Значит, она не только старомодно одета, но к тому же вырядит усталой и изможденной? Нелл пришлось напомнить себе, что сэр Чонси считал ее привлекательной. Алекс сам ей об этом говорил. И мистер Пенсуорт намекал на то, что за всю свою жизнь не смог бы на нее наглядеться. Нелл вовсе не желала стать объектом вожделения для всех и каждого, но толика мужского восхищения ей бы не помешала.
– Я чувствую себя прекрасно, – проговорила Нелл с досадой в голосе. – Это леди Люси не требуется отдых, чтобы прийти в норму и вернуть свою красоту.
– Проспи она хоть целый месяц, характер ее не станет лучше, но если вы не устали, почему бы вам не зайти ко мне на минутку, пока не вернется Стивз? Можете не опасаться за свою репутацию, никто вас не обнаружит. Хокинс стоит на страже. Мне действительно очень интересно узнать ваше мнение о новых гостях.
Нельзя заставлять Алекса стоять в коридоре, на сквозняке. Однако Нелл не должна переступать без сопровождения порог комнаты холостого мужчины, когда он в неглиже. Никто не поверит, что ею движут чисто родственные чувства и она обеспокоена состоянием здоровья своего кузена, поскольку он выглядит вполне здоровым. Возможно, немного бледнее обычного. Впрочем, откуда Нелл знать, какой у него обычно цвет лица… Побудет на весеннем солнышке, и бледности как не бывало. Графу нужно только вновь научиться спускаться и подниматься по лестнице.
В общем, Нелл совершенно нечего делать в комнате Алекса. Тем более в тот момент, когда его камердинер ушел. Это было бы грубым нарушением правил поведения для незамужних женщин. Все равно что на глазах у всех в пивной «Королевский герб» поправить подвязку. Если бы Нелл застали в спальне наедине с мужчиной, удар, нанесенный по ее репутации, был бы столь же сокрушительным.
Однако Алекс ей доверяет. Разумеется, доверяет. Обращается с ней как со своей родственницей: с одной стороны, как с маленькой девочкой, какой он ее запомнил, с другой – как со старой девой, которая не заслуживает его внимания как женщина. А последнее делало любые надежды, рожденные в ее плоской груди, смехотворными. Даже если бы Нелл завопила, что ее насилуют, она не дождалась бы от графа Карда предложения руки и сердца. Она не годится ему даже в любовницы. Для этого у нее нет ни опыта, ни привлекательности, ни темперамента. Вынужденная помолвка по причине того, что девушку скомпрометировали, для леди и джентльменов, а не для таких, как Нелл.
Да и кто ей поверил бы? И кого будет заботить, было между ними что-то или нет?
Кое-кто в этом доме завидовал бы Нелл, узнав, что ей удалось прошмыгнуть мимо Хокинса. Кое-кто мечтает поразвлечься с привлекательным графом. Нелл заметила, как глазеют на Алекса служанки, когда приносят ему подносы с едой и горячую воду. Никто бы не поверил, что он соблазнил пахнущую нафталином чопорную мисс Слоун. По крайней мере леди Люсинда и ее отец уж точно не поверили бы. Даже застань они ее в постели с графом. Они просто закроют на это глаза. Станут слепы и глухи ко всему, что идет вразрез с их собственными планами. Даже родной брат бросил Нелл, прекрасно зная, что к ним приехал мужчина, который, по его мнению, не заслуживает доверия. Едва ли можно рассчитывать на то, что Филан ринется защищать поруганную честь сестры.
Но как бы то ни было, Нелл дорожит дружбой Алекса. И эта нежная дружба стоит того, чтобы рискнуть своим добрым именем. Даже девичьей честью. Тем более что Алекс и не собирается на нее посягнуть. Он доверяет ей, не боится, что она сорвет с себя одежду, бросится на него и станет кричать на весь дом, пока их кто-нибудь не увидит. А значит, бессмысленно бояться оставаться с Алексом наедине. Хотя на самом деле Нелл очень хочется сорвать с себя одежду и броситься на Алекса. Интересно, что бы он тогда сделал? Скорее всего посмеялся бы над ней.
