Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Колесница Афродиты

ModernLib.Net / Короткие любовные романы / Майклс Кейси / Колесница Афродиты - Чтение (стр. 2)
Автор: Майклс Кейси
Жанр: Короткие любовные романы

 

 


– Туннель Линкольна? – нарочито безразлично переспросил Ричи. – Думаю, что автобусы тоже ездят через него?

– Да, конечно, – отозвалась Джо рассеянно, потому что услышала, как открывается тяжёлая белая парадная дверь, и обернулась, чтобы посмотреть на своего работодателя. – О! – только и выдохнула она потрясённо, взглянув на него.

Дэниел Куинн был само совершенство – даже в шесть часов утра. Высокий, с широкими плечами и стройной талией, он походил на тех бизнесменов, которые посещают тренажёрные залы несколько раз в неделю. Высоко держа голову, он спустился уверенной поступью по ступенькам широкого каменного крыльца; пронзительно-синие глаза окинули Джо быстрым взглядом, буквально пригвоздив её к месту.

Он был гибким и изящным, как пантера, на его загорелом лице чётко проступали строгие черты. Двубортный костюм, безупречно сидевший на нём, был глубокого синего цвета в едва заметную полоску; его рубашка сверкала первозданной белизной; тёмно-бордовый галстук – подобный можно было увидеть на ряде политиков и дикторов телевидения по всему миру – завершал туалет Дэниела Куинна.

Короче говоря, он представлял собою общепринятый образец делового человека. Все хорошие мужчины уже женаты, мелькнуло в мыслях Джо, и она удивилась: что заставило её так подумать? Она с усилием сглотнула и двинулась к нему, вытянув правую руку.

– Мистер Куинн, я полагаю? – услышала она свой голос и остановилась в замешательстве, так как её приветствие было оставлено без внимания.

– Кто вы такая? – грубо рявкнул Дэниэл Куинн. Он смерил её недовольным взглядом с головы до ног. – Вы не Энди.

У него гораздо больше общего с сыном, нежели просто фамилия, подумала с усмешкой Джо, проклиная и душе своего забывчивого братца: Энди сказал ей, что мистер Куинн знает про неё все, однако совершенно очевидно, что взаимопонимания между ними не возникло.

– Я Джо Аббот, минёр Куинн. Старшая сестра Энди.

– Джо? – повторил Дэниел, посмотрев на лимузин и снова на неё. Джо мужское имя. Энди говорил мне… Я думал но… Нет! Ни в коем случае! Даже не хочу об этом говорить! Я нанимал шофёра, а не женщину!

– Я вас предупреждал, – шёпотом пропел Ричи, бочком пробираясь к отцу, чтобы стать рядом. – Я сообщил ей, пап, что ты не захочешь, чтобы тебя возила женщина, – проговорил он, нарочно понизив голос, подражая взрослому мужчине. – Я знал, что ты не позволишь женщине вести машину в городе – там такое движение…

Дэниел посмотрел на сына, чувствуя лёгкое беспокойство от такого неожиданного проявления мужской солидарности: обычно Ричи придерживался противоположной точки зрения по любому вопросу.

– Думаешь, мне небезопасно ездить с шофёром-женщиной? – спросил он у мальчика; его потрясающе синие глаза слегка сузились. – Или ты побился об заклад с миссис Хеммингс, что я этого не допущу?

Джо кожей ощутила возникшее в воздухе напряжение и почувствовала, что оно вызвано чем-то иным, нежели фактом, что она заняла место своего брата в качестве шофёра Дэниела Куинна.

– Послушайте, не хочу вам мешать, но если вы намерены добраться до города до полудня, то нам нужно выезжать. Испытайте меня, мистер Куинн. Только одна поездка – и вы сразу все поймёте. На меня ещё никто не жаловался. Если же вам не понравится, мы придумаем что-нибудь другое на эти три недели, пока не вернётся мой брат. Он отдыхает с друзьями в Колорадо, – добавила она, не понимая, почему сочла необходимым объяснять подробности.

