-нибудь предприимчивая фирма разработала бы модель в виде электронного ошейника от блох. Такой телефон должен не звонить, а просто вибрировать. И…
Клайд отвернулся, чтобы положить мясо на тарелки.
Джо, уплетая свою порцию, уже с нетерпением предвкушал вечернее приключение. Нет ничего приятнее, чем поделиться профессиональными талантами с теми, кто таковыми не обладает.
В семь часов в «Истребителе гамбургеров» было не протолкнуться. Люди толпились на тротуаре или сидели на полуметровой стене-патио, дожидаясь, пока их пригласят за освободившийся столик. Райан и Ларн тоже сидели на ограде и пили пиво из высоких кружек. Джо наблюдал за ними через стекло старого «Хадсона», припаркованного менее чем в квартале от назначенного места. Рядом с ним на водительском сиденье сгорбился Клайд, надвинув на глаза кепку, — настоящий злоумышленник из дешёвого боевика. Он выглядел так нелепо, что Джо едва не поперхнулся от смеха.
— Ну и что они там делают? — полушёпотом спросил он.
— Всё ещё ждут столика. Судя по толпе желающих, на это уйдёт минут двадцать. Вильямс поставил машину недалеко оттуда. На этот раз у него белый джип, а не серый хэтчбек.
— Надеюсь, они не решат прогуляться. Может, мне стоит передвинуться?
— Не суетись. Тебя никто не заметит. Ты похож на старого выпивоху, который ждёт, что его хорошенько угостят. Включи радио. Послушай музыку, какой-нибудь жизнерадостный джаз. И дай мне сосредоточиться. Надо сообразить, где мне получше устроиться. То, что я пока вижу, больше напоминает терминал аэропорта во время прилета.
— Я же тебе говорил, что здесь чересчур открытое место. И на кой мне радио, мне и ресторанную музыку отлично слышно. А как насчёт вон той стойки? Ты бы мог спрятаться за кофейниками.
— Ага, и получить ожог третьей степени. У нас нет медицинской страховки для домашних животных.
Осмотрев переполненное людьми пространство патио, Джо нашёл лишь четыре возможных места, но там не смогла бы спрятаться даже мало-мальски откормленная мышь. Прислушиваясь к сладким руладам Эллы Фитцджеральд, он обдумывал план действий.
Возможно, прямой подход и есть самый верный. Заявиться открыто, у всех на глазах. Почему бы и нет? Помяукать, покружить у ног, словно говоря: «Привет, Райан, очень мило встретить тебя здесь. Так что у нас на ужин?»
Как только Райан и Ларна пригласили за столик, Джо выскользнул из открытого окна «Хадсона», спрыгнул на тротуар и направился к вьющемуся жасмину, который поднимался по стене кухни до самой крыши.
Нужный столик оказался почти в центре патио, позиция не самая удобная. Уцепившись за вьющиеся стебли, Джо видел, как они изучали меню. Он шкурой чувствовал, что Клайд наблюдает за ним. У него возникло такое ощущение, будто Клайд подсматривает, как Джо караулит мышь у норы.
На Райан были симпатичные светлые джинсы, жемчужно-серый джемпер, дорогие на вид кожаные босоножки и золотые серёжки. Она была накрашена ярче и тщательнее, чем когда-либо прежде. Пышные кудри торчали во все стороны — похоже, Райан только что помыла голову. В её внешности отлично совмещались легкомыслие, самоуверенность и женское очарование. Такой вид, с одной стороны, ясно говорил: «Мне на все наплевать», а с другой — был призван заинтриговать Вильямса.
Сам же Вильямс, напротив, производил впечатление человека неловкого и застенчивого. Его нельзя было назвать привлекательным, и даже чересчур аккуратный наряд не спасал положения. Ему было лет тридцать пять или около того — у людей трудно определить. С тонкими волосами мышиного цвета, спадавшими на узкие плечи, он и впрямь напоминал ничтожного и хитрого грызуна. На нем были неприятно блестевшие коричневые синтетические брюки с несминаемыми «стрелками» и дорогая цветная рубашка с рисунком в виде «огурцов» под коричневой твидовой спортивной курткой. Всё это было как-то чересчур, особенно для Молена-Пойнт. Его начищенные коричневые ботинки уместны для большого города, а не для встречи в здешнем кафе.
Когда официант подошёл к Райан и Ларну, Джо соскользнул с жасмина и у всех на глазах со скучающим видом направился между столиков. Дойдя до нужного, он улегся прямо под ним.
Глядя на босоножки Райан и дешёвые жесткие ботинки Ларна, Джо принюхивался к головокружительному аромату жареного мяса. Если Райан и заметила его, то виду не подала. Затем внезапно, напугав Джо, она опустила руку и поманила его пальцем.
Возможно, она понимает кошек, подумал Джо с ухмылкой. Он потерся щекой о её руку, спрашивая себя, почему она не пошутила как-нибудь в разговоре с Вильямсом насчёт польстившегося на дармовщинку кота. Слушая их заказ, кот соображал, получится ли выпросить несколько ломтиков жареной картошки.
В то время как Джо следил за Райан и Ларном Вильямсом, а Клайд в надвинутой на глаза кепке сидел в своём «Хадсоне» и готовился в любой момент прийти на помощь Райан или коту, в двух сотнях миль от Молена-Пойнт Макс Харпер стоял у беломраморного входа в особняк Ландо и ждал, пока приземистая мамзель в белой униформе домработницы пригласит его в дом.
Минут двадцать назад она с кислой гримасой сообщила, что миссис Ландо нет в городе, но хозяин скоро к нему выйдет. Она не стала приглашать капитана в дом, а со скучающим видом провела его к холодной мраморной скамейке, как будто он был всего лишь одним из бесчисленных жуликов, что ходят от дома к дому, вымогая деньги за очередной глянцевый журнал или предметы какого-нибудь диковинного религиозного культа.
В компании двух обнажённых мраморных нимф и такого же фавна Харпер нетерпеливо ждал, удивляясь стилю архитектуры и отделки этой виллы. Не было никаких признаков натуральных материалов, более естественных для загородного дома, — дерева или местного камня, которые придали бы жилью более радушный вид. Через семнадцать минут, устав от ожидания, он поднялся, чтобы уйти. В этот момент и появился Салливан Ландо.
Это был высокий худой мужчина с прекрасной осанкой и рыжеватыми волосами, аккуратно уложенными феном; умеренный загар свидетельствовал о регулярной игре в теннис и, возможно, увлечении парусным спортом; при этом он явно заботился о том, чтобы беспощадное калифорнийское солнце не причинило ему вреда. На нём были безукоризненно белые брюки, черная рубашка-поло и кожаные ботинки фирмы «Докерс». От золотых «ролексов» на запястье, покрытом светлыми колечками волос, отскакивали солнечные зайчики. Улыбка У него была холодная, ироничная.
— Миссис Ландо нет дома. По правде говоря, она сейчас где-то в ваших краях, уехала по делам. Сегодня она переночует в Полулунной бухте, а рано утром вернётся в Молена-Пойнт — у нас там кое-какая собственность, которую мы сдаём в аренду. Надеюсь, ни у кого из наших постояльцев не возникло проблем с законом?
— Нет, я не по этому поводу, — сказал Макс, оглядывая хозяина поместья.
Ландо хладнокровно ждал, пока Харпер изложит своё дело. С таким же терпеливым выражением лица он мог бы наблюдать за нерасторопным кассиром в банке или неловким сотрудником бензозаправки.
— Возможно, мне стоит поговорить с вашим здешним управляющим, — сказал Макс. — Мне нужен человек, который знает наемных работников.
— Я их сам знаю.
— Мне нужны сведения о Горли Фарджере. Я бы хотел ознакомиться с его послужным списком; выяснить, что за работу он выполнял для вас, и как долго это продолжалось.
Ландо выглядел удивлённым.
— Боюсь, мне незнакомо это имя. Вы уверены, что этот человек работал здесь? Когда предположительно это могло быть? Это поместье у нас всего три года. В каком качестве он мог быть нанят?
— По моей информации, он работал здесь по совместительству, неполный день. Он мог быть подёнщиком в бригаде, которая трудится на территории поместья, возможно, когда-нибудь заменял механика.
Ландо покачал головой.
— Никакого Фарджера у нас тут не было и нет. Вам действительно лучше поговорить с моим управляющим. Он работает милях в четырех к востоку отсюда, вверх по этой грязной дороге. Там лесопилка, — он посмотрел на часы. — Но, разумеется, сейчас они уже закончили.
Макс вытащил фотографию Джерарда Фарджера, взятую из полицейского досье. Братья были настолько похожи, что нужно было очень хорошо знать обоих, чтобы заметить разницу.
— Возможно, как хозяин имения вы не помните всех имен, однако знаете в лицо тех, кто на вас работает. — Макс улыбнулся. — Знакомое лицо?
Ландо на мгновение ослабил защиту и опустил глаза, словно соображая, как лучше ответить.
— По моим сведениям, этот человек работал на вас в течение нескольких лет.
— Да, мне кажется, лицо знакомое, — неопределенно сказал Ландо. — Если я ничего не путаю и это тот человек, то он был уволен, кажется, месяцев шесть назад. Насколько я помню, там был какой-то арест, а я не держу работников, у которых проблемы с законом. Он во что-то там ввязался в Сан-Андреасе. Не то кража в магазине, не то взлом, или что-то с женщиной… Точно не помню. — Он спокойно смотрел на Харпера. — Мы не держим таких работников, от них одни неприятности. Он что, натворил что-то ещё? Надеюсь, ничего серьезного. Однако, наверное, всё-таки дело не пустяковое, если сам начальник полиции решил прибыть с побережья сюда, к нам.
— Да нет, ничего особенного, — сказал Харпер. — Мы в отпуске, проезжали мимо по пути домой. Я и подумал: раз уж мы здесь, стоит воспользоваться случаем и не загружать дополнительной работой вашего шерифа. — Он не знал, известно ли Салливану о взрыве в церкви, и не мог придумать никакого предлога, чтобы выяснить это. — Так вы говорите, Горли Фарджер не работает на вас уже шесть месяцев?
— Насколько я знаю, да.
— Вам известно, что, если мы обнаружим обратное, вам предъявят обвинение в препятствовании правосудию?
— Разумеется, мне не хотелось бы такого поворота, — сказал Салливан. — Возможно, прошло менее шести месяцев.
— Вероятно, вы только собирались его уволить? Может, вы передумали и позволили ему остаться?
Ландо покачал головой.
— Возможно, так поступила моя жена. У неё случаются приступы благотворительности. Вы же знаете женщин.
— Что вы можете сообщить мне о Фарджере?
— Если вас не затруднит пройти в мой кабинет, я посмотрю, что удастся найти.
Харпер последовал за Ландо через громадную гостиную, окна которой смотрели на темнеющий ниже по склону сосновый бор. В зеркальных стенах отражались хромированные кресла, хромированные же поверхности столов и выкрашенная в серебримый цист кожаная обивка. Формами и цветом обстановка напоминала какой-то фантастический космолет. В камине белого мрамора видна была громадная газовая горелка, однако либо её никогда не зажигали, либо тщательно чистили после каждого использования. Чёрный мраморный пол был гладким, без всяких украшений, за исключением тех мест, где островками была расставлена мебель. Каждый такой комплект стоял на мохнатом ковре цвета голубого льда, поэтому на хромовых поверхностях играли голубые блики.
— Эту часть дома занимает моя жена, — сказал Ландо, наблюдая за Харпером. — Эта комната предназначена для вечеринок.
Он провёл Макса в кабинет с кипарисовыми стенами, диванами из натуральной кожи, старинными настенными картами в рамах и тёмным восточным ковром. Эта комната показалась Максу оформленной скорее по некоему стандарту, чем по собственному вкусу. На столе не было никаких бумаг и вообще ничего, что свидетельствовало бы о личности и деятельности обладателя этого кабинета, — ни фотографий, ни книг, ни полок для этих книг. Даже то, как Ландо предложил ему виски, напоминало сцену из старого дешёвого вестерна. От выпивки Макс отказался, ломая голову, что же за человек этот Ландо. Все его поведение казалось наигранным, рассчитанным на определенный эффект.
Подойдя к стоящей у окна пристенной тумбе орехового дерева, Салливан налил себе скотч и воду, а затем повернулся к Максу.
А в это время Чарли продолжала сидеть в пикапе на просторной стоянке, разглядывая дом и прислушиваясь, не донесется ли хоть малейший звук изнутри. Справа от неё находились пять теннисных кортов, огороженных толстой сеткой-рабицей; воздух дрожал над их разогретым зелёным покрытием. За кортами были видны бассейн и изысканный купальный домик в греческом стиле, смотревшийся очень живописно на фоне массивных сосен. Чарли представила тех, кто может плавать в таком бассейне. Это должны быть прекрасные женщины с фигурами античных статуй и мраморно-гладкой кожей, едва заметные бикини которых стоят больше, чем весь её гардероб, в надвигающихся сумерках аккуратно подстриженные лужайки и абсолютно ровные кусты казались такими же искусственными, как и сам дом. Почти двухметровая бетонная стена, которая окружала территорию поместья и была призвана создавать ощущение безопасности, порождала в Чарли чувство, что её лишили свободы. Слева поодаль можно было увидеть десяток псов в отдельных вольерах. Три немецкие овчарки нервно метались вдоль ограждений. Возможно, сторожевых собак завели после того налета, о котором рассказывал Максу шериф.
А Райан рассказывала ей, что Ландо также принимали здесь высокопоставленных инвесторов, что они явно купили особняк, чтобы развлекать клиентов Салливана. Лесопилка и всё, что ещё располагалось на территории поместья, по мнению Райан, было вторичным по отношению к главной задаче — обзавестись элегантным местечком для деловых встреч.
Макс сказал, что Ландо страдали не только от налетчиков. У них были неприятности с местными жителями, которые были против лесопильного бизнеса, и поэтому Ландо понесли значительный ущерб от поджогов. Чарли подумала, что если бы она была богатой и кто-то поджёг её собственность, она бы тоже завела собак. Пока она лениво разглядывала вольеры, из будок вылезла пара ротвейлеров; псы начали ходить взад-вперёд по клеткам, пригнув квадратные головы, словно готовые к нападению быки. Все пять собак смотрели на неё гораздо внимательнее, чем ей хотелось бы. Чарли было бы спокойнее, если бы Макс находился сейчас не в этом доме, а вместе с ней в машине, и они возвращались бы в гостиницу, к тихому ужину возле камина, к полной страстных ласк ночи, а весь остальной мир пусть катится ко всем чертям. Она с нетерпением ждала Макса, ждала, когда откроется чёрная лакированная Дверь. Вместо этого на заднем подъезде к поместью, за купальней, появился белый фургон, который остановился за домом.
С такого расстояния и в сумерках Чарли не могла разглядеть марку автомобили, видна была лишь корона и какая-то надпись темными буквами по ней. Поднимаясь по узкому проселку, они с Харпером проезжали мимо двух фургонов, оба направлялись вниз. Один из них принадлежал местной химчистке, другой — службе поставки продуктов. Оба казались неуместными в этих лесах. Макс вручил ей блокнот, что-бы она записала названия компаний и номера машин. И сейчас она испытала внезапное желание вылезти из машины и взглянуть на белый фургон.
Но что-то остановило её. Она не была уверена, одобрит ли Макс её действия. Этот дом не обещал радушного приёма тому, кто вдруг захотел бы прогуляться по саду, чтобы полюбоваться цветами на клумбах. Чарли подумала, что по периметру особняка могут находиться скрытые фотоэлементы, управляющие засовами собачьих вольеров, и по сигналу тревоги эта свора голодных псов вырвется на волю в поисках свежатинки. Она услышала, как открылась дверь машины и через несколько минут закрылась вновь. Затем фургон снова направился по той же неприметной дороге в сторону леса и вскоре скрылся из виду. Чарли сидела, глядя ему вслед и ругая себя за нерешительность.
Она не станет говорить Максу, что испугалась и растерялась. У неё не было опыта общения с женами полицейских, она не посещала вечеринки и пикники, которые они устраивали в своих дворах, и не видела, какими хладнокровными и невозмутимыми были эти женщины. Ей не придется стыдиться своей внезапной робости. И ничто не помешает их чувствам, если она не позволит страху одержать над собой верх.
Макс был однолюбом и самым прямолинейным из всех мужчин, которых она когда-либо знала. От Клайда и сослуживцев Харпера Чарли была наслышана о первом браке Макса, который закончился смертью его жены Милли. Чарли знала, что ей ещё многому нужно научиться, чтобы достойно занимать место этой стойкой и любящей женщины-детектива.
Она не сможет заменить Милли. Она лишь может восхищаться ею и попытаться сделать Макса счастливым.
За домом, где только что стоял фургон, шевельнулась какая-то фигура. Чарли повернула оставленный ей Максом ключ в замке зажигания, опустила стекло и прислушалась.
Тишина. В сумеречном воздухе разливался аромат сосен и гораздо менее приятный запах из вольеров. Где-то за домом завели мотор. Чарли слышала, как машина отъехала, проскрипев шинами по гравию, затем урчание мотора стихло. Она подумала о Горли Фарджере и его драндулете, но этот автомобиль был новее, так как мотор звучал очень мягко. В любом случае это не её дело, это дело полиции. Она простой обыватель и вести должна себя соответственно. Харпер уже получил сегодня в местных магазинах ценную информацию о крупных закупках отбеливателя, удобрений, йода, антифриза, стеклотары и пропана. Ей не нужно отвлекать его и усложнять его работу.
«Давай же, Макс. Выходи оттуда. Уедем поскорее. Я хочу, чтобы ты побыл немного со мной, только со мной, подальше от всех этих опасностей».
Глава 22
Из-за стремительно бегущих облаков то и дело появлялась луна, присоединяя потоки мягкого света к свечению фонарей, укреплённых по периметру мощёного патио ресторана «Истребитель гамбургеров». Несмотря на довольно свежий бриз, в патио было тепло и уютно, поскольку на высоких столбах работали шесть газовых горелок. Сидевший под столиком Джо изо всех сил старался не облизываться, хотя от аромата жареного мяса слюнки так и текли. Хоть он и поужинал, но кто же может устоять перед фирменным двойным бургером? Приободренный лаской, он встал на задние лапы, и с жалобным видом — ну вылитый охотничий бигль-побирушка — заглянул в глаза Райан.
— Ну что, Джо, хочешь посидеть с нами? Есть свободный стул.
Ларн Вильямс был явно недоволен. Но кот уже заметил, что другие посетители смотрят на него с улыбкой. Сидевший под столиком неподалеку спрингер-спаниель заинтересованно поскуливал. Забравшись на стул, Джо с ужасом наблюдал, как Вильямс безнадежно портит отличное мясо, накладывая сверху густой слой горчицы. Райан, предусмотрительно отказавшись от приправ, отрезала четверть своей порции и разделила её на мелкие — кошачьего размера — кусочки. Сложив их на салфетку, она опустила угощение на стул перед Джо.
— А вот и тебе, здоровяк. Посмотрим, как ты с этим справишься.
Вознаградив Райан мурлыканьем и лизнув её палец, Джо испробовал поджаренный на гриле продукт. Вот это слежка! И прятаться не надо — сплошное удовольствие. Кот пытался есть, не торопясь, но тем не менее слопал всё в один присест. Он зевнул, потянулся и, облизывая усы, снова посмотрел па Райан.
Занятая едой, она скосила на него глаза.
— Хватит, а то растолстеешь и будешь некрасивым.
Вильямс хмуро наблюдал за происходящим.
— Я пригласил тебя на ужин не для того, чтобы смотреть, как ты кормишь какого-то бездомного кота.
— Он не бездомный. Я отлично его знаю.
— Когда ты вернулась? Я заскочил к Джейксам, но тебя там уже не было. Я не знал, что ты собиралась уезжать. Один из твоих плотников ещё оставался там, такой рыжий старикан с бородой.
— Я бы не назвала Скотти стариканом. Я считаю его мужчиной в полном расцвете сил. А вернулась я в субботу ночью, чтобы сходить в воскресенье на свадьбу и начать новую работу сегодня утром.
Вильямс кивнул более дружелюбно. Казалось, он понимает причину её раздражительности.
— Конечно, когда уезжаешь на несколько недель, накапливается столько дел: и стирка, и куча ненужной почты, и всё такое.