Высоко подняв голову, Нелл прошла мимо Алекса в его гостиную.
«Черт возьми, я играю с огнем», – думал Алекс. Даже если бы он сам не замечал языков пламени, которые постепенно его охватывали, от взора проницательного Стивза это не укрылось бы. А ведь Стивз его предупреждал. Пригласить незамужнюю женщину брачного возраста в свою комнату было верхом безумия с его стороны. А пригласить женщину, которая ему нравится… Ничего глупее не придумаешь.
Дело может кончиться вынужденной помолвкой. Но что еще хуже, Нелл почувствует к нему отвращение. Теперь ему придется постоянно думать о том, чтобы случайно не дотронуться до Нелл. А она, ни о чем не догадываясь, как ни в чем не бывало прошла мимо Алекса, наполнив комнату едва уловимым, тончайшим ароматом роз. Слава Богу, что одна рука у него перевязана, иначе появилось бы искушение распустить ее туго стянутый на затылке пучок, чтобы полюбоваться белокурыми волосами. Ее роскошные волосы похожи на солнечный свет. Такие же светлые и золотистые. Если бы у Алекса сейчас руки были здоровыми, он расстегнул бы ее убогое розовое платье, чтобы насладиться дивным миражом, который видит в пустыне умирающий от жажды. Он разгладил бы ее хмурые складки между бровями и покрыл Нелл поцелуями, чтобы из ее голубых глаз исчезло недоверие и появился блеск. Тогда Алекс схватил бы ее на руки и отнес в спальню. Разумеется, если бы у него были здоровы обе руки.
Сейчас Алекс смог бы донести ее только до кресла в гостиной.
И то вряд ли. Не посмел бы. Потому что не должен так поступать с этой девушкой. Нелл – нежное создание, которое он обязан защищать, а не набрасываться на нее как безумный. Тем более он не собирается ставить в неловкое положение ее и себя, выставляя напоказ свои заветные желания. Чтобы отрезвить себя, Алекс подумал о леди Люсинде.
Мысль об этой гарпии подействовала на него словно ушат холодной воды. Нелл тихо опустилась в кресло и, потупив взор, сложила руки на коленях.
– Хотите чаю? Или выпьете бокал вина? – предложил Алекс.
Она молча покачала головой и облизнула сухие губы.
– Итак, что нового вы узнали о вашей школьной подруге?
– Она вас не любит.
Алекс рассмеялся. Старомодные представления Нелл о жизни казались ему забавными.
– А вы в этом сомневались?
– Я полагала, что леди Люсинда полюбила вас искренне. Не думала, что она настолько холодна и расчетлива.
– Она – охотница. Привыкла к жестокому соревнованию, где победитель получает приз, а проигравшим придется приходить на следующий год снова, если их семьи в состоянии себе это позволить. Женятся, как правило, не по любви, а по расчету. Хорошо, если вступающие в брак питают друг к другу симпатию.
– Мне хотелось думать, что леди Люсинда не такая.
– Уверен, она не лила слезы, опасаясь, что я сломал себе шею?
Нелл улыбнулась:
– Она порицала вашу неосторожность, из-за которой с вами произошел несчастный случай вдали от Лондона.
– Ну что? Ваше отношение к леди Люсинде изменилось не в лучшую сторону? Ваша дружба больше не представляется вам в розовом свете?
Нелл пожала плечами:
– Я надеялась, что вы оба будете счастливы. И была бы рада, если бы Люсинда собиралась выйти замуж за вас, а не за ваш титул и ваше богатство.
– Я буду счастлив, когда она наконец уедет отсюда.
– Но рано или поздно вам все равно будет нужна жена. Мужчине вашего положения необходимы наследники.