Не дожидаясь ответа, она подошла к Дэниелу, взяла у него набитый кожаный кейс и быстро положила его на заднее сиденье лимузина. Умышленно придерживая дверцу открытой, чтобы были видны бордовые бархатные сиденья «Эсмеральды», Джо вопросительно произнесла:

– Мистер Куинн?

Ричи подошёл к ней поближе, и его отец услышал, как мальчик прошептал:

– Девять против пяти, что он отделается от тебя немедленно.

– Принято, приятель, – подмигнула ему в ответ Джо. – Пятьдесят центов не слишком круто для тебя?

– Ого, – удивлённо промолвил Ричи, – неплохо для девчонки!

Дэниел решил, что пришло время преподать урок своему сыну.

– Принимаю ваше предложение, мисс Аббот. Ричи, вечером выплатишь юной леди то, что проиграл, из своих карманных денег. – Он положил руку сыну на плечо и, отведя его в сторону, чтобы Джо не услышала, сказал: – Зажги свечку в окошке, малыш! Как ты думаешь, она подкладывает на сиденье подушку, чтобы дотянуться до руля? Ну что ж, вернусь около полонимы восьмого если буду жив, конечно.

На лице Ричи не отразилось ровным счётом ничего, он лишь пожал плечами и произнёс:

– Как скажешь, пап. И если я ещё буду здесь, то вместе поужинаем.

Дэниел не успел и рта раскрыть, как сын стремительно взбежал по лестнице, прыгая через две ступеньки, и скрылся в доме. Дэниел вздохнул, внезапно ощутив себя старым и уставшим. Сегодня вечером, решил он про себя, поговорим сегодня вечером, когда вернусь домой. Пора объясниться…

Подойдя к Джо, которая всё ещё стояла у автомобиля, он скользнул внутрь салона, пробормотав ей «спасибо» и позволив захлопнуть дверцу. Дотянувшись до кейса, Дэниел Куинн вытащил наугад один из отчётов и решил сосредоточить все своё внимание на его страницах – таким образом, он надеялся побороть неодолимое желание попросить мисс Аббот подвинуться и пустить его за руль…

Шоссе было довольно свободным, основной транспорт составляли грузовики, держащие путь в Нью-Йорк, но Джо знала, что у поста сбора дорожной пошлины при въезде на магистраль, ведущую к Нью-Джерси, машин выстроится по десять в ряд.

Её пассажир вёл себя неординарно: обычно в первой поездке большинство её клиентов или стремились получше познакомиться с нею – человеком, который взял на себя ответственность за их жизни, – или разговаривали о погоде, о причинах, заставивших их нанять шофёра. Некоторые откровенно удивлялись комфорту, в котором оказались, и тому, как такой «маленькой женщине», как Джо, удаётся управлять столь огромной машиной, как «Эсмеральда». Дэниел Куинн не произнёс ни слова – даже тогда, когда Джо опустила затемнённое стекло, отгораживавшее кабину от салона, чтобы переспросить адрес. Она оставила перегородку открытой на несколько минут, приглашая к разговору, а затем подняла её и решительно поставила кассету «Изучаем разговорный французский», тренируясь в произношении фразы: «Не будете ли вы так любезны, показать мне дорогу к ближайшему полисмену?»

Пусть читает свои дурацкие доклады, подумала она, бросая взгляд в заднее зеркало и видя его расплывчатый силуэт сквозь стекло. Ну, о чём мне разговаривать с этим человеком?

Разве только опросить его, как он воспитал такого сына, как Ричи?

– Этот ребёнок не похож на других, – вслух произнесла она, забыв повторить за голосом с кассеты: "Я – заблудившийся американец. Не покажете ли вы мне дорогу к… (Вставьте название вашей гостиницы.)?"