Она не ответила, и он принялся расспрашивать её о новой работе. Отвечала она уклончиво, стараясь оставаться вежливой. Джо пытался скрыть довольную улыбку. Через некоторое время Вильямс подобрался к тому, что представляло для него главный интерес.
— Всю эту скопившуюся бумажную работу я просто терпеть не могу. Каждая сделка с недвижимостью — целый ворох всевозможных бланков, которые надо заполнить. Думаю, не нужно тебе объяснять, что эта бумажная рутина год от года всё невыносимее. Да ещё счета. А потом подходит время платить налоги.
«Если весь вечер будет заполнен такой ерундой, — подумал Джо, — то можно было остаться дома и погонять сусликов по лужайке». Растянувшись на стуле, он зевнул так широко, что едва не вывихнул челюсть. Кот продолжал наблюдать за Вильямсом. У парня было смазливое и неприметное лицо, взгляд светло-карих глаз казался совершенно невинным. Добрый и смиренный взгляд, словно этот праведник и мух не обидит. Такое выражение лица встревожило бы любую мало-мальски сообразительную кошку.
Джо взглянул на Райан. Она разглядывала Ларна с тем же отвращением, что и кот. Её антипатия была почти открытой, хотя она делала вид, что проглотила его наживку
— По крайней мере, — сказала она, отхлебывая пиво, — я уже разделалась со сметой и отправила счёт по почте. Другого выхода не было. Если деньги не поступят, кредиторы возьмут меня за глотку.
Вильямс не дрогнул.
— Поставщики из Сан-Андреаса — народ славный и наверняка согласятся подождать месяц-другой.
— Очень мило, но я не хочу так работать. А Джейксы платят аккуратно да и за те работы, которые выполняла для них «Даннизер Констракшн» рассчитывались вовремя. Думаю, они пришлют чек до конца недели.
На лице Вильямса — никакой реакции.
— Я не слишком доверяю людям, которые всегда оплачивают счета вовремя, — заявил он. — Это заставляет гадать, почему они столь щепетильны.
Райан не ответила. Он что, пытается развеселить её? Джо никогда не слышал, чтобы кто-нибудь из друзей Клайда говорил такое. И уж конечно, не сам Клайд. Хозяин Джо ценил своевременно плативших клиентов и не скрывал от них этого.
— Говоришь, твой отец на Восточном побережье? Представляю, как тебе сейчас его недостает, в такой неприятной ситуации с убийством. Я тебе очень сочувствовал, когда узнал о смерти твоего мужа, да ещё о такой ужасной. Надеюсь, ты не слишком пострадала?
— Отец действительно на Восточном побережье, — сказала Райан с улыбкой. — Со мной всё в порядке, спасибо за сочувствие.
Она изо всех сил старалась оставаться любезной. Джо было любопытно: неужели Вильямс не видит, каких трудов ей это стоит? Или он делает вид, что не замечает?
— Там сейчас жарко. Надеюсь, он захватил легкую одежду. Лучше всего хлопок, особенно при высокой влажности. Но я полагаю, он и сам всё знает.
Сощурив глаза, Джо разглядывал Вильямса. Парень явно был странным.
— У полиции уже появились подозреваемые? Кто мог такое сделать?
Райан молча посмотрела на собеседника.
— Я не очень в курсе обстоятельств. Надеюсь, они уже продвинулись в поисках убийцы. Какой ужас — обнаружить… Ох, извини.
«А ты всё о том же», — подумал Джо и свернулся в клубок, расположившись спиной к Вильямсу.
— Надеюсь, у них достаточно улик, чтобы снять с тебя подозрения. Мне, например, очень не хотелось бы оказаться подозреваемым в убийстве, даже если все вокруг не будут в это верить. Это было бы так… унизительно. — Вильямс даже не утрудился хоть немного понизить голос. Люди за соседними столиками уже начали поглядывать на них. Райан почувствовала себя совсем неловко. — А у них есть отпечатки или какие-нибудь следы на оружии? Тебе стало бы легче, знай ты об этом.
— Я, правда, не могу обсуждать это, Лари. На нас уже оглядываются.
Он принял соответствующий ситуации потрясённый вид.
— Я только хотел… Я думал… Знаешь, просто я надеялся как-то отвлечь тебя, снять это напряжение, — он заговорил тише. — Надеялся, что тебе станет легче.
— Я уже сказала, что не собираюсь это обсуждать.
— Ладно, я только хочу знать, что ты мне позвонишь, если потребуется какая-нибудь помощь.
— Не вижу причины.
— А когда вернется твой отец?
Этот парень оказался таким настырным, что Джо захотелось полоснуть его когтями по любопытному носу, чтобы не совался в чужие дела. Или у него просто крыша поехала?
— Я действительно не знаю, — голос Райан стал значительно холоднее, будто она уже сожалела, что согласилась на эту встречу.
Но Ларн, похоже, намёка не понял.
— У него хорошая репутация в городе. Я немногих знаю в полиции, но люди говорят, он отлично работает. Я-то слухам, конечно, не доверяю и на такие вещи стараюсь внимания не обращать…
Райан перестала жевать.
— Каким слухам? — вкрадчиво сказала она. — О чем ты? Люди за соседними столиками отвернулись, стараясь не глазеть на Райан и Вильямса. Он примирительно поднял руку, словно осознал свой промах. Однако Джо под столом было видно, как левый кулак Ларна отбивает тихий, но энергичный ритм. Язык тела со всей очевидностью выдавал его холодный расчёт,
— Так что за слухи? — повторила Райан, не спуская глаз с Вильямса. — Тебе лучше объясниться.
— Ну, мне и вправду очень жаль. Я думал, что ты слышала, ведь все… Это обычное дело. О чёрт, я думал… Может, не будем? Считай, что я ничего не говорил.
— Нет уж, будем, — сказала она, повысив голос и больше не заботясь о случайных свидетелях. — В чём дело? Что именно ты слышал о моем отце?
— Это просто слухи, пустая болтовня. Давай забудем. Джо не обязательно было видеть лицо Райан, чтобы понять, в какой она ярости. Всё её тело напряглось и замерло. Не шевелясь, она ждала объяснений.
— Ладно, — сказал Вильямс неохотно. — Просто… Эти женщины… Ты же должна знать про них.
Воцарилось молчание, напоминавшее затишье перед бурей.
— Какие ещё женщины? О чем ты говоришь? И где ты такого наслушался?
Ларн вздохнул, отводя глаза:
— Не надо так громко, люди смотрят. Парень был не дурак, гораздо хуже.
— Ну?!
— Об этом в Сан-Франциско все уже знают. Не могу поверить, что ты ничего не слышала.
— Так о чём именно все знают? Тебе придётся это повторить.
Он снова вдохнул, делая вид, что она требует от него почти невозможного.
— Ты должна была знать, что у Флэннери было множество женщин.
Райан молчала.
— И вот… Назовём это слухами, но говорят, что у него было немало интрижек с поднадзорными. По большей части, как я слышал, это было до того, как он стал шефом полиции. Мне казалось, ты в курсе. Но слухи не возникают…
Райан побелела.
— Это откровенная ложь. Я никогда ни одного намека на такую чушь не слыхала. Хотя я наверняка услышала бы от Руперта, он первый захотел бы поделиться со мной подобными россказнями, просто в восторге был бы от этого. — Она почти кричала. — И не может это быть известно, как ты говоришь, каждому в Сан-Франциско. Зачем ты мне об этом рассказываешь? Откуда ты это взял? Чего ты добиваешься?
Люди вокруг чувствовали неловкость. Две пары за соседними столиками торопливо доели свой ужин и поднялись, чтобы уйти.
Ларн казался подавленным и пытался оправдаться. Джо был поражён поворотом событий, и ему приходилось периодически напоминать себе, что негоже проявлять такой интерес к человеческим делам. Он отвернулся и принялся вылизываться, время от времени поглядывая на Вильямса.
— Я не знаю, где я это слышал. Да везде. А на этой неделе кто-то упоминал об этом в связи с убийством, — смущенно пробормотал Вильямс. — Смысл был в том, что Руперт, возможно, проболтался про какую-то интрижку Флэннери, разглашая имена и детали, и Флэннери…
Райан ахнула и ошалело уставилась на него, однако в следующее мгновение вскочила и схватила Ларна за грудки, едва не уронив стул. В её руках Вильямс обмяк, словно тряпичная кукла, вид у него был потрясенный, однако сопротивляться он не пытался. С непонятной силой она выволокла его из-за столика, затем, заломив ему руку за спину, вытолкала через двор на улицу и дальше, на противоположную сторону. Джо спрыгнул со стула, собираясь последовать за ними, и в этот момент ему пришло в голову, что кто-то должен заплатить по счету. Что ж, во всяком случае не он. Одно из преимуществ кошачьей жизни в том, что тебе не могут предъявить счёт.
Протащив Вильямса примерно полквартала, Райан пихнула его в боковой проулок. Джо посмотрел на готовый в любой момент сорваться с места «Хадон», а потом заглянул в мощёный переулок, где Райан приперла Вильямса к стене. Тот вел себя абсолютно послушно. Он что, получал удовольствие от такого обращения? Разрываясь между любопытством и омерзением, Джо занял наблюдательный пост между мусорными баками.
Не исключено, что Райан прибила бы Ларна, если бы не послышались шаги, заставившие Джо обернуться. Клайд стоял, сжав кулаки, словно готовый наброситься на Вильямса. Однако, увидев взбешенную Райан, застыл на месте.
Рассматривая бледного Вильямса и решительную хватку Райан, которая держала его за шиворот, Клайд криво усмехнулся. Она взглянула на Клайда и покраснела.
— Чем он провинился? — изумленно спросил Клайд.
Она ничего не ответила и снова повернулась к Вильямсу.
— Если я хоть где-нибудь ещё раз услышу эту брехню, я буду знать, что она исходит от тебя. Клянусь, что сначала хорошенько отделаю тебя, а затем подам в суд за клевету и оставлю тебя без штанов. У меня есть четыре отличных адвоката в Сан-Франциско, и я с радостью понаблюдаю, как они сотрут тебя в порошок.
Оторвав Вильямса от стены, она отшвырнула его в сторону. Он споткнулся и едва не упал на тротуар.
— Убирайся, Ларн. Возвращайся к себе в Сан-Андреас. Я не знаю, что у тебя на уме. Одно могу сказать: ты не понимаешь, куда лезешь. Оставь это, иначе окажешься на нарах.
Ларн выпрямился и уставился на Райан и Клайда. По его блеклому лицу невозможно было понять, о чём он в этот момент думает. Затем он быстро добрался до своей машины и уехал. Райан проводила его взглядом, а потом бессильно спрятала лицо на груди у Клайда. Её плечи вздрагивали, но что это было — нервная дрожь или конвульсии смеха, Джо понять не мог. Сидя в тёмном переулке за мусорными баками, серый кот жалел, что Дульси пропустила такое зрелище
Глава 23
Неделей раньше Джо готов был бы поклясться, что такое никогда не произойдёт. Он и представить не мог, что они С Клайдом отправятся на тайную слежку и будут мотаться в старом «Хадсоне» за джипом Ларна Вильямса как настоящие копы-напарники. Но вот сейчас они двигались вверх по холму вслед за белым внедорожником Вильямса.
Терпеливо, как Холмс Ватсона, Клайд поджидал Джо перед «Истребителем гамбургеров», пока тот играл роль «жучка» под столиком Райан. Затем последовало то небольшое приключение в переулке, насмешившее кота до полусмерти. Клайд же был напряжён как пружина, когда Райан направилась к нему домой, чтобы забрать Рока. Там, в переулке, Клайд сказал ей, что он просто проезжал мимо по своим делам. Может быть, она ему и не поверила, но усмехнулась и поблагодарила за свое спасение, ни словом не упрекнув за то, что Клайд за ней следил. Потом она чмокнула его в щеку и попрощалась до утра.
А теперь они преследовали Вильямса. Клайд медлил, стараясь не выделяться среди других машин. Затем Вильямс повернул за угол, и Клайд перепугался, что потеряет его. Джо изо всех сил сдерживал смех. Наблюдать, как Клайд упражняется в сыске, было чрезвычайно забавно.
Джо уже начал жалеть о том, что втравил Клайда в это дело. Теперь хозяин будет в мельчайших подробностях растолковывать ему, что он должен делать.
— Куда он направился? — хмуро поинтересовался Клайд.
— Может, я и ошибаюсь, но мне кажется, он едет в коттедж Ландо. Следи за дорогой, — прошипел Джо, поскольку Клайд повернулся к нему.
— Что он там забыл?
Джо и сам недоумевал, хотя, вероятно, не стоило бы. Никакой видимой связи между Вильямсом и Ландо пока не было, но они жили в одном и том же городке Сан-Андреас и могли быть знакомы.
А может, подумал Джо, их и имел в виду Грэмпс Фарджер, говоря о «людях из Сан-Андреаса»?
Фарджеры и Ландо? Странное сочетание, но в жизни чего только не случается.
Джо с Клайдом уже выбрались за пределы города. Здесь фонарей на дорогах не было, только рассеянный свет луны пробивался из-за неплотных облаков.
Джо взглянул на Клайда.
— Выключи-ка фары.
— Я не могу вести машину с потушенными фарами. Есть риск сбить какое-нибудь животное.
— Иначе он может тебя заметить. Тут на милю вокруг больше ни одной машины нет.
Клайд выключил свет. Улица впереди погрузилась в темноту.
— Езжай помедленнее. Я-то всё вижу и скажу тебе, если впереди появится какой-нибудь зверь. Может, Ларн подумает, что ты куда-то свернул. Он тоже не очень торопится.
— А что он прицепился к её отцу? И зачем ему ехать к Ландо? Какая тут связь? Что этот парень задумал?
— Притормози, он поворачивает.
Примерно за квартал от нужного дома Клайд подъехал к обочине и заглушил мотор. Вильямс затормозил прямо у коттеджа, даже не пытаясь прятать машину. Стоявший на темной гранитной площадке белый джип был похож на сугроб на асфальте.
— Опусти стекло, — тихо сказал Джо. — Ты останешься в машине, как обещал?
— Я же сказал.
— Это не ответ, — отрезал Джо. — Если он тебя увидит. всё пропало, и мне тоже может не поздоровиться.
Не успел Клайд ответить, как кот перескочил через него, выпрыгнул из окна и побежал по улице. Джо не знал, сколько времени хозяин сможет усидеть за баранкой. Энтузиазм детектива-новичка выгонит его на улицу, а частный сыщик, признаться, из него никудышный. Слежка хороша на пару с Дульси ведь ни один здравомыслящий человек не заподозрит в преследовании двух безобидных кошек.
Он успел как раз вовремя: Вильямс отпер ключом дверь и вошёл. Джо тенью проскользнул вслед за ним и спрятался за мексиканским сундуком в прихожей.
Вильямс не стал терять времени, чтобы сориентироваться в доме, свет он тоже не зажигал. Очевидно, обстановка была ему хорошо знакома. Он сразу прошёл в спальню. Поднявшись по ступенькам, он сел на кровать и сбросил туфли. Кровать была не застелена, яркие узорчатые простыни и покрывало были скомканы и свешивались на пол. Разувшись, Вильямс потянулся к телефону. Пока он набирал номер, Джо, стараясь держаться в тени, пробрался на кухню.
Запрыгнув на гранитную столешницу, гладкую, словно черный лёд, он спешно искал телефон. Однако ничего похожего видно не было. Вообще, в кухне было пустовато. Набор жестяных коробок. За ними — ничего. Хлебница, но в ней телефона не оказалось. Может, он держит его в буфете?
Или же в доме только один аппарат, и Вильямс заранее перетащил его в спальню?
Так оно и было — за хлебницей обнаружилась подставка от радиотелефона. Интересно, этот парень находится здесь с разрешения Ландо? Или всё-таки без их ведома? Иначе почему он не включает свет?
Джо спрыгнул на пол, стараясь производить как можно меньше шума, и прокрался в спальню. Он успел услышать слова Вильямса:
— Да, но я не вижу смысла. Скажем, Джейксы подают на неё в суд. И что это даёт?
Пауза. За спиной у Вильямса Джо прошмыгнул под кровать.
— Что значит, не моё дело? Если я собираюсь выполнять работу, я… Это имеет отношение к её разводу?
Джо различал слабое металлическое дребезжание из труб-ки. Похоже, голос был женский, резкий и рассерженный. Кот прополз пол кроватью и притаился прямо под Вильямсом, собрав целые гирлянды паутины, которые щекотали уши. Просто удивительно, какие домовитые эти маленькие паучки, как быстро они осваивают окружающее пространство.
— Конечно, я так и сделал. Да, шифр она не разгадает. А ты как думаешь? Так, Джейксы устраивают скандал, что дальше? Какова цель?
Трубка сердито зажужжала. Это определенно женщина.
— Благодарю покорно. Я выполняю всю чёрную работу, не говоря уже о риске, а ты мне заявляешь: «Не твоя забота»! И это ты говоришь мне!
Треск, шипение…
— Она что? В котором часу утра? Короткий ответ.
— Так в котором часу? Это ж чёрт знает какая рань! Ладно. разве это не пикантно?.. Ну, разумеется, меня здесь не будет. Когда это обнаружилось? А почему ты не… Ну хорошо, хорошо. Не ерепенься. Нет, я ничего не буду тут раскидывать!
Кряк, кряк…
— Отлично. А если я расскажу насчет Марти?
Голос на другом конце линии задохнулся от злости. Вильямс слушал, барабаня пальцами по ночному столику.
— Что ж, это только между нами. — И он разразился хриплым смехом. — Только между нами и Марти! Марти. Марти, Марти… — Он повторял имя, аккомпанируя словам ударами по столику. — Марти, Марти Холланд… — Затем он швырнул трубку и захихикал так, что у Джо кровь застыла в жилах.
Парень был явно не в себе.
А Райан ходила с ним в ресторан. Райан чуть не избила его, внезапно вспомнил Джо и передернулся. Этому Ларну самое место в дурдоме. И он первый в списке тех, кто, по мнению, Джо, мог ухлопать Руперта.
Вот, например, что сделал бы нормальный мужик, если бы женщина попыталась его побить? Схватил бы за руки и удержал. Или врезал бы ей хорошенько, если уж ничего другого не остаётся. Вильямс не сделал ни того, ни другого. Много ли мужчин вели бы себя так же безвольно, словно придушенная мышь? Нет, как ни крути, а у Ларна Вильямса явно не все дома.
Но что он ещё намерен предпринять? Какое оружие у него может быть припасено против Райан?
Кроме того, если он только что говорил по телефону с Марианной, ей-то зачем эта подмена счетов? Что Марианна выигрывает, подставляя Райан?
И кто такая Марти Холланд?
Вильямс слегка подвинулся, продолжая хихикать и бормотать. Джо слышал, как он снова взял трубку. Послышался лёгкий щелчок, затем мелодичный набор номера, затем короткий однократный щелчок, словно нажали на кнопку повторного набора.
С безумным смехом Вильямс несколько раз проорал в трубку:
— Марти Холланд, Марти Холланд, Марти Холланд! — затем снова с грохотом бросил трубку, встал и босиком прошёл на кухню.
Джо слышал, как он открывает холодильник, затем буфет. Ледяные кубики загромыхали в стакане, и в спальню пополз резкий запах виски. Пока Вильямс готовил для себя выпивку. Джо лежал под кроватью и пытался разобраться в подслушанном разговоре. Вильямс принёс стакан в спальню и растянулся на кровати — над головой у Джо заскрипели пружины. Он услышал, как Ларн взбил подушку и расправил постель, словно собирался спать. Кот уже думал уходить, когда услышал за окном в кустах слабый хруст.
Он подполз на брюхе к другому краю кровати и увидел за стеклом знакомую тень. В следующее мгновение тень исчезла.
Джо не стал выяснять, заметил Вильямс Клайда или нет. Быстро выскочив из спальни, он бросился к двери, молясь, чтобы дверной засов поддался раньше, чем его старания услышит Вильямс, и гадая, удастся ли вообще его сдвинуть.
Из спальни доносилось только позвякивание кубиков. Джо прыгнул на дверь, потом ещё и ещё. Такие засовы — не для кошачьих лап, они слишком твёрдые и тугие. Слышал его Вильямс или нет? Почему там так тихо? Джо извивался и толкал, то и дело оглядываясь назад, в сторону гостиной. Внезапно там. где лунный смет падал на камин, он заметил нечто, заставившее его спрыгнуть на пол и оглядеться.