– Я понимаю. К тому же Стивз не дал бы мне забыть об этом. Он мне уже все уши прожужжал. Мне напоминают об этом вдовствующие высокопоставленные особы, книги записей заключаемых пари, а также его высочество. Беда в том, что стоит мне пару раз пройтись в туре вальса с той или иной дамой, как у нее появляется надежда. Но если я не провожу время в ее обществе, каким образом я могу узнать, подходим ли мы друг другу?
– Вы совершенно правы. Однако тетя Хейзел говорит, что такова воля вашего покойного отца. Он хочет, чтобы вы как можно скорее женились. Полагаю, она имеет в виду, что принадлежность к столь древней английской династии обязывает вас продолжить ваш род.
– Если бы мой отец мог сейчас сойти с небес и заговорить, он сказал бы то же самое. Он женился на моей матери в юности, и это был брак по взаимной договоренности.
– Но во второй раз он женился по любви – на Лизбет. И на свадьбе они выглядели очень счастливыми. Помните, как светились у них лица, как они улыбались и не сводили друг с друга влюбленных глаз? Я тогда подумала, что каждая девушка мечтает, чтобы ей так же повезло, как моей кузине.
– В чем именно? Выйти замуж за графа?
– Связать свою судьбу с человеком, достойным любви, с тем, кто ее любит так же сильно, как она его. Уверена, ваш отец хотел бы от вас того же самого.
– Больше всего он хотел иметь внуков.
– Чтобы их воспитывали нянечки и гувернантки, пока их родители живут своей жизнью?
– Именно так росли мы с братом. И все мальчики, с которыми я учился в школе.
– Но малышка Лотти воспитывалась по-другому. Лизбет не спускала с ребенка глаз, и граф тоже, судя по ее рассказам. Когда кузина приехала сюда на похороны своего отца, все видели, как она скучает по мужу. Ей хотелось домой. Помню, Филан уговаривал Лизбет погостить подольше, потому что ее мать была убита горем после похорон, но кузина обещала вашему отцу вернуться как можно быстрее. Спустя некоторое время, когда закончится сессия парламента и когда улучшится погода, она собиралась вместе с графом снова приехать сюда.
– Как вы думаете, Нелл, не могла ли Лизбет попросить кучера ехать быстрее? И не это ли стало причиной аварии?
– Господи! Лизбет ни за что на свете не стала бы из-за такой ерунды подвергать опасности жизнь своего ребенка, собственную жизнь и жизнь слуг. Она призналась мне по секрету, что ждет второго ребенка. – Несмотря на то что граф был джентльменом, Нелл не стеснялась обсуждать с ним такие деликатные, чисто женские темы, потому что Алекс не был похож на других мужчин. Сейчас, в этот поздний час, в притихшем доме, ей казалось, что она готова говорить с ним о чем угодно. Только, разумеется, не о своих тайных чаяниях и мечтах. Ей тоже хотелось иметь любящего мужа и завести детей. Эти заветные мечты, таившиеся в самой глубине ее сердца, она ни за что не выскажет вслух. Она уже пожалела, что разоткровенничалась с Алексом и упомянула о том, что по секрету ей сказала Лизбет. Алекс сидел молча, с грустью глядя на догоравший в камине огонь. – Филан запретил мне произносить имя Лизбет в своем присутствии, потому что ему тяжело о ней воспоминать. Зря я вам об этом рассказала.
– Совсем не зря. Мне приятно было узнать, как любила ваша кузина моего отца. Но то, что она ждала второго ребенка, для меня новость. Думаю, отец тоже ничего не знал.
– Лизбет и сама сомневалась. Вы ведь понимаете: с девочками не принято говорить на такие темы. Но она должна была объяснить своей матери, почему не может подольше погостить в родительском доме, а я случайно услышала их разговор. Вряд ли ваш отец стал бы обсуждать столь деликатный вопрос со своим сыном школьного возраста.
– Уверен, отец не отпустил бы Лизбет в такую дальнюю поездку, зная, что она ждет ребенка. Даже на похороны ее отца.