Да, Ричи Куинн – личность: мальчик, мужчина и противный маленький паршивец одновременно. Он умён, весьма умён – это она поняла сразу же, только услышав, как Ричи говорит. Но он ещё ребёнок, и его эмоциональное развитие не поспевает за выдающимся интеллектом. Налицо все предпосылки к тому, что он станет для семьи сущим наказанием, и она не завидовала его родителям.

Однако, подумала Джо, вызывая в памяти образ мальчишки, осмелившегося поправить её, он несчастлив, несмотря на весь его ум и материальное благосостояние. (Она могла побиться об заклад, что у Ричи были все мыслимые и немыслимые игрушки, а может, даже и компьютер.)

И ещё: разве можно не обратить внимание на бледность Ричи? Хотя он был похож на своего отца – в ярко-рыжей шевелюре уже можно было распознать намёк на тёмно-каштановые волосы старшего Куинна, – Ричи определённо не хватало внешних признаков хорошего здоровья, как у его отца. Возможно ли, чтобы в середине июня у десятилетнего паренька не было лёгкого загара? Нет, это ненормально.

Она снова украдкой взглянула в зеркало заднего вида. Может, спросить у мистера Куинна, не захочет ли Ричи вступить в бейсбольную команду? Хотя она уже набрана, но, как один из тренеров, Джо могла найти для него место. Куинны жили в Сокон-Валли, как сказал Энди, всего лишь месяц, и, может, у них не было времени подыскать какое-нибудь занятие для сына?…

Прежде чем обдумать свои действия и вспомнить замечание Энди, что она часто сует нос не в свои дела (да и не особенно желая об этом вспоминать!), Джо нажала кнопку, опускающую перегородку, и обратилась к своему пассажиру:

– Ричи уже нашёл для себя подходящую команду, мистер Куинн?

Дэниел оторвался от страницы, которую читал уже в третий раз. Нельзя было сказать, что текст занимал его настолько, чтобы он перестал думать о причудах судьбы, волею которой он оказался в машине, мчащейся по оживлённому шоссе, с этакой пигалицей за рулём.

– Команду? – повторил он смущённо. – Какую команду вы подразумеваете, мисс Аббот? Спортивную? Ричи не интересуется командным спортом.

Джо бросила на своего пассажира быстрый взгляд.

– В самом деле? – притворно-удивлённо спросила она, хотя догадывалась об этом: Ричи больше напоминал одиночку, чем компанейского ребёнка. – Но разве в Нью-Йорке нет детских бейсбольных клубов – в Централ-Парке или ещё где-нибудь? Мне кажется, в наше время каждый мальчишки мечтает играть в бейсбол.

Дэниел поднял руку, чтобы поправить очки в черепаховой оправе, которые у нею беспрестанно сползали.

– Не знаю, почему вам так кажется, мисс Аббот, – сухо отозвался он. – Ричи обожает скачки – или по крайней мере делать ставки, потому что цифры его просто завораживают, однако не припомню, чтобы он когда-нибудь выражал желание стать жокеем, – рассудительно продолжил он. – Может быть, вам лучше смотреть на дорогу?

– Простите, – пробормотала Джо. – Вы ловко поставили меня на место. – И, уже не оборачиваясь, объяснила: – Я вовсе не хотела навязываться, мистер Куинн. Просто в свободное время мне приходится помогать тренеру местной бейсбольной команды для детей десяти-двенадцати лет, и я подумала, что это неплохой способ познакомить Ричи с его сверстниками по соседству.

Дэниел покачал головой, недовольный прежде всего собственным поведением: он буквально принял в штыки абсолютно невинное и доброжелательное предложение Джо Аббот. В последнее время старший Куинн стал слишком активно защищать своего сына и видел нападки на него даже там, где их не было и в помине.

И, разумеется, немалая заслуга в этом принадлежала Уилбуру Лэнгли, подумал Дэниел: дед со стороны матери посвящал всё своё время исключительно внуку, преувеличивая его детские проблемы и предлагая свои, решительно неприемлемые способы решения этих проблем. Последней безумной выходкой Уилбура было предложение о переезде Ричи к нему – по мнению Дэниела, это достойным образом венчало длинный список сумасбродств дедушки Уилбура, горячо взявшегося «помогать» Ричи.