Что-то в трёх чёрных нишах со скульптурами было не так. Две из них были ровными и гладкими. Но в косо падающем свете прямоугольник справа казался каким-то недоделанным. Кто-то схалтурил и не затёр сырой цемент, на поверхности осталась зазубренная царапина и следы мастерка.
Поскольку все остальные помещения и элементы декора были безукоризненны, это показалось Джо странным. У Марианны была репутация человека, не терпящего даже малейшего несовершенства. Он уже готов был подобраться и рассмотреть дефект поближе, когда из-за входной двери услышал шепот Клайда:
— Джо! Ты там?
В спальне заворочался Вильямс. Джо охватила паника. Он обернулся, всматриваясь в проём спальни. Если Ларн обнаружит его, то прикинуться невинным котёнком, который вышел погулять и заблудился, ему не удастся.
Страх и отчаяние заставили его снова и снова кидаться на упрямый засов. В конце концов, совершенно отбив лапы, ему всё же удалось открыть дверь. Из темноты выплыла фигура Клайда, знакомый запах наполнил кошачьи ноздри. Джо снова взглянул в сторону спальни, но Вильямс лежал, отвернувшись, и, похоже, спал.
— Погоди, — шепнул Джо. — Придержи дверь и подожди, я только хочу…
— Ты что, рехнулся? Пошли отсюда сейчас же!
— Одну секунду, — сказал Джо, вернулся в комнату и внимательно вгляделся в освещенные луной очертания камина.
Определённо, там была трещина. Небрежность, которую никогда не простила бы Марианна, да и Райан была весьма щепетильна в таких делах. Хотя при дневном свете брак не был виден — ведь и сам Джо не замечал его раньше. Только в падающем наискосок свете луны была видна тонкая царапина, которая по диагонали пересекала черный крашеный цемент.
Соображая, может ли эта царапина остаться незамеченной, он услышал, как Вильямс вновь заворочался и подтянул одеяло. Джо бросил последний взгляд на обнаруженный дефект и рванул к двери. Мелькнув мимо Клайда, он кинулся через двор к густым тёмным кустам, где они оба спрятались, словно вспугнутые воришки.
— В чём дело? — шёпотом рявкнул Клайд, схватив Джо обеими руками. — Что ты там искал? Этот парень…
— Я… мне нужно было кое на что взглянуть.
Вокруг стояла полная тишина, дверь лома оставалась неподвижной. Клайд осторожно выпрямился, спрятал, насколько возможно, кота под куртку и быстро пошёл к машине. Открыв дверь с водительской стороны, он зашвырнул Джо на соседнее драное сиденье и сел за руль.
— Ты рисковал своей шеей и моей впридачу! Я думал, там стадо буйволов под дверью носится, с таким грохотом ты на неё кидался. А потом тебе ещё приспичило вернуться, за каким чёртом? На что ты там пялился? Тебе не приходило в голову, что этот парень может схватить тебя и…
— Приходило. Разумеется. Но дело было срочное.
Клайд завёл мотор.
— Я, понимаешь, рискую жизнью и здоровьем, изображая из себя телохранителя этого очумелого копуши, а ему на что-то ещё срочно посмотреть надо! А то, что мы оба рискуем своими головами…
— Да ничем мы не рисковали. Этот парень — тюфяк. Райан же побила его.
Клайд вздохнул и двинулся под горку, включив фары у первого же поворота. Глядя на него, Джо немного устыдился, что ничего не сказал ему об увиденном.
Но ему самому хотелось подумать над загадкой испорченного камина, чтобы ни Клайд, никто другой не вмешивались пока в его рассуждения. Сталкиваясь с чем-то на первый взгляд непонятным, Джо предпочитал разобраться во всем самостоятельно. Надо встряхнуть хорошенько не подходящие друг к другу факты, как шарики в лотерейном барабане, и посмотреть на них под другим углом. И чтобы ничье мнение его не отвлекало. Увидев эту трещину, Джо почувствовал, что наступил момент истины, что он стоит на пороге какого-то грандиозного открытия.
Клайд кружил по темным узким улицам. От любопытства он был как на иголках и с трудом мог сидеть на месте.
— Слушай, раз уж такая тайна, зачем ты туда возвращался, скажи хоть, что там вообще творилось? Мне показалось, он звонил по телефону. Я подумал, что он тебя обнаружил, уже готов был окно разбить. — Он строго посмотрел на Джо: — Переживания повышают кровяное давление человека, ты когда-нибудь об этом думал?
Джо улыбнулся:
— Он разговаривал с женщиной. Мне кажется, это Марианна, и он здесь с её разрешения. Думаю, они друзья.
— Вот это был бы номер. Так о чем он там кричал?
— Мне кажется, этот парень — псих. Он всё время выкрикивал имя Марти Холланд. Харпер, или Даллас, или Райан когда-нибудь упоминали это имя?
— Что-то не припомню.
Джо нахмурился. Ему не нравилось, когда детали не сходились. По дороге домой он рассчитывал, что удастся несколько часов вздремнуть, прежде чем Вильямс покинет дом Ландо. А затем, если Райан или Ханни понадобилось бы появиться там рано утром — а кого бы ещё туда понесло? — он бы прикинулся ласковым котиком и смог бы получше рассмотреть трещину в камине.
Глава 24
Когда Райан вышла из «Истребителя гамбургеров» и направилась с сторону дома Клайда, чтобы забрать Рока, она всё ещё кипела от возмущения. Вспоминая слова Ларна Вильямса об отце, она была в таком бешенстве, что даже принялась грызть ногти. Клайд уехал на своём старом «Хадсоне» по каким-то делам, ну и ладно, тем лучше. У неё не было настроения долго соблюдать правила приличия даже перед Клайдом, хотя она была ему искренне признательна, что он пришел на помощь. Возможно, он следил за ней, и это действительно сработало. Возможно, он не дал ей убить Вильямса, а именно это ей хотелось сделать в тот момент.
Когда она подъехала к тротуару перед домом Клайда, Рок услышал звук её мотора и начал толкать лапами калитку. Она поспешила освободить его, потянулась отстегнуть поводок, но остановилась. Рок попятился от неё, враждебно и грозно рыча.
— Что такое? — она протянула к нему руки. — Иди ко мне, Рок.
Он уклонился, не переставая рычать.
Она вздрогнула, подумав о бешенстве, но затем стала медленно приближаться к нему. Он по-прежнему морщил нос, хотя никакой видимой причины для его злости не наблюдалось.
Прошлым вечером с ним уже было такое. После того как Вильямс подменил содержимое конверта, лежавшего на сиденье её машины, она поехала к Клайду забрать пса. Рок был очень рад ей. Она открыла дверь пикапа и велела ему залезать на сиденье, однако пёс застыл как вкопанный, почувствовав в кабине чужой запах. А когда они добрались до дома и Рок унюхал незнакомца в квартире, он едва не устроил погром в поисках незваного гостя.
Этот был запах — запах Ларна Вильямса. Теперь этот запах был и на ней. Она уставилась на свои руки. Ну да, она же хватала его за куртку. Райан вылезла из машины, аккуратно обошла оторопело рычащего Рока и бросилась к раковине во дворе. Там она тщательно вымыла руки до самых локтей.
Затем она снова приблизилась к Року.
Он съёжился, но пошел к ней. Обнюхав её руки, пёс расплылся в улыбке и затанцевал вокруг неё. Собака виляла хвостом, извивалась и причмокивала, облизывая Райан лицо и руки и не зная, как бы ещё продемонстрировать свою любовь.
Взяв пса на поводок и заперев за собой калитку, Райан усадила его в машину и поехала домой. Рок пристально глядел на неё недоумевающими жёлтыми глазами, словно пытался решить загадку с запахами. В свете уличных фонарей его гладкая серая шкура шелковисто блестела. Райан почесала его за ухом.
— У тебя не только отличный нос, мой дорогой. Судя по твоему недовольству, у тебя ещё и превосходное чутье на людей.
Заслышав её ласковый тон, Рок ухмыльнулся и задвигал хвостом. Его длинные плюшевые уши бодро развернулись вперёд. Она улыбнулась, спрашивая себя, что сделал бы Рок, доведись ему столкнуться с Ларном. Она снова вспомнила бледное и растерянное лицо Вильямса там, в переулке, когда она в буквальном смысле приперла его к стенке. Благодаря Клайду этот случай закончился не так плохо, как она ожидала. Райан и впрямь не знала, во что вылилась бы эта стычка, не появись Клайд так вовремя.
Ей не часто доводилось терять над собой контроль, а уж сегодня вечером для этого было явно неподходящее время и место. Скорее всего она потом будет сожалеть, что позволила своему гневу выплеснуться прилюдно.
Но почему Ларн говорил такие вещи об отце? Для этого не было никаких причин. Болезненные признаки извращённого сознания? Пустая безосновательная болтовня? Или нечто большее?
Удивительно, что кот Клайда оказался в ресторане вместе с ней и Ларном, а потом явно последовал за ней в переулок. Она краем глаза видела, как Клайд подхватил его, возвращаясь к машине.
— Он очень странный, — сообщила она Року. — Не хочу обижать присутствующих, но он ведёт себя скорее как собака, чем как кошка, если ты не возражаешь против такого комплимента.
Рок снова ухмыльнулся и завилял обрубком хвоста. Он был рад, что у Райан улучшилось настроение. Но когда она повернула на дорожку к дому, пёс снова застыл, оглядывая лестницу и окна. Шерсть у него на холке вздыбилась, он то и дело тревожно поглядывал на Райан, ожидая указаний.
Она бегло осмотрела сад и окна квартиры и вытащила револьвер Ханни из бардачка. Интересно, что будет, если выпустить Рока из машины? Если кто-то там есть, сумеет ли она контролировать действия четвероногого телохранителя?
Или он просто вспомнил вчерашнее вторжение и запах незваного гостя у неё на руках сегодня вечером? Да, если она хочет оставить его себе, придется ей научиться управлять этим зверем, и поскорее.
Райан сунула расчехлённый заряженный револьвер в карман джинсов, взяла Рока на поводок и осторожно поднялась по лестнице. Пёс держался у ноги и шёл почти крадучись, бесшумно и осторожно. Она отперла дверь, шагнула за порог и включила свет. В этот момент зазвонил телефон. Райан не стала снимать трубку: у неё был автоответчик. Она остановилась, чтобы осмотреться.
Похоже, сюда никто не заходил. Кухня пребывала в том же виде, в каком Райан её оставила: чашки и стаканы в сушилке, в кофеварке остатки выдохшегося кофе. Окна студии заперты. Вместе с Роком она прошла в холл, заглянула в гардеробную И ванную. Они вдвоем проверили всю квартиру. Затем она посмотрела, заперта ли дверь на внутреннюю лестницу. Убедившись в отсутствии посторонних, она отпустила пса. Он продолжил осмотр, словно желая убедиться, что запах — давнишний. Райан присела к столу и нажала клавишу автоответчика.
Звонила Ханни. Её переполняло радостное возбуждение.
— Ковёр привезли! Доставили сегодня после обеда, пока я была у Браунфилдов. Я только что вернулась домой. Есть хочу — умираю, и с ног валюсь. Джим с ребятами распаковали его, мы не могли ждать. Он сейчас в гостиной, один край накинули на диван. Он изумительный! Это просто сказка, Райан! Эй, ты дома? Возьми трубку! Ты можешь встретиться со мной утром? Я всё равно должна рано выйти, мне нужно забрать несколько мексиканских кашпо. Хорошо, что мы убрали старый ковёр. Мы быстренько положим новый, это будет просто потрясающе. В восемь не слишком поздно? Позвони мне. Я знаю, что ты начала новую работу. Позвони мне, пока я спать не легла, пожалуйста, мне надо знать, что ты решишь!
Стянув с себя джинсы и джемпер, Райан накинула халат, умылась и почистила зубы. Затем она задвинула шторы, налила себе выпить, подошла к кровати и откинула край покрывала. Прихватив в постель телефон, она откинулась на подушки и устроилась поудобнее. Рок моментально положил передние лапы на изножье её кровати и вопросительно взглянул на Райан.
— Давай полезай, — ласково сказала она.
В конце концов, если она решила оставить Рока себе, можно баловать его, сколько вздумается, это её дело. Когда она была ребёнком, кому-то из охотничьих собак, живших в доме, всегда позволялось спать на её кровати. После смерти матери такая компания была ей просто необходима: теплое любящее существо, которое мирно посапывает в ногах или уютно приваливается сбоку.
Расслабившись на подушках и потягивая коктейль, Райан чувствовала, как остатки её злости на Ларна Вильямса постепенно тают. Только тогда она сняла трубку и набрала номер Ханни.
Автоответчик был отключен. Слушая долгие гудки, Райан отрешённо любовалась просторной комнатой с высоким потолком и строгими белыми стенами. Когда-нибудь ей захочется изменить эту спартанскую обстановку — повесить картины, добавить мебели, заполнить пространство милыми яркими безделушками. Но сейчас это скудное, зато оставлявшее много воздуха убранство студии весьма благотворно действовало на её издерганные нервы. Единственной роскошью были здесь покрывало и одеяло ручной работы. В данный момент на примитивном австралийском чёрно-бело-рыжем орнаменте разлёгся гладкий серебристый нахлебник; пёс легонько постукивал обрубком хвоста и заискивающе поглядывая на Райан, словно был не вполне уверен, что правильно её понял.
Наконец Ханни сняла трубку.
— Послушай, мы сейчас занимаемся вторым этажом у Клайда и завтра утром первым делом собираемся поднять крышу. Ковёр не может подождать?
— Это я не могу! Знаешь, он просто чудо! Ты себе не представляешь! Это такая прелесть! Я уже включила его в марианнину страховку и… Я могла бы положить его и сама, но мне не хочется использовать распялку. Может, мы провернули бы это часиков в семь? Ты всё равно не начнешь работу раньше восьми.
— Только если я успею к восьми.
— Да это недолго. Заодно поглядишь на ковёр, он тебе понравится! Увидимся в семь.
Райан вздохнула и повесила трубку. Ей следовало вспомнить, что Ханни сама разрабатывала дизайн этого ковра, рассчитав расположение каждого завязанного вручную узелка. Это была её картина, её последний шедевр. Немудрено, что она так разволновалась: Ханни вообще была человеком страсти.
Райан выключила лампу возле кровати, но по-прежнему осталась в сидячем положении, обдумывая завтрашнюю работу и вспоминая, не упустила ли какие-то детали. Пёс грел её ноги не хуже камина. То, что он занимал полкровати и ей, похоже, придется спать, свесив ноги или свернувшись калачиком, не могло испортить удовольствие от его компании. Может, когда у неё выпадет небольшой перерыв в работе, она вызовет сюда пару своих рабочих, чтобы огородить задний дворик. Возможно, придётся воспользоваться строительной техникой, чтобы сделать в крутом склоне что-то типа террасы. Допив содержимое стакана, Райан вытянулась, прижав ноги к горячему серому боку.
Однако ей не спалось.
Она лежала и думала, действительно ли Вильямс был убийцей Руперта. Неужели и вправду она сегодня ужинала с человеком, который лишил жизни её мужа?
Расчёт Вильямса оказался верен: она согласилась на эту встречу из любопытства. Получается, он управлял ею как марионеткой. Но про своего отца она так ничего толком и не выяснила. И что, в конечном счёте, нужно от неё Ларну, она тоже не поняла. Его мотивы оставались для неё загадкой.
После смерти матери Райан у её отца были женщины — до. брые друзья, с которыми он встречался, которых приводил домой на ужин, приглашал на пикники и на охоту. За все эти годы таких подруг у него было четыре-пять, не больше. Эти отношения не заходили слишком далеко, и о женитьбе речи никогда не было. Отец всегда поддерживал в дочерях уверенность, что никто не займет место их матери. Разумеется, его приятельницы были не из тех дам, связь с которыми могла бы скомпрометировать его самого или его детей. Он никогда, ни при каких обстоятельствах не стал бы заводить роман с кем-либо из условно осужденных или досрочно освобожденных. Отец был слишком щепетилен в вопросах профессиональной чести и уволил бы любого из своих подчинённых за подобное поведение.
Так в чем пытался её убедить Вильямс?
Насколько знала Райан, Ларн Вильямс был всего лишь провинциальным торговцем недвижимостью, который, как раньше казалось, интересовался её работой в Сан-Андреасе. Райан ясно дала ему понять, что не собирается ни с кем встречаться, поскольку совсем недавно разошлась с мужем, что она готова увидеться с Вильямсом только для обсуждения возможных перепланировок по заказам его клиентов в Сан-Андреасе.
А что если всё-таки Ларн убил её мужа?
Но какая тут связь?
Кстати, если бы Ларна арестовали за убийство Руперта, в каком свете она сама предстала бы перед десятками людей, которые видели их в ресторане и стали свидетелями устроенного ею скандала? Что они могли бы подумать? Что поссорились два подельника? Чего-то не поделили, вот она и взбеленилась?
Райан пыталась уснуть, представляя, как она погружается в блаженный сон. Но тут зазвонил телефон. Звонок так взбудоражил пса, что он подскочил на кровати, придавив лапой ногу Райан, и оглушительно залаял.
Она шикнула на собаку и сердито схватила трубку, жалея, что не дождалась, пока сработает автоответчик. Глядя на неё, Рок нерешительно потоптался по кровати, а потом улегся рядом.
— Это Клайд… Я просто хотел удостовериться, что с тобой всё в порядке.
— Всё отлично. Я почти уснула. А насчёт этого… Спасибо, что вовремя появился и отвлёк меня — неизвестно, что я могла бы натворить. Этот человек… Потом расскажу подробнее. Я скорее всего утром приду попозже, ты не мог бы оставить записку Дейву и Скотти? Мне в семь нужно встретиться с Ханни у Ландо, чтобы постелить новый ковёр. Она была так возбуждена, что мне не удалось отбиться. Ты что, не один? С кем ты там разговариваешь?
— С котом своим, с кем же ещё. Норовит захватить всю кровать. Вон, развалился поперёк моей подушки. Мне кажется, ему нравится звук из телефона.
Райан усмехнулась.
— Да ладно, не гони его. Это же так здорово, когда рядом тёплый мохнатый зверь. И почему это я сомневалась, стоит ли оставить Рока?
— Вот уж не знаю, улыбнулся Клайд.
Повесив трубку, Райан поглубже зарылась в подушку. Она уже крепко спала, когда телефон зазвонил снова. Пёс опять залился басовитым лаем. Успокаивая Рока, она размышляла, сколько времени понадобится, чтобы объяснить ему всю тщетность гавканья на телефон. При этом ей не хотелось портить его остальные сторожевые привычки.
Из трубки донёсся голос Далласа.
— Спишь?
— Уже нет. Он хмыкнул.
— Подумал, тебе захочется узнать, что мы с Дэвис взяли старика. Наверху, в Памильоне. У нас на него достаточно, чтобы вытащить на большое жюри. Мы предъявим ему изготовление наркотиков. Думаю, наберется и на обвинение в изготовлении бомбы.
— Что вы нашли?
— У него там целая лаборатория была, в лучшем виде. Представляешь, в погребе под какими-то курятниками. Нам пришлось вырядиться как космонавтам, чтобы туда спуститься. Там такая вонь, слов нет, — по тону чувствовалось, что Даллас улыбается, — И на всём этом барахле его пальчики на стеклянных банках, на ретортах. Старик наверняка считал что мы никогда не доберемся до этого логова. В подвале Памильона он свалил целые горы всякого мусора, в том числе какие-то электрозапчасти и пакет сульфата аммония, которые можно использовать для изготовления взрывчатки. И там тоже полно его следов. Мы сняли отпечатки с некоторых предметов из этой свалки и составили список, чтобы сверить его с перечнем закупок в Сан-Андреасе, который сделал Макс. Это нам многое дало бы.
— Отличная новость! Что ж, с одним делом разобрались…
— И одно осталось. А поблагодарить я должен нашего анонимного доброжелателя. Надеюсь, и с убийством нам тоже повезёт. Можешь быть уверена, Уиллс и Паркер выяснят про тех женщин всё, что только можно.
— А уже что-нибудь известно?