– Может быть, поэтому она хотела как можно скорее вернуться домой. Чтобы сообщить об этом мужу или посоветоваться с акушеркой. Однако, зная, что носит под сердцем ребенка, Лизбет ни за что не велела бы кучеру гнать во весь опор лошадей по опасной горной дороге.
– Разумеется, нет. К тому же кучер был опытным и заслуживающим доверия. Он не стал бы ехать сломя голову. Я как раз ищу сейчас причины этой трагедии – бессмысленна мой взгляд. Этот несчастный случай принес горечь многим людям.
– Но кто мог знать, что произойдет в тот злополучный день? Разве что тетя Хейзел? Если верить словам тетушки, ее друзья из высших сфер, недоступных простому смертному, предостерегают ее о грядущих опасностях.
Алекс с улыбкой посмотрел на Нелл:
– Что касается меня, я предпочел бы жить в неведении, не стал бы спрашивать совета у призраков мадам Амбо. Вы никогда не задумывались о том, что случилось с ребенком? Я имею в виду Лотти.
– Во время аварии все погибли.
– Но тела некоторых, считавшихся погибшими, небыли обнаружены. Ни труп охранника, нанятого как раз перед злосчастной поездкой, ни тело Лотти. Она не лежит в семейном склепе в Кардингтоне, рядом со своими родителями.
– Помню, в то время среди слуг ходили слухи, будто девочка утонула, – объяснила Нелл. – Но повторяю, взрослые в моем присутствии старались не говорить о том страшном событии. Тетя вскоре умерла, и меня отправили в частную школу для юных леди. Убитый горем Филан был безутешен и никогда не вспоминал о семейной трагедии.
– Поиски велись в течение нескольких недель, но никаких следов Лотти не было найдено. Честно говоря, именно из-за этого я и приехал сюда.
Нелл поежилась:
– Чтобы найти ее… останки через столько лет?
– Нет, вряд ли это возможно. Я приехал, чтобы осмотреть место гибели Лотти и Лизбет. И чтобы поговорить с людьми, которые вели поиски, если они до сих пор еще здесь живут. И чтобы еще раз попытаться разыскать охранника, который бесследно исчез.
– Вы полагаете, он остался в живых и забрал ребенка с собой? – Нелл покачала головой. – В таком случае почему он не вернул девочку родственникам? Почему тогда никто.
Здесь не думал о возможности такого варианта развития событий?
– Вы сами сказали, что в то время были школьницей я потом ваш брат запретил вспоминать о несчастном случае Если только это был несчастный случай.
– А что же это было? В Лизбет все души не чаяли. Никто не желал ей зла.
– Тем не менее мой отец не верил, что это была случайность. А также не верил, что маленькая Лотти погибла. Он просил меня возобновить поиски девочки.
Нелл отвела глаза и нервно рассмеялась:
– Когда? Перед тем, как вы уехали из Лондона? Вы тоже разговариваете с духами умерших, как тетя Хейзел?
Алекс улыбнулся, глядя, как Нелл пододвинулась на краешек кресла, готовая в любой момент улизнуть.
– Нет, отец попросил меня найти Лотти, лежа на смертном одре. Это была последняя воля умирающего. Он взял с меня клятву, что я приведу мою единокровную сестру домой. Я обещал.
– Значит, вы не просто бежали от леди Люсинды? – Нелл не верила, когда Кард говорил, что он трус. Алекс приехал сюда не из-за того, что пытается уклониться от своих обязанностей, а потому что выполняет данную отцу клятву. Действует в интересах своей семьи.
Алекс очень порядочный человек! Как может леди Люсинда не любить его? Он заслуживает и любви, и уважения. О Господи! Что это с ней?
Глава 13
Мнение Нелл об Алексе изменилось бы, если бы она прочла его мысли.