– Простите, если я был резок с вами, мисс Аббот, – хриплым голосом извинился Дэниел. – Как бывший член малой спортивной лиги, должен признаться: я разочарован тем, что Ричи решил не идти по моим стопам. Рич просто не очень… хм… спортивен.

– Жаль, – сочувственным тоном сказала Джо, мысленно удивляясь, почему вдруг этот мальчик стал, кажется, так много значить для неё. – С его ростом он мог бы осчастливить и нашего тренера по баскетболу. В этом возрасте им не обязательно играть на уровне профессионалов, достаточно иметь в команде одного высокого игрока, чтобы тот стоял под корзиной и ждал подач. Ну что ж, может быть, вы или ваша жена сможете уговорить Ричи, попытать счастья с баскетболом? – Она снова подняла глаза к зеркалу заднего вида, пытаясь разглядеть реакцию своего пассажира. – Стоит попробовать, разве нет?

– Мать Ричи умерла семь лет назад, мисс Аббот, – сообщил Дэниел. Слова, произнесённые холодно, безразличным тоном, резанули её слух. – Я воспитываю Ричи сам, поэтому мы и переехали сюда: не очень-то легко одному с ребёнком в городе.

Джо была уверена: сердце у неё забилось быстрее, когда она услышали, что её новый клиент – вдовец.

– Мне очень жаль, – машинально ответила она, стыдясь своих истинных чувств. Хотя ей было ужасно жалко Ричи, но и отрицать очевидное девушка не могла: Дэниел Куинн был весьма привлекательным мужчиной и он понравился ей с первого взгляда.

Джо молчала, пытаясь вспомнить, когда последний раз при взгляде на мужчину находила его интересным, привлекательным. И такого вспомнить не могла. Ах, нет, нет – могла. Это было давным-давно, на первом курсе колледжа. Его звали Пит Уильяме, и он был заводилой в студенческом городке: известный футболист, покоритель сердец студенток-отличниц, а если по большому счёту, то и подающий надежды политолог.

Джо влюбилась в Пита – главным образом потому, что, как она сейчас думала, он влюбился в неё, – однако её увлечение им продолжалось всего лишь до конца третьего курса. Пит оказался, по её собственному горькому признанию, «мифом, существующим только в воображении», и в конце концов ей надоела роль прислуги при обожаемом повелителе.

С тех пор Джо пребывала в одиночестве. Сначала она была слишком занята карьерой, стараясь найти достойное место в деловом мире, затем два года путешествий по стране не оставили возможности наладить продолжительные романтические отношения. Последние два года были полностью отданы фирме «Абботс Аристократ».

Джо нахмурилась. Ей исполнилось двадцать восемь лет. Фирма все ещё требовала её безраздельного внимания, и кроме того, надо было позаботиться об Энди и его «карьере». При таком раскладе ей лучше приготовиться к тому, что она останется старой девой. Обречённо пожав плечами, Джо утешила себя тем, что, по крайней мере, не утратила способности заметить привлекательного мужчину, если он сидит на заднем сиденье её машины!…

И Дэниел Куинн, похоже, станет её постоянным пассажиром на три дня в неделю до тех пор, пока из Колорадо не вернётся её брат. Джо улыбнулась. Может, не стоит терять надежду?…

Внезапно громкий звук, напоминающий пистолетный выстрел, нарушил тишину внутри лимузина.

– Какого чёрта!… – пробормотала Джо, когда увидела, что грузовик, на котором перевозились тракторы, обгоняя их слева, вильнул в сторону «Эсмеральды», вынуждая лимузин прижаться к обочине дороги. – Держитесь, мистер Куинн! – выкрикнула Джо, вцепившись обеими руками в руль.