— Думаю, трёх уже можно вычеркнуть. Паркер звонил мне час назад. Так вот три из них явно ни при чем. Остается семь, да ещё две, насколько нам известно, за границей.
— Что ж, ни пуха… Хорошо всё-таки, когда есть друзья, которые могут помочь. — Она зевнула и почесала Рока за ухом.
— Ладно, спи, — засмеялся Даллас. — И думай о хорошем.
Райан в полусне повесила трубку. Она крепко спала, когда телефон зазвонил снова. И снова яростный лай заставил её подскочить. Райан с ужасом подумала, как отнесутся её соседи к таким ночным побудкам. «Надеюсь, им не придёт в голову звонить в полицию», — промелькнуло у неё в голове.
— Райан, это папа. Похоже, я тебя разбудил. Я в Сан-Франциско, в гостинице аэропорта. Только что вернулся. Прилечу местным рейсом рано утром. Встречать приедешь?
— Я… с удовольствием. Ты приезжаешь из-за меня, из-за этого убийства? Даже домой не заехал.
Разговаривая с отцом, она не могла отделаться от какого-то странного ощущения, непонятной неловкости — и всё из-за того, что наговорил ей этот Вильямс. Глупость какая!
— Я приезжаю, поскольку появилось несколько свободных дней, и мне надо отдохнуть, прежде чем снова приступать к работе. Ты можешь меня встретить или…
— Да, могу. Во сколько?
— Если рейс прибудет вовремя, в пять утра.
— Я приеду, но смогу подождать только до половины седьмого. Я обещала встретиться с Ханни. У неё срочное дело.
— Если тебя не будет, я возьму такси или позвоню Далласу. У тебя голос уставший. Немного напряженный. Всё в порядке? Ты же не раскиснешь, правда? Я ещё не говорил с Далласом. Удалось найти какие-нибудь зацепки?
— Дело не в том. Я… Он ищет. Пара его ребят проверяют… женщин Руперта. И выяснилось, что его убили не из моего револьвера.
— Тогда у тебя голос должен быть бодрее. А то похоже, что ты потеряла единственного друга.
— Нет, у меня всё отлично. Лучше некуда. Просто… немного устала. Наступит утро, и я оживу. Мы сможем позавтракать вместе, если самолет прилетит вовремя.
Однако горло у неё перехватило, из глаз потекли слезы. Что с ней такое?
— Райан, ты что?
— Ничего. Правда. Увидимся в пять. Оладьи с беконом. Пока.
Она повесила трубку, давясь слезами. Ей ужасно хотелось зарыться лицом в плечо отца и услышать, что всё сказанное Ларном — ложь, что отец по-прежнему тот, кем она всегда его считала. Она снова чувствовала себя шестилетней девочкой, которой очень нужны поддержка и утешение отца. Неужели люди никогда не становятся достаточно взрослыми, чтобы больше не нуждаться в этом?
Но самое ужасное, что он прекрасно понял, как она себя чувствует. Он услышал весь её страх и смятение, о которых сама Райан и не подозревала, и эти её глупые сомнения…
Это было совсем не в её духе, позволить так сбить себя с толку. Вильямс лгал, и не было никаких оснований верить ему.
Неожиданно для себя она уткнулась лицом в серебристую шкуру пса и зарыдала.
Глава 25
Было 4.40 утра, когда Райан подкатила к аэропорту и припарковалась на кратковременной стоянке. Она чуть-чуть опустила стекла и оставила Рока в кабине пикапа, а сама поспешила к терминалу, надеясь, что самолёт не опоздает. Ей не хотелось долго держать пса и салоне машины с дорогой обивкой.
Правда, до сих пор пёс не проявлял никакого желания нанести ущерб её собственности, в отличие от других представителей своего племени, имеющих в этом отношении дурную славу. Но у Райан из головы всё-таки не выходили всякие страшилки.
Прежде чем войти в терминал, она достала полицейский значок из сумки и нацепила его на свой пиджак — что было совершенно незаконно. Войдя, она кивнула нескольким охранникам, по их просьбе показала содержимое сумки и порадовалась, что не забыла выложить пистолет Ханни. Райан остановилась, читая расписание рейсов, затем подошла к стойке охраны. Дежурный охранник оказался симпатичным парнем лет тридцати. Он был гладко выбрит, с приветливыми карими глазами и без обручального кольца.
— У меня в машине служебная собака, я встречаю кинолога. — Райан состроила охраннику глазки и перешла на доверительный тон. — Это… в некотором роде сюрприз для него. Майк работал с этой собакой в течение года, а потом… Он получил ранение во время служебного задания и сейчас возвращается домой. — Она сделала шаг к стойке. Охранник повторил её движение. — Можно ли… Ничего, если я приведу собаку сюда, пока не приземлится рейс 6027? Мой начальник будет просто потрясен.Я обещаю, с собакой проблем не будет, я сама тренировала его с тех пор, как Майк был ранен…
Охранник усмехнулся и махнул рукой, разрешая. Она благодарно коснулась его руки, улыбнулась ему и направилась к своему автомобилю.
Рок так разволновался, увидев её, словно она отсутствовала несколько недель. Она радостно обняла пса, поскольку тот не разодрал обивку, взяла его на поводок, накинула желтую попонку, которую сама перед этим вырезала из фетра, и написала маркером на обеих сторонах «Служебная собака». Скомандовав Року выйти из кабины, она велела ему держаться рядом, моля, чтобы незнакомые виды и звуки не сбили его с толку. Всё-таки она ещё не слишком хорошо знала этого пса; проблемы с его воспитанием и манерами могли неожиданно проявиться в непривычных условиях аэропорта.
Прежде чем войти в терминал, она прогулялась с ним по дорожке несколько сот метров. Пёс подчинялся беспрекословно. Направляясь к выходу «В», она бросила взгляд на охранника. Тот широко улыбнулся ей и поднял большой палец, явно восхищаясь Роком. Она прошла за ворота и устроилась на краешке скамейки, чувствуя странную нервозность перед встречей с отцом и пытаясь выкинуть из головы слова Ларна Вильямса: «Я этим слухам не верю… Я был уверен, что ты слышала… Это же всем известно… Эти женщины, ты должна про них знать… Поверить не могу, что ты была не в курсе… У Флэннери была куча женщин… Романы, и не с одной — двумя, а со многими поднадзорными…»
Ни о чем таком «всем известно» не было, ничего такого вообще не было. Кто угодно, только не Майк Флэннери, который стремился воспитать своих дочерей так, как хотела бы их мать, добиваясь от них безусловного соблюдения высоких моральных принципов и сохранения памяти о матери. Только не этот рассудительный человек, который тысячу раз говорил им: «Подумайте, что делала мама в вашем возрасте, как поступила бы в такой ситуации». Майк Флэннери никогда не давал Райан и её сестрам ни малейшего повода усомниться в нём. Райан, Ханни и их старшая сестра выросли в семье служителей закона и не были наивными: все три девочки были смышлеными не по годам, и любая из них сразу бы заметила, если бы у отца появились какие-нибудь увлечения.
Райан вздрогнула от изумления, потому что Рок внезапно заскулил. Взглянув на него, она сообразила, что так усиленно теребит его уши, что причиняет ему боль. Она нежно погладила его по голове и извинилась. Он пропел в ответ короткую руладу, но даже не подумал изменить позу, продолжая сидеть по команде, данной ему почти десять минут назад. Десять минут… Она взглянула на пустое поле, над которым как раз появился самолёт.
Заходя на посадку, самолёт на малой скорости прошёл к югу. Райан ждала, чувствуя, что сердце её учащенно колотится. Увидев, как самолет подруливает к сектору «В», она ощутила неприятное посасывание под ложечкой.
Будет нелегко рассказать отцу о том, что она услышала. Впрочем, и так тяжело смотреть ему в глаза из-за обвинения в убийстве, которое нависло над ней. Даже если Райан подставили, это могло нанести серьёзный урон карьере и самого отца, и Далласа. Могло разрушить всю их дальнейшую жизнь.
Пока толпа прибывших пассажиров вливалась в двери, Райан стояла в стороне. Она чувствовала, как взмокла её ладонь, сжимавшая поводок. Её одолевало волнение гораздо более сильное, чем в детстве, когда в возрасте двенадцати лет она разбила мячом соседское окно. Или когда по её недосмотру один из щенков сбежал и едва не угодил под машину. Или когда она нечаянно прострелила дыру в крыше тира. Сейчас ей было гораздо хуже.
«Устрой папе горячий приём, Рок. Попрыгай вокруг, изобрази бурную радость. Не выставляй меня лгуньей в глазах этого охранника», — мысленно просила Райан. Мало ли какая необходимость в его помощи могла ещё возникнуть впоследствии. И когда парень снова взглянул на неё, она улыбнулась в ответ и легонько похлопала пса по холке.
Отец не заставил себя долго ждать, он вышел из самолета вместе с пассажирами первого класса. Райан помахала ему, но осталась с Роком подальше от толпы. Она смотрела, как отец сам пробирается к ней — высокий, подтянутый, в джинсах и замшевой куртке, с такой знакомой улыбкой.
Хотя он был явно рад встрече, отец не стал обнимать Райан и вообще дотрагиваться до неё, пока не выяснил, как к этому отнесётся пёс.
— Похлопочи вокруг него как следует, пусть все думают, что это твоя собака. Я потом тебе объясню. Его зовут Рок.
Майк Флэннери поглядел на значок на её лацкане, на попонку пса, позволил Року обнюхать свою руку, а затем ласково разговаривал с ним, пока пёс не начал, поскуливая, пританцовывать вокруг него; он так обрадовался новому другу, что вот-вот готов был залиться лаем. Отец рассмеялся и посмотрел на Райан.
— Вот и славно. Я пойду заберу свой багаж. А где машина?
— Там… Новый красный «Шевроле». На кратковременной стоянке. Место три.
Она улыбнулась ему и пошла к двери. Пёс бросил нетерпеливый взгляд назад, на Майка Флэннери, и она тоже. Одно только присутствие отца разгоняло все её глупые сомнения.
Когда появился отец со своей громадной потертой дорожной сумкой из лосиной шкуры, которая верно служила ему уже много лет, она как раз усаживала Рока на заднее сиденье. Райан пристроила сумку рядом с Роком, но так, чтобы Майк мог видеть, что пёс не жуёт её.
— У нас полно времени для завтрака. Мы пойдем в ресторан, где Рок сможет полежать под столом. Лосиная кожа не самая подходящая пищу для него.
Отъехав от аэропорта, она направилась к шоссе.
— Так почему его должны были счесть моим? И что это за маскарад со служебной собакой? Вся эта суета только для того, чтобы ты могла провести его в аэропорт?
Она усмехнулась.
— Веймаранеры известны своей страстью рвать в клочья обивку салона.
— Я тоже об этом слышал. Так это тот бродяга, о котором говорил мне Даллас? Похоже, он больше не бездомный.
— Думаю, да.
— Ты водила его к ветеринару? Прививки делала?
— Мм… Пока нет. Времени не было.
Отец строго посмотрел на неё.
— Прошло всего несколько дней. Может, я…
— Хочешь, и могу это сделать? Всё равно тут несколько дней болтаться буду. Могу поехать на одной из развалюх Клайда.
Она свернула с шоссе в город.
— Правда, сможешь? Надо съездить к доктору Фиретти это недалеко от автосалона Бекуайта.
— Я знаю Фиретти. Может, стоит проверить пса на предмет идентификационного чипа?
У Райан словно что-то оборвалось внутри, это ощущение удивило её. А вдруг Фиретти найдет настоящего хозяина Рока с помощью этого крошечного электронного паспорта?
— Думаю, так будет лучше.
Когда она подъезжала к зданию суда, Флэннери внимательно посмотрел на дочь и похлопал её по колену.
— Всё будет хорошо. Так что тебя ещё беспокоит, помимо страха потерять твоего прекрасного пса? Ну и, конечно, кроме убийства Руперта?
Она молча вылезла из кабины, выпустила Рока и пошла к ресторану. Когда они заняли места за столиком, отец вновь вопросительно посмотрел на неё.
— Ты не хочешь об этом говорить с утра пораньше?
— Да не то чтобы… Ну, не здесь. Это просто… слухи.
Чем дольше она оттягивала этот разговор, тем сложнее было его начать.
— Слухи насчет тебя, из-за этого убийства? Я не думал…
— Давай лучше поговорим об этом вечером.
— Может, заказать пока еду?
— Отлично.
Порывшись в сумке, она достала запасной ключ, который оставила ей Чарли, а потом проследила, как отец надевает его на свой брелок. Они поговорили о реконструкции, которую она начала у Клайда, о том, что Скотти приехал помогать ей, о ковре, который укладывали они с Ханни, и о том, как та была взволнована из-за всей этой неразберихи. Они с удовольствием болтали, ели сосиски и выпили целое море кофе; затем Райан подбросила отца и Рока до полицейского участка. Однако по пути к дому Ландо она снова почувствовала тревогу. Слишком много событий произошло с ней за последнюю пару дней, слишком много проблем цеплялось одна за другую.
В жизни не так уж много проблем, зато масса решений, как любил говорить Скотти. Ещё он утверждал, что жизнь требует от человека умения делать выбор, даже если этот выбор труден. Человеку здорово повезло, считал Скотти, что у него есть такая привилегия. Чем тщательнее ты продумываешь своё решение, тем дольше продлится благополучие. Сколько она себя помнила, Скотти учил её, что, если только тревожиться и ничего не делать, терзаться сомнениями и бояться принять решение, хорошие времена никогда не наступят — они разлетятся, как стая вспугнутых птиц.
Райан подумала, что ей стоит прислушаться к этому. Если она ударится в панику, то не сможет разобраться в ворохе свалившихся на её голову неприятностей. Они просто сомнут её.
Три маленьких сыщика добрались до коттеджа Ландо ещё до рассвета. Джо не находил себе места: ему не терпелось попасть в дом, чтобы ещё раз поглядеть на камин. Малютка тоже была взвинчена, поскольку получила свободу и возможность снова выбраться из дома. Естественно, она не могла не поучаствовать в новом приключении. Кисуля снова обосновалась у Вильмы прошлым вечером, когда Кора Ли неохотно вернула её, а Вильма упросила подругу остаться на ужин. Поскольку Даллас арестовал Грэмпса Фарджера и старик оказался под надежной охраной, можно было вернуть мохнатую малышку домой.
Кисуля очень любила Кору Ли и радовалась её чрезмерному вниманию к собственной персоне. Однако маленькая кошка была ужасной непоседой. Кора Ли жаловалась, что Кисуля то и дело бросалась к окну и смотрела на улицу с необычайным интересом. А поскольку Кора Ли пообещала не выпускать её из дома, она совсем лишилась покоя из-за этой егозы.
Сейчас вся троица сидела в лесочке возле коттеджа Ландо. Хвост у Кисули отчаянно дергался от азарта, круглые глазёнки горели — ей с трудом удавалось оставаться на месте.
— Угомонись, малыш, — вполголоса увещевала её Дульси. — Мы же не взвод коммандос и не собираемся брать этот дом штурмом.
Движения хвоста замедлились, однако распахнутые глаза по-прежнему полыхали решимостью немедленно броситься в бой. Если бы они сейчас охотились, таким неумеренным энтузиазмом она бы всю живность в округе распугала. Тем временем начинало светать, и чёрное небо приобрело жемчужный оттенок. Луна висела низко, окруженная дымчатым нимбом. Внутри коттеджа, за громадным, во всю стену, окном не было никаких признаков Ларна Вильямса. Кровать аккуратно застелена. В нижней части, которая служила гостиной, горел мягкий свет. Джо старательно всматривался в чёрную нишу у камина, однако рассеянный лунный свет падал теперь под другим углом, и ничего разглядеть не удавалось. В воздухе висел запах выхлопных газов, вероятно, джип Вильямса уехал совсем недавно.
К тому времени, когда на гранитной парковке остановилась машина Ханни, маленькие следопыты успели задремать. Сегодня она была не на синем «Мерседесе» с откидным верхом, а на белом фургоне с дельфином — фирменным логотипом её компании. «Мерседес» неудобен для перевозки трехметрового ковра. Он и в фургон-то еле влез, пришлось связать задние двери и оставить их открытыми. Для начала Ханни выгрузила несколько огромных мексиканских керамических горшков, привезённых вместе с ковром.
Этим утром на Ханни были эффектно потертые джинсы и томатно-красная велюровая маечка, которая чудесно подходила к её светлым, художественно растрепанным кудрям, безупречной коже и громадным золотым кольцам в ушах. «Потрясающе», — прошептала Дульси. Ханни Кун обладала удивительной способностью выглядеть всегда на редкость элегантно. Будь Дульси женщиной, она пошла бы на всё, чтобы выглядеть так же.
Когда подъехала Райан, выгрузка вазонов была завершена. Райан была в своих обычных, не поддающихся описанию джинсах, синей фланелевой рубахе поверх хлопчатобумажной блузки и грубых рабочих ботинках. Ханни оглядела её, словно прикидывая, как Райан можно было бы одеть. Беглый взгляд, который кошкам показался не просто привычкой.
— А где Рок?
— Папа вернулся. Позвонил вчера вечером, я только что ездила за ним в аэропорт. Он повёл Рока к ветеринару.
— Да что ты?! Прямо сюда? И все из-за Руперта! Слушай, можно было бы пообедать вместе. Он остановится у тебя?
— Я… Мне нужно поговорить с ним кое о чем.
— Это что-то личное? Насчет убийства? Райан беспомощно посмотрела на неё.
— Давай не будем.
— Ладно, не будем. Я могу помочь?
— Нет, просто… Я потом всё объясню, хорошо? Это… У меня от этого живот сводит. Пытаюсь сохранять душевное равновесие.
Ханни посмотрела на неё, но ничего не сказала и начала вытаскивать ковёр из фургона. Вдвоём они внесли его в дом. Свёрнутый в рулон ковёр показался Джо похожим на труп великана. Райан раздвинула стеклянные стенки гостиной, а Ханни пропылесосила деревянный пол. Затем они развернули ковёр, освободив его от коричневой обёрточной бумаги. Разложенный ковёр поразил даже Джо. Дульси ахнула и подобралась поближе к окну.
— Я в жизни не видела такой красоты! — прошептала она.
Они с Кисулей просто глаз не могли оторвать от замысловатого яркого рисунка. Райан и Ханни выровняли ковёр и закрепили его по периметру специальной двусторонней лентой, чтобы не скользил по полу. Зачарованная малютка, глядя на них и на ковёр, добралась до окна и уткнулась носом в ветки, свисавшие со стоявшего тут же дерева.
Сотканный вручную в Англии, стоивший баснословных денег ковёр неудержимо манил кошек: они бы с радостью запустили в него коготки, повалялись и помурлыкали в сладком забытьи. Дульси молча, словно загипнотизированная, скользнула в окно и крадучись вошла в комнату. Кисуля последовала за ней. Они стояли среди подушек, вдыхая запах шерсти и заворожённо глядя на разлитое по полу море ярких красок. В этот момент их заметили Райан и Ханни.
Райан приподняла руку, словно пытаясь остановить их, а Ханни рассмеялась. Любой другой дизайнер, возможно, не стал бы мириться с посягательством кошек на его творение, раскричался бы и прогнал их. По Ханни просто наблюдала за ними. Даже Джо не устоял и осторожно приблизился к ковру, аккуратно пройдя среди подушек.
— А что тут такого, — сказала Ханни. — Давайте, кошки, заходите. Лапы у вас чистые? — Она посмотрела туда, где они только что пробежали, и грязи не заметила. — Идите сюда, поваляйтесь, пока наша мадам не явилась. Больше такого шанса у вас не будет. Марианна сожрала бы вас живьем, если бы увидела. — Ханни усмехнулась и взглянула на сестру. — Представляешь, кошки на её ковре, стоимостью в сто штук?
— Ты не боишься, что они какие-нибудь нитки повыдергают?
— Это отличный ковёр. Уверяю тебя, англичане умеют делать прочные ковры, поскольку прекрасно знают, что на них непременно будут лежать кошки. А Джо, между прочим, истинный джентльмен. Он жил неделю в нашем с Кейт коттедже, когда мы ездили смотреть на Памильон, а Клайд что-то там красил у себя в доме. Так Джо вёл себя просто великолепно. Сомневаюсь, что он изменился.