Алекс в тот момент мог думать только о ее губах, о том, как она в смущении их кусала. Об изгибах ее тела, когда Нелл наклонялась к нему и слушала его затаив дыхание. О том, как она брала его за руку, говоря, что верит, что он сделает все, что в его силах. Мысли о поисках Лотти вылетели у Алекса из головы. Остался только бешеный круговорот желания. Вот он сидит сейчас, ночью, рядом с женщиной, которая искренне заботится о нем, для которой честь семьи и долг перед ней не пустой звук. Которую не интересует его громкий титул. К тому же у этой женщины волнующее стройное тело.
То, что испытывал сейчас Кард, не походило на обычное вожделение, которое возбуждала в нем его любовница Мона и женщины, подобные ей. То, что Алекс испытывал в данный момент, было так же насущно, как необходимость дышать. И он опасался, что это никогда не пройдет.
Но хуже, чем само желание, был страх, что переживания, которые он испытывает, на самом деле гораздо глубже. Ему хотелось защитить Нелл. Хотелось нарядить ее в шелка и бархат, осыпать драгоценностями. Но еще больше хотелось оградить ее от разочарований и неудач и освободить от утомительных забот каждодневной жизни. Ему хотелось доставлять Нелл удовольствие, заставляя ее охать, вздыхать и стонать. Но так же сильно ему хотелось видеть ее улыбки, слышать ее смех и знать, что ей хорошо, потому что он рядом. Он хочет Нелл. Он увяз по уши.
Пока она сидела, задумчиво глядя на огонь, он протер очки носовым платком. Что мог сказать ей Алекс? Что могла сказать ему Нелл? Ничего. Иначе это разрушило бы зарождавшуюся между ними дружбу.
Когда вернулся Стивз, оба вздохнули с облегчением. Слуга открыл дверь. Он бросил один-единственный взгляд на молодого человека и девушку, сидевших в одинаковых креслах у камина, и укоризненно покачал головой. В первый раз в жизни он предпочел промолчать. А потом, убедившись, что в коридоре никого нет, встал на пороге, держа дверь открытой для мисс Слоун. Алекс поднялся:
– Стивз прав. Вам пора уходить. – Он взял руку Нелл и начал подносить ее к губам, но Стивз выразительно кашлянул, призывая графа поторопиться. Бросив гневный взгляд на слугу, Алекс сжат руку Нелл в своих ладонях. Однако он настолько доверял своему верному Стивзу, что мог позволить ему вмешиваться в собственные дела.
Прежде чем покинуть комнату Алекса, Нелл предупредила графа и его камердинера, что утром леди Люсинда собирается нанести им визит.
– Однако ее горничная уверяет, что миледи не встает раньше полудня, – доложил Стивз. – Поэтому до двенадцати часов мы будем в безопасности.
– Достаточно времени, чтобы собрать чемоданы и отправиться в Шотландию?
Стивз округлил глаза, однако Нелл знала, что Алекс шутит, поскольку он ей озорно подмигнул. Камердинер почесал в затылке.
– Вы же не думаете сейчас о Гретна-Грин? Я полагал, вы бежите от брачных оков, а не хотите, чтобы кузнец сделал свое дело?
Говоря по правде, Алекс думал сейчас о том, как хорошо было бы подхватить Нелл на руки и увезти отсюда. Не спорить, не объяснять, не спрашивать ничьего разрешения. И не признаваться, что пылает к ней страстью. Что еще нужно, кроме хорошего коня и любимой женщины? Но в таком случае разразится грандиозный скандал, и Нелл навсегда будет заказана дорога в светское общество, но конечный результат окажется еще хуже, чем общественный протест.
Разумеется, Алекс на это не пойдет. Во-первых, в этом случае Нелл решит, что он сумасшедший. Она едва с ним знакома, дома у нее полно гостей, и она не скажет ему спасибо за то, что он вытащил ее на холод и дождь без горничной. К тому же без ее на то согласия. Кроме того, если Алекс попытается поднять Нелл на руки, какой бы легкой она ни была, он рискует снова травмировать плечо.
– Нет, я думал об охотничьем домике, – ответил он Стивзу. – Леди Люсинда не поехала бы туда за нами.