Она быстро посмотрела налево: грузовик с проколотой правой покрышкой и тяжёлым грузом наверху бросало из стороны в сторону, и его водитель, похоже, не мог уже справиться с управлением. Взглянув направо, Джо увидела, что оранжево-белые полосатые столбы ограды, отмечающие обочину дороги, расположены почти рядом – расстояние между ними и лимузином слишком узкое, чтобы она могла остановиться и почувствован» себя и безопасности. В зеркале заднего вида девушка разглядела огромную цистерну с бензином, следовавшую прямо за ней…

Затормозить она не могла, если только не хотела превратить «Эсмеральду» в большой белый металлический блин, а поскольку они следовали за большим трейлером, то места для обгона также не было.

От потерявшего управление грузовика просто некуда было деться.

Водитель идущего впереди трейлера, видя, в каком безвыходном положении она оказалась, просигналил ей и прибавил газу, стараясь освободить достаточно пространства, чтобы она смогла выехать на параллельную полосу, обогнав виляющий из стороны в сторону грузовик.

– Боже мой, – выдохнула Джо, понимая, что ей необходимо сделать.

Это может сработать. Если только она поедет достаточно быстро… если сосредоточится и не повернёт руль слишком рано или слишком поздно… если неуправляемый грузовик не врежется до этого в лимузин… если ей удастся удачно провести «Эсмеральду» сквозь «игольное ушко», которое является единственным путём спасения от неминуемой катастрофы… тогда это действительно может сработать.

Все это и многое другое мелькнуло в голове Джо в течение нескольких секунд, когда она выжала педаль газа до упора, – включая мысли о размере её медицинской страховки и о том, что на заднем сиденье затих Дэниел Куинн…

«Эсмеральда» послушно повиновалась малейшему движению Джо. Сверкающий лимузин ринулся вперёд, обогнал неуправляемый грузовик, а затем удачно скользнул в «игольное ушко», оставив между собой и трейлером немногим более двух дюймов свободного пространства.

Джо посмотрела в зеркало заднего вида: грузовик полностью занял полосу, где только что находилась она, и замедлил ход, наполовину оказавшись уже на обочине. Сердце у неё колотилось как бешеное, во рту пересохло. Джо ослабила мёртвую хватку на руле и, проезжая мимо, посигналила в знак благодарности водителю трейлера, чьи действия позволили ей совершить этот невероятный обгон.

– Это был… э-э… это был весьма искусный манёвр, мисс Аббот, донесен до неё голос Дэниела. – Думаю, все это не заняло и минуты. Поздравляю, и благодарю вас. Мгновением раньше вся жизнь пронеслась у меня перед глазами, и я понял, что ещё многое хочу сделать, прежде чем отправиться на встречу с Создателем.

Джо засмеялась, радуясь, что напряжение последних минут позади.

– Не стоит благодарности, мистер Куинн, весело ответили она. Я почувствовала то же самое.

– Дэниел, мисс Аббот, поправил он. – Теперь, когда нас едва не размазало по этой дороге, думаю, мы можем забыть о формальностях. Я буду звать вас Джо, если позволите, и буду счастлив видеть вас своим шофёром в течение следующих трёх недель и дальше, если позволят ваш и мои графики. Вы водитель высочайшего класса. Не уверен, что я действовал бы так же хорошо.

– Что ж, ещё раз спасибо Дэниел, – поблагодарила Джо, гляди на его отражение в зеркале заднего вида. Ценю нашу похвалу, хотя, не скрою, мне хотелось бы проявить себя в какой-нибудь менее драматичной ситуации. Скоро подъедем к туннелю, продолжила она, вдруг ощутив неловкость от исчезновения дистанции между ними. – Вы будете на работе через пятнадцать минут.

– Не забыли, что должны заехать за мной примерно в половине шестого? – спросил Дэниел. – Что вы намерены делать весь день? – Он поморщился, услышав свой вопрос и удивляясь ему: почему, собственно, его заботит, что будет делать его шофёр? В конце концов, развлечение прислуги не входит в его задачи. – Вы ведь не поедете обратно в Аллентаун?