Ковёр под кошачьими лапами был мягким, словно перина. Дульси и малышка самозабвенно перекатывались с боку на бок, зарывались в длинный густой ворс. Кисуля кувыркалась, не переставая возбужденно размахивать пушистым хвостом.
Но Джо сюда пришел не для этого. Он, конечно, тоже покатался по ковру и помахал в воздухе белыми лапками, прикидываясь, что теряет голову от удовольствия. Однако его внимание было поглощено поисками трещины в камине. В утреннем свете и под иным углом той уродливой зазубренной царапины видно не было. Джо откатился немного в сторону и снова всмотрелся.
Ничего. Взошедшее солнце заливало ниши потоком света, и все три казались одинаково гладкими. Но ведь вчера вечером он ясно видел диагональный шрам в правом прямоугольнике. Он в этом так же уверен, как в том, что его зовут Серый Джо. Перекатившись ещё раз, кот снова попытался найти правильный угол зрения.
— Видишь, никакого вреда от них нет, — сказала Ханни. —Только бы, упаси бог, Марианна не заявилась.
— А ты, я смотрю, любишь поступать ей назло.
— Она ничего не узнает, если кошки смоются отсюда до её прихода.
— А она должна прийти? Сегодня утром?
— У неё какие-то дела в районе Полулунной бухты, по крайней мере, она была там вчера вечером. Она мне почему-то позвонила, и я сказала, что ковёр доставлен. У неё был довольно взволнованный голос, у этой-то ледышки! Сказала, что утром заедет, что ей нужно в город. Наверное, какие-то сложности с квартиросъёмщиками.
Несколько лет назад, в период спада на рынке жилья, Салливан сделал несколько удачных вложений в недвижимость Молена-Пойнт.
— Ну, вот и всё, — сказала Ханни, разглаживая последний угол ковра. Она поднялась и вместе с сестрой отступила к выложенному плиткой входу, чтобы посмотреть, как это выглядит в целом. Не обращая внимания на разлегшихся посередине кошек, они убедились, что ковёр лежит ровно. Вид был действительно роскошный — яркая цветочная поляна, настоящая картина.
— Я бы и сама не отказалась тут поваляться, — сказала Ханни.
— Давай, ты это заслужила. Он действительно великолепен. Можешь… — Услышав, как машина подъехала к дому, обе одновременно обернулись.
Дорожку отсюда видно не было. Ханни направилась в спальню — посмотреть, кто приехал, и тут же выскочила обратно.
— Так, быстро кошек отсюда! Эй, Джо, Дульси, пошевеливайтесь! Живей, она идёт!
Её взволнованный голос перепугал бы даже самую тупую кошку. Но едва Джо и Дульси успели выпрыгнуть в окно, Марианна, как всегда стремительная, уже стояла на пороге, словно статуя командора.
Джо и Дульси спрятались в зарослях возле дома. Оба тревожились за Кисулю, но та как сквозь землю провалилась. Через окно они видели Марианну, одетую в строгий чёрный костюм, чёрные чулки и чёрные босоножки на десятисантиметровых шпильках, в ушах — длинные золотые серьги. Её взгляд был прикован к камину; судя по выражению её лица, она не верила своим глазам.
Из-за горки приготовленных для растопки дров на неё с ужасом смотрели два круглых желтых глаза. Кисуля сидела съёжившись, её чёрно-коричневая шкурка была едва заметна на фоне сосновой коры.
Очевидно, в панике вместо окна она прыгнула в камин и теперь оказалась в ловушке. Когда Марианна приблизилась к камину, дрожащая малютка попятилась в глубь топки. Она была слишком напугана, чтобы рвануть напролом и проскочить мимо разъярённой женщины.
Глава 26
Кисуля таращилась из камина на высокую блондинку в чёрном костюме с таким ужасом, словно перед ней был сам дьявол. А из зарослей возле дома за ней с таким же страхом наблюдали Джо и Дульси. Даже Райан выглядела как-то неуверенно.
Тишину нарушила Ханни, рассмеявшись:
— Марианна, это всего лишь маленькая кошечка. Гляди-ка, она неравнодушна к твоему роскошному ковру. Английские ткачи усмотрели бы хороший знак в том, что кошка одобряет их труд.
Марианна метнула на Ханни испепеляющий взгляд. А та потянула её за руки на мягкий яркий ковёр. Марианна не шелохнулась, словно высеченная из камня, тогда Ханни улыбнулась ещё лучезарнее:
— Скинь босоножки, Марианна. Иди сюда, присядь. Правда, чудесно? — Ханни уселась по-турецки: — Я просто очень волнуюсь. Скажи, что тебе тоже нравится!
— Между прочим, Ханни, тут побывала не одна кошка, а целых три. Поверить не могу, что ты позволила этим животным забраться в мой дом и наследить на новехоньком, единственном в своём роде ковре ценой в сотню тысяч, напустить в него своих блох, а то и клещей.
— Мы не видели, как они вошли, — сказала Ханни с улыбкой. — Заметили их, только когда ты подъехала. Они и пробыли-то здесь всего пару минут.
Затаившиеся в листве за окнами Джо и Дульси порадовались сообразительности Ханни, однако им по-прежнему было боязно. Малышка всё ещё оставалась в западне. Кисуля съежилась в камине и не сводила глаз с Марианны, полагая, что у той хватит ума не лезть в топку, чтобы схватить и вышвырнуть незваную гостью.
Райан опустилась на колени и потянулась к котёнку. Кисуля охотно двинулась к ней. Райан подняла её, поднесла к окну и выпустила, легонько шлёпнув напоследок. Затем задернула шторы.
Кисуля юркнула в заросли, где её дожидались друзья.
Ханни усмехнулась:
— Какой вред она причинила? Это же просто маленькая соседская киска.
Сжавшись в комочек между Джо и Дульси, Кисуля дрожала от пережитого страха, но её хвост гневно дергался.
— Да я бы её… Я бы так её цапнула!
Вдруг она дернулась и принялась вертеться волчком, пытаясь достать что-то у себя со спины. Кисуля извернулась и стала вылизывать свой мех, подергивая шкуркой, словно у неё что-то нестерпимо чесалось.
— Что такое? — поинтересовалась Дульси. — В чём дело? Ты что, клеща там подцепила? Только на меня не стряхни. Дай-ка лучше я взгляну.
— Твёрдое, — сказала Кисуля, лизнув шёрстку последний раз и выплюнув что-то в сухие листья и сосновые иголки. — Это не клещ. Это какие-то камни.
Джо обнюхал крошки, лежавшие на листьях, и вгляделся внимательнее. Он повернул их носом, а затем посмотрел на Кисулю.
— У тебя что-нибудь ещё осталось на шкуре? Не стряхивай! Пойдем на дорожку. Иди осторожно, смотри, не растеряй крошки! Пошли быстрее!
Оторопело, но послушно Кисуля последовала за Джо. Кот подтолкнул её на дорожку, выбрав такое место, которое нельзя было увидеть из гостиной. Он вылизывал её мех до тех пор, пока не вычистил оттуда три неровных камушка. Джо разложил их на дорожке и внимательно осмотрел. Это были кусочки цемента, и у каждого из них одна сторона была черной и гладкой.
— У тебя зудела спина до того, как ты влезла в камин?
— Нет, — покачала головой Кисуля.
Джо аккуратно переложил цементные крошки на дубовый лист и передвинул поглубже под куст. Когда он снова повернулся, его желтые глаза горели. Он направился к машине Райан, торопливо бросив:
— Дульси, смотри по сторонам, не пойдёт ли кто.
— Но ты…
— Это единственный телефон, до которого мы сейчас можем добраться.
Обойдя пикап с дальней стороны, он забрался в кабину через окно и принялся тыкать в кнопки. Спустя минуту-другую он дозвонился Колдиронам. Судя по всему, трубку взял Эби.
— С вами говорит один из соседей Ландо…
Он выглянул из машины, но женщины всё ещё оставались в доме. Дульси наблюдала за входной дверью, нервно помахивая кончиком хвоста. Закончив объяснять Эби Колдирону, что нужно сделать, кот выскочил из кабины.
— Беги домой, Дульси. Позвони Далласу. С этого аппарата я звонить боюсь: у него есть определитель. Я скоро вернусь.
Дульси с подозрением взглянула на него.
— Это не опасно, поверь мне. Неужели я когда-нибудь поступал опрометчиво? — И он потерся усами о её щеку.
Она округлила глаза и легонько толкнула его. «Ещё как поступал», — подумала она.
— Скажи Далласу, если он сейчас же отправится к Колдиронам, они отдадут ему ковёр из коттеджа Ландо. Это чрезвычайно важная улика. Они его ждут. Скажи, пусть ищет цементные крошки с черной краской и проверит, есть ли на ковре следы крови. Я полагаю, анализ ДНК должен показать, что это кровь Руперта Даннизера. Скажи ему, что ковёр замывали, а потом полили вином.
— И все эти выводы ты делаешь, увидев лишь несколько малюсеньких кусочков цемента? Тебе не кажется, что это слишком?
— Есть ещё и царапина на камине. Если Далласа не окажется на месте, спроси Дэвис.
— Конечно же я поговорю с Дэвис, — Дульси лизнула его в щёку и слегка боднула, желая удачи. — Пошли, Кисуля, надо торопиться.
По дороге домой Дульси размышляла: если Гарса проверяет сейчас любовниц Руперта, воспользуется ли он сообщением насчёт камина? Сообразит ли он связать его с информацией, полученной от баллистиков?
Джо был не самым терпеливым котом. Ожидая в кустах возле входной двери. он разгребал сухие листья и нервно чесался. Ему очень хотелось прикрикнуть на этих копуш, чтобы быстрее заканчивали там свои дела и уходили. Наконец Райан уехала, а Ханни с Марианной остановились в дверях менее чем в метре от Джо. Им обеим хотелось как-то смягчить возникшую из-за вторжения кошек неловкость, поэтому они наперебой несли какую-то вежливую чушь, чтобы польстить друг другу. Ханни не хотела ссориться с Марианной, поскольку та всё-таки была её клиенткой. Мотивы самой Марианны были неясны.
Как только Марианна повернулась, чтобы войти в дом, Джо тенью скользнул вслед за ней и спрятался за мексиканским сундуком в прихожей.
Кот слышал, как отъехал фургон Ханни. Теперь он остался один — в запертом коттедже с Марианной Ландо. И если ему по каким-то причинам, о которых сейчас думать не хотелось, придётся сбежать, то любая попытка займёт по крайне мере несколько минут. Джо слышал, как она долго возилась в спальне, как будто перебирала одежду в шкафу. Возможно, в её действиях не было никакого смысла — женщины склонны тратить уйму времени на такие пустяки. Затем, судя по звуку, она направилась в ванную. Тогда он проскочил в спальню и нырнул под кровать, спугнув маленького паучка. Почему здесь столько пыли? Неужели у Марианны нет приходящей уборщицы?
Из-под двери ванной пробивалась полоска света. Дверь гардеробной — довольно просторной комнаты с гладкими белыми полками, выдвижными ящиками и чехлами для одежды на «молнии» — была открыта.. Ничего лишнего. Никаких укромных местечек, где можно спрятаться коту. На вешалках в шкафу минимум одежды — мужской и женской. Что ж, если у тебя три дома, можно не возить туда-сюда чемоданы с барахлом.
Дверь ванной открылась. Мимо кошачьего носа продефилировали изящные ножки на устрашающих, похожих на стилеты каблуках. При случае они могли бы стать серьёзным оружием. Джо услышал, как Марианна снова принялась рыться в одежде, затем послышался звук застёгиваемой «молнии».
Выйдя из гардеробной, она оставила небольшую матерчатую сумку у двери спальни и прошла в гостиную. Было слышно, как она заперла окна, а потом остановилась на верхней ступеньке, видимо, любуясь лежащим перед ней роскошным новым ковром.
Затем Марианна снова метнулась на кухню и вернулась, держа в руке маленький ручной пылесос. Такие предназначены для быстрой, но поверхностной уборки — к примеру, чтобы собрать с пола рассыпанный кофе или крошки печенья. Что она собралась чистить, ковёр же совсем новый? Джо застыл, не сводя с неё глаз.
Встав на колени перед камином, для чего ей пришлось довольно высоко задрать узкую юбку, Марианна протянула руку и тщательно пропылесосила все уголки в топке. Она явно пыталась избавиться от тех цементных крошек, которые застряли в пушистой кошачьей шкурке,
Марианна поработала на совесть, не пропустила ни одного закутка. Затем она снова отнесла пылесос на кухню. Джо усмехнулся. Коё-что она забыла. Прихватив из спальни сумку, миссис Ландо захлопнула дверь гардеробной. Звякнули ключи — Марианна вышла из дома и заперла дверь.
Только услышав, как её машина отъехала от дома, Джо выбрался из-под кровати.
Сначала кот обыскал спальню, поочередно проверив ящики ночного столика и тумбы под телевизором. Он пошарил под матрасом, осторожно просунув туда лапу, даже попытался подлезть поглубже, но нашёл там только слежавшийся пух от набивки матраса. Повернув ручку двери в гардеробную, он легко проник туда и продолжил поиски, не пропуская ни одной коробки. Содержимое каждой он аккуратно прощупывал. Дульси пришла бы в восторг от этого шикарного белья, переложенного маленькими душистыми мешочками, — сплошные кружева, шёлк и атлас. В последнем ящике обнаружились полдюжины нарядных сумочек и столько же пудрениц. Вещицы были дорогие, по крайней мере на вид. Джо уселся на краю ящика и призадумался.
А почему бы и нет? Другого шанса может и не представиться. Скинув несколько пластмассовых коробочек в сумочку, он схватил в зубы свою добычу и потащил к двери. Отчаянные прыжки и болезненные попытки справиться с тугим замком в конце концов увенчались успехом, и Джо благополучно освободился от добровольного ареста.
Помахивая хвостом от удовольствия, Дульси положила трубку на рычаг и перекатилась на спину. Её полосатая мордочка расплылась в улыбке — такая, наверное, была у Чеширского кота. Она действительно получала истинное наслаждение от этих анонимных звонков. Даллас не только уверил, что сейчас же отправится к Колдиронам и забёрет старый коричневый ковёр, но и поблагодарил её. Как и Дульси, детектив Гарса понимал, что лишние расспросы ни к чему.
Хотя поначалу он даже попытался с ней поспорить. Сказал, что цементные крошки могли остаться на ковре с тех пор, когда клали камин. Дульси напомнила ему, что ниши были окрашены гораздо позже. Тогда Гарса предположил, что нишу могли поцарапать, когда устанавливали скульптуры. Но его возражения иссякли, как только Дульси сообщила, что скульптуры устанавливали при помощи специальных креплений-растяжек, так что сверлить и портить покрытие ниши не было необходимости.
Гарса не стал спрашивать, откуда ей столько известно о скульптурах и об интерьере коттеджа. Как и Макс Харпер, детектив Даллас понял, что в таких случаях задавать вопросы бесполезно, лучше просто воспользоваться предложенной информацией. До сих пор ни один из подобных звонков не оказывался ложным, это знали они оба. А возможно, это сообщение позволит Далласу связать и другие ниточки. Было бы интересно.
«А ещё, — думала Дульси, мурлыча от удовольствия, — сегодня утром, можно сказать, я почти отдавала распоряжения детективу Гарса!» Он полностью поверил её словам и согласился немедленно поехать за ковром, ни минуты не усомнившись, что это не розыгрыш. Дульси не терпелось поделиться с Джо.
Стёганая атласная сумочка, набитая косметикой, оказалась адски тяжелой. Но Джо не хотелось пренебрегать ни одной из возможных улик. И зачем женщинам столько косметики? Что ж, он никогда не был знатоком причуд слабого пола — ни кошачьих, ни человеческих. Он мог выследить кролика в скалистой местности, справиться с громадной крысой, норовящей вцепиться прямо в морду, или перепрыгнуть двухметровую пропасть между крышами. Однако женская страсть к безделушкам и нарядам была недоступна его пониманию. Утро было в самом разгаре. и Джо спешил домой, стараясь выбирать наименее оживленные улочки и не попадаться на глаза пешеходам и водителям проезжающих машин. Протащив крепко зажатую в зубах сумочку по трём деревьям и бесчисленным крышам, он в конце концов добрался до дома. У него страшно устали челюсти и затекли мышцы шеи. Забравшись на крыльцо, он прислушался к грохоту наверху. Там кипела работа: стук молотков перемежался скрипом, от которого сводило зубы, — это плотники вытаскивали из дерева старые гвозди. Послышались голоса, отрывистые и напряжённые: «Держи его. Так. Чуть назад. Погоди! Выравнивай. Выше… Ещё чуток… Есть! Забивай!» Козырёк над крыльцом содрогнулся. Просунув голову в кошачью дверку, Джо оглядел гостиную.
Там было пусто. Такое впечатление, что хозяева съехали, выставив дом на продажу. Пропихнув сумочку, кот пролез сам и без сил упал рядом.
Джо не хотел тащить улику через весь город в полицейский участок или домой к Далласу средь бела дня. Он и так замучился, пока волочил сумочку домой, пытаясь избежать любопытных взглядов: «Ой, смотри-ка, что это там котик несет? Кис-кис, иди сюда, давай поглядим…»
Да уж.
Он сидел, перебирая в уме различные места, куда можно было бы спрятать находку до темноты. Например, в его старом кресле. По мнению Дульси, Клайда и ещё некоторых бестактных граждан оно походило на сброшенную слоновью шкуру. Если бы слоны линяли как змеи, то результат такой линьки выглядел бы точь-в-точь как его любимое, старательно изодранное и покрытое шерстью местечко для отдыха, где Джо случалось благополучно прятать кое-какие ценные вещи. Сумочка должна полежать там только до вечера, когда под покровом темноты он сможет отнести её и подбросить в полицию или в машину Гарса. если только жилы не лопнут от такой тяжести.
Засунув добычу между подушек, он растянулся на африканском коврике перед креслом, гадая, что Клайд оставил ему на завтрак и страстно желая, чтобы новая улика помогла прищучить Марианну Ландо; чтобы испытание, которое выпало Райан, поскорее подошло к концу.
Глава 27
Жареные на сковороде толстые куски мяса — тёмные и хрустящие снаружи, розовые и сочные внутри — выглядели и пахли так аппетитно, что Райан чуть не застонала. Она не стала занавешивать окна, чтобы можно было любоваться пламенеющим диском заходящего солнца и темными облаками. Сидя за кухонным столом напротив отца, Райан попробовала мясо и ахнула.
— Просто объеденье! Тебе удается сделать на простой сковородке то, что не получается у профессиональных поваров с их навороченными грилями.
Майк Флэннери усмехнулся:
— Мне уже такое говорили.
Райан засмеялась, при этом внимательно наблюдая за отцом. Не заезжая домой, прямо из командировки, он примчался сюда, чтобы помочь ей. Отец беспокоится за неё, а она вместо благодарности собирается вывалить на него мерзкие слухи, о которых сообщил ей Ларн Вильямс, — всю эту грязную ложь.
Однако Райан должна была поговорить об этом, чтобы рассеять собственные сомнения. Мало того, что Вильямс подделал её счета, ему вдобавок понадобилось наговорить гадостей об отце. Райан чувствовала нарастающий страх при мысли о том, что ещё способен натворить этот человек и какова его конечная цель.
Может, он просто псих, сумасшедший, извращенец? Или и вправду он убил Руперта? Но зачем ему в таком случае привлекать к себе внимание?
Возможно, его действия были тщательно спланированной атакой, чтобы вывести её из равновесия и запутать расследование, чтобы сбить полицию со следа и защитить кого-то другого.
Майк отложил вилку и внимательно посмотрел на дочь. Судя по выражению его лица, он был удивлен её замешательством и немного встревожен,
— Райан, что бы ни терзало тебя, выговорись, станет легче.
— Кое кто кое-что сказал. Это всё вранье, но… Мне трудно повторять такие вещи,
— Если это тебя взбудоражило до такой степени, что ты даже стесняешься говорить, значит, это про меня. Что же я такого сделал? Что тебе про меня сказал этот «кто-то»?
Она беспомощно посмотрела на отца.
— Полицию оболгать пытаются не впервые, так что рассказывай.
— Он сказал, что об этом в городе все знают, что это обычное дело. Но я никогда ничего подобного не слышала ни в Сан-Франциско, нигде.
Он терпеливо ждал, размазывая масло по печёной картошке.