– Зато его светлость сделал бы это с удовольствием, если там можно будет стрелять дичь и ловить рыбу, – заметила Нелл. – Или если он решит, что за бокалом шотландского пива ему будет легче уговорить вас сделать предложение его дочери.
Алекс рассмеялся:
– Скорее замерзнут все шотландские озера, чем такое случится. Но не беспокойтесь, я не оставлю вас наедине с этой волчьей стаей. Мне просто надо призвать на помощь все мою храбрость и оказать достойное сопротивление противнику.
– Утром герцог будет настаивать на разговоре с вами, – предупредила Нелл. – Поэтому у вас осталось всего несколько часов, чтобы набраться мужества.
Есть еще один выход: притвориться, будто я лежу без сознания.
Стивз пробормотал:
– Можно притворяться день-другой. А что дальше? Пиявка так быстро от вас не отстанет.
– И визит их затянется. – Нелл не знала, что делать со двоими гостями предстоящие два дня, не говоря уже о целой неделе.
– Очень хорошо. Мне стыдно за мое малодушие. Будь что будет, сегодня утром я встречусь с его светлостью. Меня ничем не испугаешь, даже грозящей помолвкой. Правда и справедливость на моей стороне. А тебе, Стивз, лучше быть со мной рядом. Знаете, я придумал, что скажу его светлости. Алекс отпустил руку Нелл, хотя и с большой неохотой, Нелл выглядела ошеломленной, словно только сейчас заметила, как дрожат у нее колени и как ее бросает в жар от прикосновений Алекса. Она сделала неуклюжий реверанс и поспешно вышла из комнаты.
Алекс стоял посреди гостиной, размышляя о том, будут ли ее сны сегодня такими же беспокойными, как у него. Нелл этой ночью не сомкнула глаз. Тетя Хейзел все время бормотала во сне.
– Если ты сейчас говоришь с моей мамой или Лизбет, – прошептала Нелл в темноту, – попроси их за меня помолиться.
На следующее утро после завтрака, прихрамывая и тяжело опираясь на трость, в комнату Алекса явился герцог.
– А выглядите вы неплохо, – сказал он Алексу, который успел одеться, побриться и снял повязку с левой руки, проверяя, в каком состоянии его плечо.
. – Мне хотелось бы сказать вам то же самое, – ответил Алекс, пододвинув его светлости скамеечку, чтобы герцог мог вытянуть вспухшую от подагры ногу. Лицо герцога было бледным, под глазами – мешки.
Удобно расположившись, отец леди Люсинды облегченно вздохнул:
– Это все искусная кухарка мисс Слоун. Шеф-повару у меня дома не удается приготовить такой вкусный соус.
Алекс подозревал, что шеф-повар в доме герцога по пол года не получает жалованья.
– Полагаю, вы едите много жирной пищи?
– И много пью. Готов поклясться, ни одна бутылка вина в этих краях никогда не знала, что такое акцизная пошлина. Не то что в Лондоне. Я жду, когда камердинер отвернется, и потихоньку забираю бутылочку к себе в постель.
– Разве доктора не запретили вам излишества в еде и питье?
– Разумеется, запретили. Я консультировался у шести разных врачей, и все твердят одно и то же – умеренность, умеренность и еще раз умеренность. Хотя я надеялся услышать от них другой ответ. Все они шарлатаны, невежды и глупцы. Как можно запрещать человеку самое приятное? Не так много лет нам отмерено на свете, и хочется прожить их наслаждаясь. У мужчины моего возраста уже не так много удовольствий.
Алексу вовсе не хотелось размышлять о том, какие удовольствия еще доступны герцогу, которому под шестьдесят, хотя выглядит он гораздо старше из-за неумеренного употребления горячительных напитков.
– Пусть мой пример послужит вам хорошим уроком, молодой человек.
Граф Кард решил не предлагать герцогу выпить.
– Каким уроком, ваша светлость?
– Срывать цветы удовольствия, пока молод, разумеется, или что-то в этом роде.