Запинаясь, Райан начала повторять то, что слышала от Вильямса. Флэннери слушал, не перебивая. Когда она закончила, Майк поинтересовался:
— Ты ему веришь?
— Нет, разумеется. Но… почему он это говорил? Есть ли у него хоть какие-то основания для подобной лжи? И ведь это ещё не всё. — Она рассказала ему о взломе, о подделке её бухгалтерии и подмене счетов. — И что самое ужасное, это всё как-то связано с убийством Руперта. Вот что меня пугает.
— Почему ты так решила?
— Вы с Далласом всегда говорили, что совпадений не бывает.
— Ты рассказала Далласу о поддельных счетах и о том, что сообщил тебе Вильямс?
— Про счета — да, в тот же вечер. Но Ларн сказал… Нет, про это не говорила.
— А почему?
— Отчасти потому, что сама устроила целое представление в ресторане, когда услышала всё это. Вышла из себя, причем основательно. Я его скрутила и вышвырнула на улицу. Я только… Скорее всего Даллас уже про это знает. Если бы Клайд не появился и не остановил меня, я наверняка отделала бы этого типа — мало не показалось бы. Но вёл он себя очень странно — просто обмяк и совсем не пытался сопротивляться, вообще ничего не делал. Как будто…
— Как будто ему нравилось, что его бьёт женщина?
— Фу, гадость какая.
— Как ты думаешь, есть ли какая-нибудь связь между Вильямсом и Рупертом? Или между Вильямсом и взрывом?
— Не знаю. Всё это очень запутанно. Единственное, что приходит в голову, — это всё как-то связано с Сан-Андреасом. Вильямс там живет и работает. Я там только что закончила дом Джейксов. Кертис Фарджер находился там, до того как устроил взрыв. Он приехал сюда из Сан-Андреаса в моей машине, спрятавшись в кузове вместе с собакой. — Райан вздохнула. — Возможно, связь тут есть, но…
— Так, давай рассказывай всё по порядку. Начни с твоей работы в Сан-Андреасе.
— Я переделывала дом Джейксов в Сан-Франциско, и неудивительно, что они снова обратились ко мне, когда решили перестроить свой летний коттедж. Они связались со мной незадолго до того, как я ушла от Руперта. Когда это произошло, я сказала, что не хотела бы уводить заказы из фирмы, но они настаивали, чтобы этим занималась именно я. Сказали, что не хотят иметь дело с Рупертом. Ну, я и согласилась. А когда я переехала сюда, Джейксы порекомендовали меня супругам Ландо, поскольку те как раз купили здесь какую-то развалюху. Ландо приехали ко мне, и мы договорились. Поначалу Марианна меня немножко испугала, она была такой… суровой. Знаешь, бывают роскошные натуральные блондинки, в которых нет ни капли теплоты. От таких прямо мурашки по коже бегут. Мы осмотрели дом, я назвала цену, в которую им обойдется ремонт, и взялась за работу. Что касается Ларна Вильямса, он появился, когда я работала у Джейксов. Хотел, чтобы я предложила свои услуги кому-то из его клиентов. — Райан беспомощно взглянула на отца. — Но я не вижу связи. Я не понимала тогда, что этот Ларн — человек очень странный. В то время я ничего такого не заметила, — Райан увидела, что отец озабоченно хмурится. — Что?
Флэннери молчал.
— Ты что-нибудь знаешь про этого Ларна Вильямса?
— У тебя нет случайно фотографии миссис Ландо?
— Нет, а что?
— Сколько ей лет, говоришь?
— Ну… наверно, лет сорок пять.
— У меня была одна подопечная, которая подходит под это описание. Но нужно ещё кое-что уточнить. Что тебе про неё известно?
— Что они несколько лет прожили в Лос-Анжелесе, затем переехали в район Залива — примерно год назад.
— Она случайно не говорила, жила ли она прежде в Сан-Франциско?
— Вообще-то она не из болтливых. Но город она знает, это точно. По нашей с Ханни просьбе она несколько раз ездила в магазины отделочных материалов, причем не в самые известные. И она ни разу не спрашивала нас, как туда проехать.
— А что о ней думает Ханни?
— Считает её треской мороженой, — усмехнулась Райан.
— Была у меня несколько лет назад одна клиентка, которая подошла бы под твоё описание. Её выпустили досрочно, заменив тюрьму на условное наказание. Она получила срок за мошенничество с банковскими документами. Не прошло и месяца, как она затеяла очередную финансовую аферу. Я посоветовал ей бросить такую жизнь, если не хочет снова отправиться за решетку. И когда она стала нарываться на неприятности, я таки посадил её снова. Не послушалась — получи. Она вышла, отсидев свой срок до конца, и у меня не было причин держать её в поле зрения. Я слышал, что она перебралась в Лос-Анджелес и вышла замуж за какой-то мешок с деньгами сомнительного происхождения.
Он отрезал несколько ломтиков от своего куска мяса и положил в собачью миску. Своих собак он никогда так не баловал.
— Может, эта версия покажется надуманной, — сказал он. — Но всё-таки посмотрим, что мне удастся выяснить.
— Но зачем ей…
— Погоди, мне кое-что нужно уточнить. Если это действительно Марти Холланд, я тебе доскажу конец этой истории. — Глядя на выражение лица Райан, он добавил со смехом: — Нет, У меня с ней ничего не было.
— Да, — сказала Райан. — У тебя не было. У Руперта было. Да?
Флэннери кивнул.
— Даллас её знает, она есть в его списке. Я думаю, это одна их тех двух, которые, предположительно, уехали за границу. Кажется, он говорил про Багамы.
Райан снова почувствовала, как неприятный холодок заползает ей за воротник и растекается по спине.
Коттедж Далласа Гарса стоял на крутом склоне холма в северной части Молена-Пойнт. Окна гостиной выхолили на гигантскую мозаику, составленную из разноцветных крыш и пышных дубовых крон. Но сейчас, ночью, склон казался угольно-черным полотном с яркими прорехами света, льющегося из отдельных окошек. Окна кухни, которая находилась в задней части дома, почти упирались в поднимающийся откос. Задний дворик на крутом склоне мягко освещали лампочки, расположенные на уровне земли.
Джо и Дульси крадучись подбирались к заднему крыльцу, стараясь избежать наиболее светлых мест. Случайный свидетель мог принять их за обычных соседских кошек, инспектирующих мусорные баки.
На кухне было темно, но из глубины дома исходило слабое свечение. Похоже, Гарса сидел за письменным столом, углубившись в бумаги.
Джо подошел к задней двери и быстро сунул сумочку под коврик. Дульси осталась лежать на прохладной земле под кустом и наблюдать за дверью. Кот скользнул вниз по склону к находящимся этажом ниже комнатам для гостей. Раньше, когда на выходные съезжались все члены семьи, там располагались их спальни.
Забравшись на подоконник, кот просунул лапу между прутьями решётки, затем через отверстие в ставне. Эту дырку Джо проделал собственными лапами несколько месяцев назад, когда всерьёз шпионил за самим Далласом. Сдвинув шпингалет, он приоткрыл ставень и принялся толкать оконную раму, пока та не подалась.
Тогда он проскользнул в дом, вспрыгнул на столик, где стоял телефон, и нажал кнопку громкой связи. В доме было два аппарата — телефон с функцией мини-АТС, подключенный сразу к двум линиям, и расположенный на втором этаже факс. Джо надеялся, что факс стоит не прямо под носом у детектива, И Даллас не заметит предательского мигания лампочки. Нажав кнопку второй линии, кот набрал номер, который выучил наизусть уже давно. Несмотря на все свои таланты, писать он по-прежнему не умел, поэтому приходилось всю важную информацию держать в голове, и этот живой компьютер год от года становился всё надежнее и мощнее.
Не успел смолкнуть второй гудок, как Даллас взял трубку.
Джо пренебрёг обычными полицейскими формальностями И сразу перешел к делу:
— Под ковриком у задней двери лежит маленькая сумочка, в ней вещи Марианны, с которых, я надеюсь, вы сможете снять отпечатки. Кроме того, такие же отпечатки принадлежат Марта Холланд. Я не знаю, кто она такая, но эта информация может оказаться интересной. Пусть в лаборатории проверят, когда закончат с ковром, взятым у Колдиронов, и когда вы осмотрите камин в коттедже Ландо. Поищите и с южной стороны от их входной двери, там под кустом лаванды ещё должны лежать четыре маленьких кусочка цемента. Они были обнаружены в камине до того, как Марианна тщательно пропылесосила топку. Миссис Ландо воспользовалась маленьким ручным пылесосом с кухни, и я сомневаюсь, что она сообразила опустошить его после уборки.
Джо пришло в голову, что он слишком уж подробно растолковывает детективу, что следует делать, и может задеть самолюбие Далласа. Но это не в счёт, если Гарса сумеет прижать убийцу Руперта. Полицейская работа — дело общее, даже если отдельные участники неизменно остаются в тени. Едва Джо успел разъединиться, как услышал у себя над головой шаги Далласа — сначала в комнате, потом на лестнице. Кот бесшумно выскочил в окно, прикрыв за собой створку, и нырнул в кусты. В ту же секунду Гарса включил в комнате свет. Почему он заподозрил, что звонок шёл отсюда? Может, телефон каким-то предательским образом выдал местонахождение звонившего?
Гарса проверил обе спальни, ванную и кладовки, затем снова погасил свет и обернулся к окну. Довольно долго он стоял, вглядываясь сквозь решётки в ночную тьму. Сидя в колючих кустах под окном, Джо терпеливо дожидался, пока Даллас уйдёт. Наконец детектив отошёл от окна и поднялся по лестнице.
Кот подождал, пока дверь кухни откроется и снова закроется. Убедившись, что Гарса забрал сумочку, Джо припустил по холму туда, где его дожидалась Дульси.
В окнах кухни зажёгся свет. Приподнявшись на задние лапы, можно было увидеть, что Даллас надел тонкие хлопчатобумажные перчатки, уселся за стол и открыл сумочку.
Он не прикоснулся к косметике, лишь бросил беглый взгляд на коробочки. Затем некоторое время сидел неподвижно, разглядывая склон холма за окном. Наконец он поднялся, достал из выдвижного ящика сложенный бумажный пакет, опустил в него сумочку и что-то написал на пакете шариковой ручкой.
— И что теперь? — спросила Дульси. — Он может со своего компьютера послать образцы в автоматическую систему распознавания отпечатков?
Дульси полагала, что такой запрос в систему штата займет не больше часа-двух.
— Наверное, может. Но там хранятся данные только по Калифорнии. Возможно, он отправит их и в западные штаты. А вот если эти пальчики есть только в федеральной базе, то ответа можно ждать и несколько недель.
Идентификационная система, которая объединяла восемь западных штатов, обычно работала весьма оперативно. Но если приходилось обращаться в ФБР, то лучше было запастись терпением.
— Ты думаешь, Марианна и Марти Холланд — одно и то же лицо? — осторожно спросила Дульси.
— Готов держать пари. А ещё я считаю, что Ларн Вильямс либо работал на Марианну, либо они были друзьями.
— Ты полагаешь, это она спланировала взрыв? Но зачем? И как это связано с Рупертом? Они встречались в Сан-Франциско, но…
— Мне кажется, к взрыву она отношения не имеет, это дело рук Фарджеров — месть за Джерарда, — Джо взглянул на подругу. — Но я печёнкой чую, что это Марианна грохнула Руперта. Вот только мы пока не знаем, почему. После того как ниши для скульптур покрасили, камин был чем-то поцарапан. Если бы его в таком виде оставил печник, Марианна бы живьем сожрала халтурщика. Мне кажется, она и скульптуры-то эти установила, чтобы прикрыть наспех замазанный дефект.
— Но ведь она всегда стремится к совершенству. Почему же она здесь схалтурила?
— Если Марианна хотела быстрее избавиться от тела, у неё могло просто не хватить времени. Она стремилась исчезнуть из коттеджа раньше, чтобы никто не узнал о её визите туда. Возможно, ей и не удалось бы сделать лучше, ведь цемент должен высохнуть, только после этого его можно красить. Вероятно, при электрическом свете она не заметила царапину. Я и сам её увидел только при луне и под определенным углом. Кроме того, Марианне нужно было ещё и кровь на ковре замыть, а потом вылить на него вино.
— А как ей удалось вытащить оттуда тело? Она, конечно, сильная на вид, но ведь ей нужно было затащить мертвеца в машину, а потом в гараж. Остались бы следы.
— Они там и остались. Узкие полоски вдоль дорожки. Даллас их сфотографировал. Он уже выяснил, что это не от велосипеда. Скорее всего это следы от тачки. Возможно, она привезла её из города.
— Вот зараза! Выходит, она заранее запаслась тачкой, засунула её в свою дорогущую машину, чтобы потом перевозить труп. Если полицейские обнаружат эту тачку и вдобавок проверят машину, экспертам наверняка найдется работа.
— Но перед этим должен прийти ответ насчёт отпечатков Марианны и отчёт из лаборатории по поводу ковра. Интересно, сколько это займет времени, — сказал Джо и прищурился. —И что нашло на этого пса там, на дорожке? Он же просто с ума сходил. И явно не из-за Эби Колдирона.
Глава 28
Диспетчер полиции Мэйбл Хэммонл видела, как серый кот вошёл в участок вслед за двумя офицерами, которые возвращались с обеденного перерыва. При этом у кота был такой уверенный вид, словно он и есть начальник полиции.
Перегнувшись через рабочий стол, Мэйбл с усмешкой поприветствовала его:
— Заходи, Серый Джо. У меня есть жареная курочка.
Вошедшие полицейские оглянулись, рассмеялись и пошли дальше.
Мэйбл была кудрявой крашеной блондинкой лет пятидесяти, склонной к полноте. Живот не позволял ей как следует перегнуться и заглянуть под стол, окружавший её рабочее место с трёх сторон. На стене за её спиной располагался целый ряд компьютерных и видеомониторов, а также радио и прочее замысловатое электронное оборудование, с которым она весьма ловко управлялась. Мэйбл не только обеспечивала срочную телефонную связь, но и принимала сообщения по факсу и электронной почте. К ней поступала вся информация об угнанных автомобилях и разыскиваемых людях; она также регистрировала все полицейские рапорты.
Серый Джо, который всегда был рад жареной курице, вскочил на стол и оказался на расстоянии вытянутой лапы от лица Мэйбл. Кругом громоздились пластиковые коробки с файлами и сложенные стопками бумаги. Джо улыбнулся и замурлыкал, пустив в ход весь свой шарм. От Мэйбл пахло не то духами, не то ополаскивателем для волос — Джо не очень хорошо разбирался в таких вещах. Он потерся о её руку, выражая глубокую признательность за угощение. Они с Дульси всячески старались поддерживать хорошие отношения с общественностью.
С тех пор как Харпер перестроил полицейский участок, усилии безопасность и перекрыв свободный доступ с улицы, единственный способ попасть внутрь для Джо и Дульси — пристроиться к кому-нибудь из входящих полицейских. Раньше кошкам достаточно было просто толкнуть стеклянную дверь. Теперь всё переменилось. В новой, усовершенствованной приемной нет никаких укромных местечек. Пройдя через дверь из пуленепробиваемого стекла, вы окажетесь перед диспетчерской. Рядом находится регистрационная стойка, в углу — камера временного содержания; в другую сторону уходит длинный пустой коридор. Мимо диспетчера даже муха не пролетит незамеченной.
К счастью, все милые дамы-диспетчеры обожали кошек.
У Мэйбл жили три кошки, а недавно, выйдя замуж, в придачу к супругу она получила двух его собак и попугая. Но, в отличие от домашнего зверинца, Серый Джо вызывал у неё почтительное изумление; диспетчер считала его воплощением хладнокровия и кошачьего обаяния. Работа у Мэйбл была не из легких, и ей приятно было скоротать несколько свободных минут с нежно мурлыкающим визитером.
Её удивляло, что кот и две его подружки так любят шнырять по всему полицейскому участку, заглядывая в разные комнаты. Но, поскольку эти кошки не представляли угрозы с точки зрения нарушения безопасности, большинство полицейских с удовольствием тетешкались с ними. Никто не знал, почему вдруг после ремонта кошки так полюбили посещать участок, но маленькие халявщики всегда были готовы составить компанию, когда кто-то из сотрудников собирался перекусить на рабочем месте.
Достав с нижней полки бумажный пакет, Мэйбл извлекла оттуда куриное бёдрышко, отделила мясо от косточек и покрошила его маленькими кусочками на сложенный лист писчей бумаги.
Джо слопал окорочок, облизнулся и, как обычно, прошёлся по столу. Помедлив, он внимательно посмотрел в сторону закутка; оттуда шёл такой запах, что кот почувствовал бы его за квартал.Даже Мэйбл всё ещё чувствовала этот запах, исходящий от последнего обитателя «обезьянника», Нет, не мальчика, от того пахло нормально. Но Кертиса перевели в обычную камеру, а на его место водворили старика. От него вонь распространилась по всему зданию.
Вернувшись к Мэйбл, кот принялся разглядывать бумаги которые она отложила для регистрации. Он трогал их, сдвигал и похлопывал лапой, словно ловя ненароком забредшего туда паучка. Эти безвредные существа в жаркую погоду нередко попадаются в самых разных местах. Опасные виды обычно прячутся в темноте, но если Мэйбл удавалось их обнаружить, расправа была моментальной. Играя с бумагами, Джо то и дело застывал и всматривался в листочки так, будто собирался схватить кого-то, прятавшегося под ними. Некоторое время кот неподвижно глядел на рапорт об аресте Грэмпса Фарджера, затем то же самое повторилось с факсом, где был ответ из автоматической системы распознавания отпечатков. Этот факс на имя детектива Гарса поступил только что. Просто удивительно, как быстро можно в наши дни проверить отпечатки пальцев, а ведь это ощутимо ускоряет расследование.
Наконец Джо отвернулся, словно потерял интерес к воображаемому насекомому. Странный кот, уж больно осмысленные у него действия. Вот и сейчас — он полностью переключился на входную дверь: там стоял Гарса, вернувшийся после ланча.
Мэйбл нажала кнопку, открывая детективу стеклянную дверь.
— Капитан Харпер здесь, только что пришёл.
Гарса кивнул и свернул в коридор. Джо соскочил со стола и последовал за ним, вызвав улыбку у Мэйбл. Жаль, конечно, что капитану пришлось прервать свой медовый месяц, хотя его возвращению диспетчер была рада. Без него работа двигалась как-то не так, да и сам участок, казалось, приходил в запустение.
Следуя по пятам за детективом Гарса, Джо едва сдерживался, чтобы не скакать от восторга. Он был просто счастлив: отпечатки пальцев Марианны Ландо принадлежали Марти Холланд. «Марти Холланд, Марти Холланд», — усмехнувшись, вспомнил Джо безумные выкрики Ларна. Увидев рапорт об аресте Грэмпса, кот едва не расплылся в широкой и неуместной в данных обстоятельствах ухмылке.
Впрочем, и без этого документа он понял, что старик ещё недавно побывал в камере полицейского участка, — оттуда исходил смрад, который просто невозможно ни с чем перепутать. Неужели этот дед не мылся никогда в жизни? Неужели в его лачуге нет водопровода? По идее, должен быть, если он там наркотики делал. Возможно, Грэмпс просто-напросто жуткий неряха. Вы не встретите кота, даже старого, который позволил бы себе так пахнуть. Пёс — возможно. Кот — никогда.
На рапорте значилось время и день ареста: вчера, в 19.15. Его взяли в той самой хижине в горах выше Памильона. В графе обвинений указаны хранение взрывчатых веществ, уклонение от правосудия и незаконное производство наркотиков.
«Малышка отлично поработала!» — с улыбкой подумал Джо. С Грэмпсом Фарджером Кисуля справилась самостоятельно. Загнала его в угол, словно беспомощную мышь. Далласу оставалось только прийти и взять его. Когда Кисуля впервые позвонила Гарса — это был вообще её первый и чрезвычайно важный звонок, так как информация, которую она сообщила, далась ей с большим трудом, — малышка была так возбуждена, что даже забыла о страхе перед телефоном. Она изложила детективу факты так же аккуратно, как это сделал бы сам Джо или Дульси. И вот — победа! Кисуля помогла сцапать террориста, которого Гарса мог бы никогда не найти. Старикану уже удавалось уйти от закона. Вероятно, лачуга была не единственным его убежищем.