Упоминание о цветах удовольствия внезапно пробудило в Алексе воспоминания о нежном запахе роз, которым благоухала Нелл.
– Моя дочь говорит, что вы с ней помолвлены.
– Мы не помолвлены.
– Она сказала, что вы ее скомпрометировали.
– Я ее не компрометировал.
– Она утверждает, что вы ее поцеловали.
– Я… – На самом деле леди Люсинда сама его поцеловала. Но джентльмену не пристало рассказывать о поцелуях девушки, тем более ее отцу. – Она не скомпрометирована, – заявил Алекс. – Не возникло никаких сплетен. Безупречная репутация леди Люсинды не пострадала. На самом деле никто в великосветских кругах не связал бы вместе наши с леди Люсиндой имена, если бы вы сюда не приехали.
– Этого я и боялся. Но вы знаете мою девочку. Она ужасно упряма.
И безрассудна. Но джентльмен не должен говорить это отцу девушки.
– Поскольку Леди Люсинда – старая школьная подруга мисс Слоун, вы можете пустить слух, будто эта поездка была давно запланирована, а я оказался здесь по случайному стечению обстоятельств. Разумеется, вам никто не поверит, Зато пересудов будет меньше.
– Вы не передумаете? Я не могу переубедить вас?
– Боюсь, что нет.
– Даже если вызову вас на дуэль из-за неуважения к моей дочери?
– Что? Я с одной рукой и вы с одной ногой встретимся на дуэли? Да ваша дочь после этого станет всеобщим посмешищем. И вряд ли найдется желающий на ней жениться.
– Я говорил ей, что неровня такому здоровяку, как вы. И что не дело так начинать взаимоотношения с молодым зятем.
– Я не собираюсь становиться вашим зятем, – сказал Алекс, чеканя каждое слово, словно герцог плохо слышал как и его кузина. Или не хотел ничего понимать, так же как его дочь.
Его светлость передвинул ногу и, застонав, поморщился отболи.
– По-моему, вы делаете чересчур поспешные заявления, молодой человек. Бьюсь об заклад, такой выгодной невесты с высоким общественным положением вам не сыскать во всей Англии. Сами понимаете, титулованные особы брачного возраста на дороге не валяются. Сомневаюсь, что иностранная принцесса сможет сделать вас счастливым. Посмотрите, что случилось с принцем-регентом.
Алекс не хотел думать о неудачнике принце и его невзрачной жене.
– В мои планы не входит породниться с королевской династией.
– А у моей Люси прекрасное образование, ангельский голос, связи со всеми нужными людьми. Ее мать родом из многодетной семьи, поэтому вам не нужно волноваться о том, сможет ли Люси произвести на свет наследников. Мыс герцогиней старались проводить вместе как можно меньше времени, поэтому никогда…
Алекс вежливо кашлянул. Он не хотел обсуждать с герцогом женитьбу принца, а тем более вникать в интимную жизнь его светлости.
– Я не склонен рассматривать женщин с точки зрения их плодовитости.
– Согласен. Они не породистые кобылы.
Если только единственной целью мужчины, вступающего в брак, не является рождение потомства мужского пола, мрачно подумал Алекс. Такая перспектива ему не улыбалась.
– Но не сомневайтесь: моя девочка имеет представление о долге.
Такая перспектива казалась Карду еще более грустной – иметь жену, для которой брачные отношения не больше чем долг. Защищать свою страну – это долг. А занятия любовью должны приносить радость.
Герцог продолжал перечислять многочисленные достоинства дочери, словно она и вправду была кобылой, которую продают с аукциона. Алекс недоумевал, почему его светлость не упомянул ее здоровые зубы и выносливость.
– У нее изысканный вкус. Все так считают, но о счетах не беспокойтесь. У Люси такой гардероб, что ей позавидовала бы супруга персидского шейха и…
– У вас замечательная дочь, ваша светлость, не спорю, но я ее не люблю. – Вести такой неприятный разговор для Алекса было не впервой. Однажды он беседовал на эту же тему с другим отцом, полным надежд сбыть свою дочь с рук, сквайром Брэнфордом, отцом Дафны. Предвидя возражения герцога, Алекс поспешил добавить: – Только не говорите, что любовь не имеет значения при заключении брака. Брак без любви для меня неприемлем.