«А ведь она уже выросла», — подумал Джо с неожиданной грустью. Маленькая бесшабашная фантазёрка превратилась в сообразительную, серьёзную кошку. Оно и к лучшему. Теперь Кисуля станет более взвешенно подходить к решению задачек, которые подбрасывает жизнь. Однако Джо будет иногда не хватать её прежней манеры отчаянно кидаться в самую гущу неприятностей.
Последовав за Далласом в кабинет Харпера, Джо улёгся в дверях на самом виду. Гарса уже заметил его на столе диспетчера, так почему бы и нет? Он может и здесь поваляться, изобразить этакого четвероногого бездельника.
Харпер взглянул на него и покачал головой.
— И давно этот кот тут околачивается? Гарса засмеялся.
— Захаживает время от времени. Я не против. Вреда от него нет, а мышей отвадит.
— Удалось добиться чего-нибудь вразумительного от Кертиса?
Гарса тряхнул головой.
— Молчит как рыба. С тех пор как мы посадили деда, у мальчишки совершенно несчастный вид. Могу поспорить, он жутко боится старика. Он, правда, и до этого был не слишком весел. Обвиняет нас и весь белый свет в том, что его папаша угодил за решетку. Но прежде он таким не был. Его бы отправить отсюда. Хоть они теперь и сидят по отдельности, старик продолжает его третировать, изводит его, утверждает, что мы мальчишке «жучок» подсунули, чтобы прослушивать его разговоры в камере.
«А ведь могли, — подумал Джо. — Это абсолютно законно, раз уж его арестовали».
— Ты считаешь, что сейчас мальчик побоится говорить, даже если мы его уберем от Грэмпса?
— Возможно. Я думаю, нам стоит воспользоваться чьей-нибудь помощью. Что, если нам снова позвать Райан с собакой? Попытаемся ещё разок, пока мы не передали пацана отделу несовершеннолетних.
— Я подумываю, не сводить ли его в детское отделение реабилитационного центра для наркоманов, — сказал Харпер. — Пусть посмотрит, во что превращаются ребятишки стараниями его папаши и деда.
— Может, это и сработает, — сказал Гарса.
«С чего вдруг мальчишке, едва не убившему несколько сотен людей, беспокоиться из-за страданий наркоманов, даже если они его сверстники? — подумал Джо. — Хотя, с другой стороны, вреда от этого не будет».
— Ты нашёл Горли?
— Он сам нас нашёл. Я арестовал его за препятствование правосудию, шериф его забрал. Мы перетряхнули его дом — никаких намеков на то, что бомбу собирали там. Зато у меня отличный список из местных торговых точек. Трое владельцев магазинов опознали Горли по фотографии его брата. Шериф говорит, что Горли подрабатывал у Ландо. Сначала Салливан Ландо утверждал, что знать его не знает, но я поднажал. Не могу сказать, чтобы встретил теплый приём.
Гарса кивнул.
— Я оставил Чарли в машине с ключами, телефоном и рацией. Она была сильно напугана, однако старалась не подавать виду. Сторожевые псы Ландо таращились на неё, пока он сам пытался морочить мне голову. Шериф сказал, что федералы засекли в этих краях несколько делянок марихуаны. Парочку на прошлой неделе они ликвидировали, где-то на территории национального парка. А шериф… Думаю, он чего-то недоговаривает. Рассказал мне то, что я и так выяснил бы. — Макс откинулся на спинку кресла и рассеянно потянулся за сигаретой, хотя уже год как бросил курить. — Я говорил с Управлением по борьбе с наркотиками. Они считают, что у Ландо в нескольких округах есть небольшие нарколаборатории. Он использует их для финансирования операций с марихуаной. Весьма вероятно, что в этом задействован и Горли.
— А шериф?
— Надеюсь, нет. Возможно, ему пригрозили. Он же государственный служащий, сам знаешь. Главное, что у тебя достаточно материала на Грэмпса, который можно предъявить большому жюри.
— У меня есть и ещё кое-что. Возможно, я добрался до убийцы Руперта Даннизера.
— Даже так?
— Я проверил отпечатки Марианны Ландо. Её настоящее имя — Марти Холланд.
— Это одна из тех, кого мы не смогли найти, она якобы исчезла на Багамах. Несколько лет назад она проходила у Майка, была освобождена условно.
Даллас кивнул.
— Это долгая история. Твой информатор достал для меня её отпечатки вчера вечером. Не знаю, как, не знаю, почему, тихо добавил он.
Харпер слушал, не говоря ни слова.
— Я вчера вечером проверил их через систему, выписал ордер на задержание и позвонил в Сан-Франциско.
— Она была там. Да, я как-то упустил это из виду.
— Да и Паркер с Уиллсом дали маху. Неудивительно, она ведь полностью сменила документы. И если ты её никогда не видел… Местные взяли её там сегодня утром, по её адресу на Ноб Хилл. Сидела на чемоданах, сказала, что собирается в загородный дом. Но у неё нашли билет до Каракаса.
Харпер усмехнулся.
— Её взяли, отобрали машину. Обыскали дом, нашли в гараже тележку. Судя по пыльным колёсам, ею недавно пользовались. Рисунок шин совпадает с теми следами, что мы нашли у Райан. Я думаю, завтра с утра пораньше Грин и Дэвис привезут её. Окружной прокурор уже направил запрос большому жюри на неё и на Грэмпса Фарджера. Они соберутся послезавтра.
— Отлично.
— Я буду спать спокойнее, когда с Райан полностью снимут подозрение. И нам всем станет легче, когда завершится дело о взрыве.
Харпер кивнул.
— Райан в порядке?
— Держится молодцом.
— Когда ты говорил с Майком Флэннери?
— Он вернулся вчера утром, приехал прямо сюда, поскольку беспокоился за Райан. Он ещё не знал об отпечатках Марти Холланд, информатор подбросил их позже: принёс прямо к моей двери вчера ночью. Этот наш доброжелатель стащил у неё из дома кучу всяких пудрениц и прочей косметики.
Полицейские переглянулись, словно предупреждая друг друга: «Не спрашивай, как он это сделал». Лежавший за дверью Серый Джо отвернулся, словно пытался поймать несуществующую блоху, затем снова притворился крепко спящим.
— Майк говорит, что знает Марта Холланд достаточно, чтобы установить мотив преступления, — сказал Даллас. Он выступит свидетелем перед большим жюри. Я тоже неплохо помню, что Майк рассказывал о ней в те времена; правда, я тогда с ней не сталкивался. И не припомню, чтобы видел её фотографию в досье. Но я слышал от Майка, что у неё была связь с Рупертом. Не думаю, что Райан знала об этом. Майк скоро зайдёт к тебе, сам всё расскажет. А где Чарли?
— Дома, устраивается. Собирается увидеться со своей командой. Мы хотим завтра перевезти лошадей обратно на ранчо. Слушай, этот кот, похоже, намерен проспать тут весь день.
— Да пусть. Ну вот, ты его разбудил.
Зевнув, Серый Джо поднялся и направился по коридору к закрытой входной двери. Если никто из полицейских не откроет её, Мэйбл наверняка выйдет из-за стола и поможет ему. Нужно было многое рассказать Дульси и Кисуле. Малышка будет очень довольна, это точно.
Он бы с радостью ещё разок взглянул на эту ледяную статую, Марти-Марианну, прежде чем её отправят в тюрьму.
Если суд состоится в Молена-Пойнт, можно будет понаблюдать за происходящим. Во время последних нескольких процессов они с Дульси занимали, можно сказать, привилегированное место на оконном карнизе, откуда всё было отлично видно. Главное, чтобы погода не подвела — тогда окна зала заседаний наверняка оставят открытыми.
Однако ему хотелось взглянуть на Марианну в тот момент, когда её привезут. Он не знал, почему у него появилось такое желание, что именно он ожидал увидеть. Просто предчувствие. Вот что ему точно хотелось увидеть, так это реакцию Рока на Марианну Ландо — Марти Холланд.
Это было просто предчувствие, но столь сильное, что шерсть у него на загривке вставала дыбом.
Глава 29
Кровельные работы были закончены. Прежние скаты теперь стояли вертикально, образуя стены новой спальни. Стропила новой крыши покрыли сначала рубероидом, потом фанерой, а сверху — узкими полосками дранки внахлёст. Торцевые стены пока не обшили, и сквозь одну из них на второй этаж вливалось предзакатное солнце, в лучах которого мириадами крохотных мотыльков медленно кружилась золотистая пыль. Наверху было почти пусто. Плотники разошлись до завтра; двое из них, которые помладше, отправились домой. Райан и Скотти, стряхнув с себя налипшие опилки, спустились на кухню. Согретое солнцем пространство осталось в полном распоряжении Джо и Дульси. Кошки бродили по нему, наслаждаясь простором и заинтересованно поглядывая на ещё не освоенные высоты.
При помощи стремянки они добрались до занозистых балок и заняли выгодный наблюдательный пункт. Сквозь отсутствующую стену поверх темных дубовых крон можно было видеть, как вдалеке белые барашки волн устремляются к берегу. А поближе раскинулась манящая пёстрая мозаика городских крыш, по которым так и хотелось пробежаться. На соседнем доме оглушительно бранилась компания ворон. Скотти, который стоял на крыльце, поднял глаза на кошек и засмеялся, довольный увиденным. Рыжеволосый и рыжебородый великан как-то раз сказал младшим плотникам, что кошки на стройплощадке — как в прежние времена на корабле — приносят удачу.
В прогретом воздухе сладко пахло свежим деревом, а из патио позади дома долетал аромат жареного на орешнике мяса. Там, во дворе, вороша тлеющие угли, Клайд готовил обед по случаю возвращения молодожёнов из свадебного путешествия. Заметив с верхотуры, что машина Харпера заворачивает на узкую улицу, Джо и Дульси бросились вниз, на кухню.
Они видели, как Райан обнимает Чарли. Слегка отстранившись, она оглядела подругу с головы до ног.
— Ты вернулась! Выглядишь отлично! Ну и как там, среди виноградников? Вы обедали у Бодри? Правда, там очень мило? Ты и загореть успела.
Чарли рассмеялась.
— Ну да, местами. Как лоскутное одеяло. Слушай, мы были у Джейксов. Там просто восхитительно. Когда ты сможешь заняться моей квартирой? Мне кажется, там стоит переделать кухню и увеличить спальню. Или…
— Есть кто дома? — раздался трубный глас Далласа, входившего в дом вместе с Майком Флэннери. Сразу за ними появилась Вильма с хлебной картонкой под мышкой и растрепанной Кисулей на плече. Коробку она поставила на стол, а кошка даже не шевельнулась, чтобы спрыгнуть следом или забраться на холодильник, где уже сидели Джо и Дульси. Она вцепилась в Вильму, уткнулась мордочкой ей в шею и даже не подняла глаза на своих друзей. Вильму, казалось, это весьма позабавило: тонкие смешливые морщинки разбегались от её глаз. Несколько прядей её длинных волос выбились из-под заколки, помады на губах не было, словно у неё не хватило времени на макияж.
Гости, захватив тарелки и столовые приборы, направились в патио. Полные тревоги и недоумения, Джо и Дульси последовали за ними. Райан и Чарли по-прежнему были поглощены разговором. Хорошо, что у Чарли всё-таки появилась настоящая подруга, которая готова при необходимости о ней позаботиться, а то она всегда была так одинока. Наблюдая за Вильмой и её сверстниками, Джо и Дульси успели убедиться, какую силу дают человеку такие тесные дружеские, почти родственные отношения. Конечно, Клайд тоже был её надёжным другом, но он же мужчина. Хотя теперь разумеется, главным другом был её собственный муж.
Джо вспомнил, что Чарли с симпатией относилась и к Кейт Осборн. Они могли бы подружиться, если бы Кейт осталась жить здесь. Ведь у них была общая черта — они обе были посвящены в кошачью тайну. Но Кейт покинула Молена-Пойнт и уехала в Сан-Франциско, так что к моменту появления Райан Клайд был не занят. Люди бывают порой столь же переменчивы, как самые распутные коты.
Но, несмотря на осознание человеческого непостоянства, Джо удовлетворённо мурлыкал, глядя на Макса и Чарли. «Мистер и миссис Максимилиан Франклин Харпер», — подумал он с усмешкой. Полное имя Макса почти никто не знал, поскольку он сам считал его слишком официальным и вычурным. Джо соскучился по капитану. «Что-то давно я не досаждал ему своими советами», — подумал кот, застеснявшись своей неожиданной сентиментальности.
И уж конечно, он соскучился по Чарли. Она всегда поддерживала его. Чарли, как Вильма и Клайд, входила в узкий круг посвященных в кошачью тайну. Она знала, на что способны маленькие зверьки, и была готова оказать им любую помощь. На самом деле несколько месяцев назад Джо застал Чарли за изучением тех же разоблачительных книг и документов, которые сам считал подозрительными, и они в конечном счете помогли осудить убийцу.
Джо наблюдал, как Чарли, Райан и Вильма накрыли на стол, а на бордюре цветника расстелили салфетку и поставили для кошек три тарелочки. Макс бросил на жену кислый взгляд. Он и понятия не имел, что Чарли старается для трёх его лучших информаторов. Однако гораздо больше Джо удивился, увидев, как Даллас забрал маленькую кошку у Вильмы, взял её на руки и нежно погладил. При этом его тёмные глаза искрились смехом.
— С каких это пор ты так полюбил кошек? — поинтересовалась Райан.
— С тех самых, когда мне пришлось арестовать эту плутовку, — сказал он, усаживая Кисулю себе на плечо и заглядывая в её желтые глаза. — Эта малютка настоящий диверсант.
Он не заметил, что Чарли побледнела, а Клайд замолчал. Кисуля зажмурилась и уткнулась мордочкой Далласу и плечо.
— Где ты арестовал её? — спросила Райан. — Что могла натворить маленькая кошка?
Гарса отхлебнул пива.
— Вы же знаете, какие меры безопасности предпринимаются в отношении большого жюри. Никому не позволено входить в зал, где они заседают, за исключением обвинителя, свидетелей и секретаря суда, который ведет протокол. Сегодня утром я был вызван для дачи показаний, а также для того, чтобы выдворить забравшуюся под стул кошку. Так что, прежде чем выступать перед присяжными, пришлось ухватить её за шкирку и выставить за дверь. Никто не понял, как она туда попала. Присяжным было не до забав, а секретарь вообще сочла для себя оскорбительным, что кошка без её ведома проникла в эту часть здания. Я отнёс малышку диспетчеру, а та позвонила Вильме, чтобы забрала эту проныру.
— Я обнаружила её на столе в диспетчерской, она лакала молоко из пакета. Не знаю, что на неё нашло, — с невинным видом сказала Вильма. — Зачем было кошке?.. Ну, а потом я её слегка наказала — до вечера держала под замком в спальне.
Пряча улыбку, Клайд отвернулся, чтобы проверить, прожарилось ли мясо. Джо сердито посмотрел на него. Почему это, интересно, Кисулина вылазка его так развеселила? Когда устраивал слежку и добывал цепную информацию сам Джо, у Клайда это вызывало только раздражение. Джо полагал, что малышке, обеспечившей арест Грэмпса Фарджера, не терпелось удостовериться в своём триумфе.
Клайд переложил мясо с жаровни на блюдо, взял устрашающего вида нож и начал отрезать тонюсенькие ломтики, такие розовые и сочные, что у кота потекли слюнки. Джо смотрел, как Дульси и три другие домашние кошки Клайда вьются у его ног. Оба пса сгрудились возле стола, почти уткнувшись носами в разделочную лоску. Наконец все расселись и занялись воистину восхитительным мясом с овощным гарниром и салатом. Звери тоже азартно уплетали свои порции.
Только тогда Клайд спросил:
— А что, кроме кошки, удалось обнаружить большому жюри?
— На основании найденных нами улик Марти Холланд обвиняется в убийстве Даннизера, — сказал Даллас. — Грэмпс Фарждер тоже осуждён. Четыре обвинения по производству наркотиков, два — в связи с попыткой убийства при помощи взрывного устройства, ещё два — за подстрекательство несовершеннолетнего.
Сидевшая за спиной у Далласа Кисуля просто раздулась от гордости.
— А что насчёт мальчика?
— Он пока у нас, — ответил Даллас. — Им потом займётся суд по делам несовершеннолетних. Я полагаю, суд решит отдать его под опеку или направить в профессиональное училище или же в интернат для мальчиков, если сочтут, что он ещё не слишком благонадёжен. Но я сомневаюсь. Мне не хочется думать, что в будущем мы снова увидим его за решёткой, хотя статистику вы и сами знаете.
— Никто не может сказать наверняка, что у этого пацана в голове. То ли он и сам хотел устроить взрыв, как ему дед велел, то ли старик заставил его лезть на крышу, возможно, угрожал ему.
Гарса нахмурился.
— Дед, конечно, тот ещё. Он всё валит на Кертиса. Утверждает, что тот сам хотел взорвать бомбу. — Он взглянул на Райан: — Если адвокат вынудит мальчика солгать под присягой, чтобы защитить деда, это осложнит дело. Не могла бы ты ещё раз с ним поговорить? Может, он всё-таки признается. Старика мы арестовали, но Кертис здорово напуган. Грэмпс действительно угрожал ему. А если мы сумеем убедить его, что дед надолго останется за решёткой, да ещё ты с собакой придёшь его поддержать, может, он и расколется. Расскажет, в конце концов, как дело было.
— Я бы попробовала, — сказала Райан неуверенно. — Попытка не пытка.
— Мы нашли ингредиенты для изготовления взрывчатки у Грэмпса и лачуге и в тех мусорных мешках, которые он прятал и Памильоне. В этих же мешках было полно всякой всячины из его подземной лаборатории. Пустые ёмкости из-под химикатов марки «Драно», лигроина и спирта. И на всём — отпечатки старика. А «Ягуар» принадлежит матери Кертиса, она же тем временем ездила на коричневой развалюхе Грэмпса. И почти всё это обнаружилось благодаря твоим информаторам, — сказал Даллас, обернувшись к Харперу. — Так что я им очень благодарен. Мне кажется, старик выжидал, пока мы всё там наверху прочешем. Непосредственно перед процессом над Джерардом и после, то есть в последний месяц, он затаился. Ждал, пока мы про него забудем, а затем вернулся к себе.
Макс кивнул.
— А ведь мы проверили все мало-мальски подозрительные лачуги в округе. И развалины Памильона тоже.
— Да уж, утёр он нам нос, — рассмеялся Даллас. — В любом случае у большого жюри день выдался насыщенный. А завтра с утра пораньше Дэвис привезёт сюда Холланд.
Райан взглянула на Клайда.
— Так вот что имел в виду Ларн Вильямс, когда обвинял папу в шашнях с подследственными. Он говорил о Марти Холланд, она же Марианна Ландо. Только роман с ней крутил не мой отец, а Руперт.
— Марти вышла из тюрьмы десять лет назад, — сказал Флэннери. — Красивая женщина, она могла получить всё, что хотела. Но её так и тянуло к неприятностям. Не прошло и пары месяцев, как она занялась рэкетом. Я сказал ей, что если так пойдет и дальше, она снова окажется за решёткой, и Марти принялась заигрывать со мной. Похоже, она считала, что весь мир у неё в кармане. Однако, поняв, что я не куплюсь, она решила отомстить моей семье. Не привыкла она, чтобы не по её выходило, и все тут! Она выбрала Райан, поскольку Руперт был… легко доступен. Вскоре она оказалась у него в постели и стала подзуживать к махинациям с бухгалтерией. Когда я это обнаружил, я отозвал решение о досрочном освобождении и вернул её в тюрьму. Впрочем, очень скоро она снова оказалась на свободе. Некоторое время жила и Лос-Анджелесе, вышла замуж к превратилась в Марианну Ландо. Я не следил за её жизнью, не зная о её возвращении и Сан-Франциско и о том, что её след под прежним именем затерялся на Багамах. Судя по всему, она снова добралась до Руперта; возможно, просто чтобы сделать назло, поскольку никогда ничего не прощала. Они опять начали мухлевать со счетами, но тут Райан бросает мужа. Мы уже переговорили с адвокатами Райан. Если бы я знал, что Марти вернулась…
— А я ведь для неё старалась, — сердито буркнула Райан. — Такой красивый коттедж получился! Выходит, они с Рупертом устроили там любовное гнездышко. Она его там и убила, а свалить попыталась на меня. Думала меня этим уничтожить.