– Тьфу! То есть я хотел сказать: это глупая точка зрения. Готов поспорить, что за свою недолгую жизнь вы много раз считали себя влюбленным в женщин, чьи имена сейчас не сразу припомните.
– Нет. Мне еще ни разу не довелось испытать это чувство.
– Возможно, вы его так никогда и не испытаете. Или по уши влюбитесь в какую-нибудь смазливую девушку, но ваша страстная любовь не доживет даже до помолвки. А жена, которая произведет на свет наследников, вам нужна.
Алекс наклонил голову в знак того, что понимает, о чем говорит герцог. Ведя этот трудный разговор с отцом леди Люсинды, он испытывал облегчение. Даже боль в голове почти прошла.
– Все в один голос твердят мне то же, что и вы. Хотя мой брат может прийти домой из армии, жениться и наплодить наследников Эндикоттов.
– Солдат? Не отдавайте ему преимущество.
Алекс готов был поспорить на деньги, что речь в этом разговоре идет о заключении пари. И о проигрыше. Всем известно, что герцог Апстон, влезая в долги, делает ставки на лошадей, раздавая по всему Лондону расписки с обещанием вернуть долг. У самого Алекса имелась целая кипа долговых расписок его светлости.
И как обычно, Алекс оказался прав.
– Дело в том, – сказал герцог, – что моя девочка не может рассчитывать на большое приданое. Только на драгоценности ее матери. Но вас это не должно беспокоить. У вас огромное состояние, доставшееся вам по наследству. Деньги не имеют для вас большого значения. При желании вы можете взять себе невесту хоть из работного дома. Но, зная ваше уважение к фамильной чести, вы вряд ли на это пойдете. Вы же не захотите, чтобы ваших сыновей сверстники в школе дразнили и давали им обидные прозвища из-за низкого происхождения их матери. Вам нужна жена благородного происхождения, чей отец взамен будет ожидать от вас солидной суммы денег.
То, что семья любой женщины с высоким социальным положением станет требовать солидного вознаграждения, сущая правда. При заключении брака семья невесты обычно требует от жениха обеспечить щедрое содержание для молодой жены, пособие для вдовы, права на собственность для будущих детей невесты и кругленькую сумму, которая выплачивается в семейную казну за удовольствие взять в жены женщину, которую хотят сбыть с рук.
Герцог, видимо, рассчитывал именно на это.
– Что касается меня, в данной ситуации я бы с легким сердцем отдал мою крошку вам за сущий пустяк – вы простите мне мои карточные долги по долговым распискам, которые находятся у вас.
Алекс не считал пустяком сумму в несколько тысяч фунтов. Сам он никогда так много за один месяц не проигрывал, тем более в один присест. Кард поправил очки, словно хотел получить более четкую картину сделки, которую предлагал герцог.
– Позвольте я уточню, правильно ли я вас понял. Вы предлагаете мне в жены вашу дочь, молодую прелестную леди, в которую, к моему величайшему сожалению, я не влюблен. И что я получу взамен? Только руку леди Люсинды и ничего больше? Я не только не получу приданое, которое оставил бы для своих будущих дочерей, если они у меня родятся, но я также потеряю деньги, которые вы мне должны. О да, и к тому же, как я полагаю, мой глубокоуважаемый тесть попросит меня дать ему денег в долг.
– Судя потому, что вы сказали, этот брак не кажется вам выгодной сделкой? – Герцог еще ниже опустил голову. А затем его лицо неожиданно просияло. – Но вы же получите взамен любящую заботливую женушку. Такую выгодную партию вы нигде больше не найдете. Наверное, Люси вас любит. Разве она не доказала это, примчавшись сломя голову за тридевять земель?