— На самом деле — меня, — сказал Флэннери. — А для этого решила разделаться с тобой.
— Она убила Руперта в коттедже, — сказала Райан. —Любовное гнездышко превратились в смертельную паутину «чёрной вдовы» — соблазнить самца и убить.
— Лаборатория нашла следы крови на ковре, который Ханни и Райан отдали Колдиронам, — сказал Даллас. — Об этом нам тоже намекнул информатор. Эксперты свою работу уже закончили. С тех пор как округ стал выделять больше денег, они увеличили число сотрудников, так что теперь мы получаем результаты гораздо быстрее. Сейчас ждем ответа насчет ДНК. Если кровь на ковре действительно принадлежит Руперту — считай, дело мы закрыли. — Даллас помолчал, затем продолжил: — Она его застрелила возле камина. В правой нише со скульптурой остался след, там цементная заплатка закрашена. Мы с Дэвис выудили оттуда две пули. Понятия не имею, откуда информатор узнал про поврежденный камин, и мне даже не очень хочется это выяснять. Самое главное, что это здорово помогло нашему расследованию.
— Мы пока не знаем, — сказал Харпер, — в чём ещё замешаны Ландо. С этим будут разбираться федералы. Возможно, они как-то связаны и с нарколабораторией Фарджеров. Что касается взрыва, это чисто семейная затея Фарджеров.
— А как насчёт пса? — поинтересовался Клайд. — Судя по нитям, которые тянутся из Сан-Андреаса в Молена-Пойнт, там все виновны, кроме Рока.
— Да, похоже, он один остался чист в этом деле. — засмеялся Майк Флэннери.
— Возможно, нам будет легче посадить старика, если Райан при помощи Рока удастся разговорить Кертиса. — сказал Даллас и поглядел на племянницу. — Кроме того, Рок станет для Райан своего рода компенсацией за все пережитые неприятности.
Райан улыбнулась и почесала за ухом привалившегося к ней пса.
Глава 30
В полдень Райан, покинув рабочее место и прихватив с собой Рока, направилась в полицейское управление. На этот раз в её машине оказалось ещё больше «зайцев», чем по дороге из Сан-Андреаса. Три кошки уютно устроились в кузове под брезентом, словно футбольные фанаты на галерке, которые накрываются одеялами и жмутся друг к другу, ожидая хорошей игры.
Несмотря на то, что машину ощутимо трясло, Дульси и Кисуля безмятежно дремали, а Джо с волнением ждал момента, когда Райан подъедет к участку, чтобы незаметно выскочить из кузова и проскользнуть внутрь. Если повезет и их расчёт оправдается, игра окажется действительно хорошей.
Сразу после завтрака Джо сделал ещё один звонок. Чтобы набрать номер сотового Райан, он воспользовался аппаратом в спальне Клайда. Она в этот момент трудилась на чердаке у него над головой. Джо высказал предположение, что сегодня в полдень — лучший момент для разговора с Кертисом Фарджером. И поделился с Райан своими соображениями.
— Ты не задавалась вопросом, почему Рок так странно себя вёл, когда ты привезла его к коттеджу Ландо?
— Да, — тихо сказала она, не спрашивая, откуда он знает об этом. Как Макс Харпер и Даллас, лишних вопросов она не задавала, а больше слушала.
— Примерно в полдень Дэвид и Грин привезут Марианну в участок, — сказал Джо. — Не стоит ли дать Року взглянуть на неё? Так сказать, убить двух птиц одним камнем?
Она молчала, словно обдумывая неожиданное предложение.
— Попытка не пытка, правда? — сказал Джо.
Она ещё немного помолчала, а когда заговорила, в её голоде слышалось радостное возбуждение.
— Я буду там в полдень, — негромко сказала она и вкрадчиво продолжила: — Вы столько знаете об этом деле. Я буду хранить тайну, если вы сообщите мне, кто вы.
Но кот уже нажал на телефонный рычаг и выскочил из дома. Прошмыгнув под соседскими кустами, он выбрал такой маршрут, чтобы его наверняка не было видно с верхнего этажа.
А теперь, направляясь к зданию городского суда в кузове автомобиля Райан, он сгорал от нетерпения и готов был лететь впереди машины. Справа от стеклянных дверей Райан нашла место на парковке, одно из тех, где написано «Только для посетителей, стоянка 10 минут»; машины стояли там, уткнувшись капотами в длинный декоративный цветник. Она вышла из автомобиля, пес по команде застыл у её ноги, после чего она заперла кабину. Пока она ожидала разрешения войти в стеклянные двери, Джо соскочил с бортового ящика и шмыгнул в кусты. Кисуле и Дульси предстоял другой путь. Когда Райан входила, кот проскользнул следом за ней и спрятался под стойкой. Рок скосил глаза на Джо, но вида не подал.
На полках в нижней части стойки были аккуратно сложены стопки всевозможных бланков, а также бумага в рулонах для факса, и в пачках — для принтера, картонные коробки с ручками и карандашами и прочие канцтовары. Кот спрятался между коробками с картриджами для принтера и компьютерными дисками. Отсюда было видны и входные двери, и камера, а в случае чего легко было смыться. За решёткой сидел мрачный Кертис. Его перевели сюда, чтобы он мог говорить и не бояться Грэмпса. Джо слышал откуда-то сверху еле различимый шелест дубовых листьев. Это были Дульси и Кисуля, которые мгновенно, словно пара коммандос, взлетели на дерево и подобрались к зарешеченному окошку.
Просочившись сквозь крону, солнечные лучи упали на стену камеры. Среди неровных очертаний дубовых ветвей отчетливо проступили четыре аккуратных треугольничка кошачьих ушей. Джо надеялся, что Дульси увидит тень и они с Кисулей отодвинутся подальше.
Райан и Рок стояли за пределами камеры и ждали, пока офицер отопрёт дверь. Рок тихонько поскуливал, неотрывно глядя на Кертиса. Сквозь стеклянные двери было видно, как в красную зону, запрещенную для парковки, вкатился патрульный автомобиль. Ну вот, к другим цепляются, а сами правила нарушают. Джо разглядел на заднем сиденье за решетчатой перегородкой светловолосую пассажирку. Детектив Дэвис и офицер Грин выбрались из машины и огляделись, затем быстро отперли дверь и велели Марианне выходить.
Она вылезла из машины с обычной грациозностью, несмотря на наручники. Не теряя времени, Дэвис подтолкнула её к стеклянным дверям. Диспетчер нажала кнопку, пропуская пришедших. Джо бросил взгляд на предательскую тень, однако на этот раз любопытных треугольничков не увидел. Едва Марианна в сопровождении полицейских оказалась в помещении и дверь за ними закрылась, в участке начался кромешный ад. Остервенело рыча, пёс метнулся к Марианне, Райан едва сумела его удержать. Рок пытался освободиться от привязи, ворчал и хрипло лаял. В глазах Райан Джо заметил большое желание отпустить поводок. Стремясь добраться до Марианны, Рок продолжал сопротивляться и полностью игнорировал приказы новой владелицы.
Марианна не шелохнулась.
— Стоять! — рявкнула она.
Рок застыл, однако по его оскалу было понятно, что он готов на всё.
— Сидеть! — скомандовала Марианна.
Пёс уселся, не переставая рычать. Он явно разрывался между жгучей ненавистью и натренированным послушанием. «Так-так, — подумал Джо. — Вот, оказывается, кто у нас владелец!» Райан встала рядом с собакой, взяв Рока за ошейник.
Внезапный громкий вздох заставил Джо перевести взгляд на камеру, где стоял, вцепившись в решётку, бледный Кертис Фарджер. Костяшки его кулачков, судорожно сжимавших прутья, побелели, глаза горели, но не от злости, а от страха.
Марианна-Марти тоже обернулась на звук. Взгляды, которыми они обменялись с Кертисом, были полны такой ненависти, что Джо, содрогнувшись, забился подальше в нагромождение коробок. У него было чувство, что даже воздух в участке был так насыщен гремучей смесью взаимной ярости и злобы, что вот-вот взорвется.
«Ключи, — подумал Джо. — Кертис всё-таки брал ключи, чтобы Марианна могла сделать дубликаты. Значит, ему всё-таки удалось как-то стащить их и потом подложить обратно. А теперь она глазами предупреждала его, чтобы он помалкивал, чтобы не осмелился выдать её».
Услышав лай, появились Гарса, Харпер и ещё несколько офицеров. Похоже, чуть ли не все сотрудники отделения столпились к этому времени в холле. Они разглядывали пса, Марти и Кертиса. А Дэвис и Грин не сводили глаз со своей подопечной. Рок хотя и сидел, как ему было велено, однако по-прежнему готов был одним прыжком вцепиться Марианне в глотку.
— Лежать, Рок. Назад, лежать.
На этот раз он не подчинился. Он сделал шаг назад, но ложиться не стал. Пёс стоял, продолжая рычать. Райан обернулась к Кертису.
Она ничего не говорила, только смотрела. Кертис взглянул на неё широко распахнутыми глазами.
— Чей это пёс?
— Её. Это её пёс, — неуверенным голосом сказал мальчик.
— Заткнись, маленький ублюдок!
— Её. Она хотела выдрессировать его так же, как и остальных, как тех ротвейлеров. Но он просто с ума сошёл и стал бросаться на неё. — Кертис выглядел невероятно напуганным. — Она била его, ужас как била. И стреляла в него. Потрогай его шкуру — там шишки, это дробь. Она стреляла в него, чтобы прогнать, потому что он не хотел её слушаться. Он не хотел бросаться на людей, вот и стал ей не нужен.
Марианна повернулась к детективу Гарса.
— Почему вы позволяете этому грязному мальчишке говорить подобные вещи? Я знаю свои права. Мои адвокаты добьются, чтобы вас отстранили. Уберите этого маленького мерзавца с моих глаз, уберите его отсюда.
Даллас посмотрел на Кертиса.
— Откуда ты знаешь, кто его владелец?
— Я… Кое-кто из моих знакомых там работает. Иногда он брал меня с собой. Я видел, как она тренировала Рока. Видел её и ещё другого, того парня, который дома продает. Этот Вильямс был… Не знаю, как это называется. На нём была такая толстая одежда.
— Он изображал жертву? — подсказал Даллас. Кертис кивнул.
Марианна стала белой как мел.
— С меня довольно этого бреда. Если вы настаиваете на моём аресте, — а вы потом наверняка об этом пожалеете, — то я требую, чтобы меня проводили в мою камеру, или как там это у вас называется, и обеспечили хотя бы минимальные права. Если, конечно, в вашем захолустье так принято.
— Ларн был её близким другом? — спросил мальчика Даллас.
— Я же сказала… — начала было Марианна, но Дэвис сжала её руку так, что та замолчала.
— Он для неё наизнанку выворачивался, — сказал Кертис. — Её муж ничего не знал, потому что почти не бывал дома. Го… мой друг видел, как этот Вильямс там крутился.
— Почему ты мне раньше не сказал, кому принадлежал этот пёс? — поинтересовался Даллас.
— Я боялся, что вы отдадите его обратно.
— А как насчёт шерифа? — спросил Даллас. — Он знал, кто владелец?
— Он знал. Только не хотел, чтобы пса вернули туда и заперли в клетке. Она бы его убила. Вот шериф и… — Кертис пожал плечами. — Помалкивал. Может, он надеялся, что Райан заберёт его себе. А когда вы не захотели… — Он взглянул на Райан. — Дедушка сказал… — Мальчик запнулся и покраснел. — Когда я решил сбежать к мамке, я взял Рока с собой. Он и сам хотел. Я бы всё равно не смог его прогнать, даже если бы попытался. Не мог же я его там просто бросить?
— А твой дед хотел, чтоб ты вернулся, — мягко сказала Райан.
— Нет. Я же сказал, что хотел к мамке ехать.
— Так почему же ты к ней не поехал?
— Я звонил ей, чтобы она меня забрала, а её дома не было, к телефону никто не подходил. Я подумал, останусь у дела на ночь, а потом ещё ей позвоню.
— Ты брал мои ключи? — спросила Райан. — Ты давал их Марианне?
— Я немедленно требую моего адвоката! Бы не можете вот так допрашивать этого мальчишку. Я хочу… — она замолчала, поскольку Дэвис заломила ей руку.
Кертис взглянул на Марианну, отвернулся и кивнул.
— Да, — тихо сказал он. — Я их брал для неё.
— Ты знаешь, для чего они ей были нужны?
Мальчик покачал головой.
— Она сказала, что будет молчать… кое о чем. Если я достану эти ключи.
Райан, держа пса возле себя, подошла поближе к мальчику. Теперь она стояла возле самой решетки, спиной к Марианне и сотрудникам управления. Рок просунул нос между прутьями и принялся облизывать детскую руку. Обернувшись к Далласу, Райан кивнула, тот кивнул Дэвис, и полицейские увели Марианну в камеру. Райан осталась на месте, пристально глядя на Кертиса. Теперь она говорила тихо, как будто они были одни.
— Ты дашь показания на суде, Кертис? Ведь меня обвиняют в убийстве. Мне могут дать пожизненный срок, а то и похуже. — Она коснулась его руки через решетку. — Если это Марианна убила моего мужа, то она должна быть наказана. Если она виновна, то её надолго запрут туда, откуда она не сможет до тебя добраться. — Райан пристально смотрела на мальчика. — Ты скажешь присяжным всю правду — что ты взял мои ключи для Марианны? Тебе это поможет… в деле против твоего деда, — тихо сказала она. — Наверняка обещать трудно, но судья или присяжные могут отнестись к тебе мягче, если ты расскажешь суду то, что знаешь про Марианну.
Кертис посмотрел на неё.
— А ты возьмешь Рока? Оставишь его себе? Навсегда-навсегда?
— Обещаю. Я оставлю его себе. Навсегда-навсегда.
— А можно я буду к нему приходить?
— Ты можешь к нему приходить, — мягко сказала Райан — Или он может приходить к тебе.
Кертис кивнул.
— Раз ты обещаешь взять его себе, я скажу… Дам показания.
— Пожалуйста, пойми, я только хочу, чтобы ты сказал правду.
Кертис снова кивнул.
— Ладно, ты мне обещала. Я скажу.
Откуда-то сверху долетел тихий вздох или всхлип. Джо был знаком этот звук, почти неразличимый для человеческого уха. Так всхлипывали Дульси и Кисуля, сильно расчувствовавшись. Звук был таким трогательным и беззащитным, что Джо преисполнился ощущением мужского превосходства. Впрочем, облизнувшись, он обнаружил и на своей щеке солоноватый привкус. Странно, Джо никогда не считал себя сентиментальным. Сейчас он, конечно, был взволнован и чрезвычайно рад, что его усилия увенчались успехом. Он добился того, чего хотел, и теперь оба дела, считай, завершены. У полиции достаточно улик, чтобы надолго упечь Марта Холланд. Но не передумает ли Кертис Фарджер? Захочется ли ему так же чистосердечно рассказать о взрыве, как он готов был рассказать о Марти Холланд?
«Что ж, может быть», — подумал Джо. По крайней мере, он на это надеялся.
Ну, а что будет с самим юным Кертисом — покажет время и то, как он этим временем распорядится.
Кот тревожился о дальнейшей судьбе мальчика — выбьется ли он в люди или скатится на дно, — и эта неуверенность беспокоила Джо, словно заноза в лапе.
Лишь поздним вечером он обрёл обычное самообладание и стал думать о мальчике более спокойно. Пока Райан с Клайдом сидели на недостроенном втором этаже и смотрели на звёзды, Джо понемногу приходил в себя и размышлял о будущем.
Дульси и Кисуля, свесив лапы и хвосты, лежали на стропилах и смотрели на океан. Джо бродил по балкам взад-вперёд, поглядывая вниз на Райан и Клайда. Они сидели, привалившись к стене, и пили кофе. Рок безмятежно спал, растянувшись возле хозяйки; в темноте его шкура отлипала серебром.
Джо пытался разобраться в спутанном клубке последних событий; мысли в голове теснились и сплетались, назойливые, словно жужжание бьющейся о стекло пчёлы. Возможно, со временем это пройдет. Чтобы вновь обрести душевное равновесие, нужно переключиться на что-то простое и понятное. Скажем, хорошенько поохотиться — придушить пару-тройку крыс, и всё нормализуется. Благо, крысы в человеческом обличье уже за решеткой.
Взглянув на Дульси, он понял, что и она чем-то обеспокоена. Её хвост был в движении — сначала чуть подергивался кончик, затем размах увеличился. Прыгая с балки на балку, Джо добрался до неё и прошёлся мимо, слегка задев. Она поднялась и двинулась за ним. Джо повел её наверх, в свою личную башенку, торчавшую над крышей.
Небольшое сооружение типа беседки, где хватало места только кошкам, было ещё не закончено, стоял только каркас, и со всех шести сторон их обступала ночь. Потом здесь будут установлены застекленные рамы такой конструкции, чтобы Джо легко мог их открыть. Шестиугольная крыша была покрыта фанерой и дранкой. Позже здесь появятся подушки и полочка для миски со свежей водой.
Дульси и Джо сидели рядышком и смотрели, как за темными очертаниями дубов поблёскивал океан. Долгое время они зачарованно следили за стремящимися к берегу белоснежными барашками и слушали монотонные удары прибоя. А недалеко от дома начиналась территория исключительно кошачьих владений — горбатые крыши соседних домов, где было множество укромных местечек, таких далеких от человеческих глупостей и человеческой злобы.
Впрочем, Дульси, как всегда, была озабочена человеческими проблемами.
— Завтра я собираюсь пораньше пойти в библиотеку, — сказала она, смущённо взглянув на Джо. — А то я совсем перестала там появляться.
В конце концов, она была официальной библиотечной кошкой, но увлеклась расследованием и совсем запустила дела.
— Завтра по расписанию «детский час». Поваляюсь на подушках с малышами, пусть погладят и потискают меня. — Она улыбнулась. — Жалко, что я сама не могу им почитать. Вильма говорить, у меня очень приятный голос, и я хорошо читаю.
— Детям наверняка бы понравилось. Их бы набивалось втрое больше.
Она поёжилась.
— Я всё продолжаю думать о том взрыве. И о нарколаборатории. Ведь этим зельем они могли бы убить людей не меньше, чем взрывом.
— Всё кончилось, Дульси. Мы все в безопасности. Эти люди под замком.
— И я думала о Марианне, Марти Холланд. О том, как она была жестока к этому симпатичному серебристому псу. — Дульси взглянула на Джо широко раскрытыми бездонными глазами. — Этой дряни наплевать на любое живое существо. Ей нет дела ни до чего, кроме своих разрушительных планов. Такое впечатление, что в ней воплотилось всё зло, вся ненависть и жестокость нашего мира.
Джо потер лапой усы.
— Но хорошего в жизни всё-таки больше, Дульси. Вон внизу Клайд и Райан, и им вместе хорошо. И Чарли с Максом снова дома, целые, невредимые и счастливые. И старушки наши получили новый дом для своего пансиона. И все довольны: и Вильма, и полиция, и следователи.
При мысли о друзьях он даже слегка размяк. Звёздный свет поблескивал на его серебристой бархатной шкуре и отражался в черных зрачках.
— То, что есть у них, гораздо сильнее зла. — Джо смотрел на Дульси против обыкновения не хмуро или насмешливо, а задумчиво и рассудительно. — Добро гораздо сильнее.
— Добро, — сказала она. — А ещё маленькие странности и забавные совпадения.
— Например?
— Серебряный кот и серебряный пёс, будто зеркальное отражение, — засмеялась Дульси.
Джо улыбнулся. В его случае такое сравнение не казалось обидным. Он басовито замурлыкал.
— Несмотря на бомбы, смертоносные наркотики и прочие ужасы, существует гораздо больше вещей приятных. И забавных, — добавил он с улыбкой.
Так оно и есть. И в тот момент их собственный мирок был безопасным и уютным. Они были вместе — и Джо, и Дульси, и Кисуля, и их друзья и хозяева. И они были счастливы. Те, кто пытался навредить им, получили по заслугам, а о будущем загадывать не стоит. Главное — сейчас они вместе. И ничто, думал Джо, даже сама смерть не в силах разрушить эту тесную связь, поскольку они — одна семья.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19
|
|