– Господи помилуй, конечно, нет! – с улыбкой ответила Джо, подруливая к посту сбора пошлины у въезда в Туннель Линкольна. – Не беспокойтесь за меня, Дэниел. Тот, кто не может найти себе занятие в Нью-Йорке, не заслуживает вашей жалости. Сегодня, думаю, я прогуляюсь по Сорок второй улице и среди театров. Большинство театров в понедельник закрыто, так что будет не очень людно.

– Звучит… хм… восхитительно, – заметил Дэниел, в душе признаваясь самому себе, что умер бы со скуки через двадцать минут. Он подобрал листочки, соскользнувшие на пол салона машины во время недавнего инцидента, и вновь забыл про своего водителя.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

– «Лэнгли Букс». С ума сойти! – повторила Джо едва ли не в десятый раз, выходя с охраняемой автостоянки; она была обута в тёмно-красные ботинки на толстой подошве, которые стучали о грубую мостовую. – Интересно, чем Дэниел там занимается, но уж наверняка он не мальчик на побегушках!

«Лэнгли Букс», как ей было известно, являлось одним из крупнейших издательств мира и все ещё принадлежало одному лицу – не стало частью издательского концерна. К тому же оно было одним из наиболее уважаемых и многоотраслевых издательств, здесь печаталось все, начиная от учебников и самоучителей и кончая романами, научной фантастикой, триллерами, причём книги выходили как в твёрдой, так и в мягкой обложке.

Джо знала о «Лэнгли Букс». Ещё бы ей не знать! Разве не они три недели назад прислали ей её же письмо, в котором она просила – только и всего – просмотреть её рукопись?…

«Одна на дороге» – так назвала Джо своё детище, выплеснув на бумагу сокровенные мысли и личные размышления, возникшие у неё после ухода из «Рэнсом Компьютере». «Лэнгли Букс» отвергло её, можно сказать, прямо с порога: «…не отвечает нашим требованиям…» – гласило напечатанное на машинке официальное письмо, из которого её брат Энди мгновенно свернул самолётик и запустил его в мусорное ведро в углу кухни. «Им же хуже, Джо, им же хуже, – ободряюще проговорил он. – Не сдавайся. Книга замечательная». – «И это от того, кто не прочёл из неё ни единого слова, – ответила Джо, поднимая голову от скрещённых на столе рук. – Но всё равно, спасибо. Обиднее всего, что они не дали мне ни малейшего шанса. Как можно узнать, подходящая книга или нет, не прочитав её? Это третье издательство, которое вернуло рукопись, не читая. Если бы я только знала кого-нибудь, кто имеет вес в этих кругах…»

– А теперь знаю, – громко сказала Джо. Никто из прохожих не обратил на это никакого внимания, так как встретить разговаривающего с самим собой человека, в особенности на улицах Нью-Йорка, было так же привычно, как видеть непрекращающийся поток машин. – Я знакома с Дэниелом Куинном. Черт, я даже спасла этому парню жизнь, будем говорить начистоту. Интересно, хорошие ли у него связи с властями предержащими в «Лэнгли Букс»? Из того, что мне о нём известно, он, скорее всего, руководитель финансового отдела. Весьма симпатичный руководитель финансового отдела, – поправилась она, невольно улыбнувшись.

– Мистер Куинн, – раздался из селектора женский голос, – у меня на проводе представитель Кортни Блэкмун. Он заявляет, что будет разговаривать только с самим директором. Что-то насчёт рекламной кампании мисс Блэкмун. Мне сказать ему, что вы на заседании и вас нельзя беспокоить?

Дэниел нажал кнопку и наклонился к небольшому коричневому аппарату:

– Нет-нет, миссис Федер. Я отвечу.

Подняв телефонную трубку, он растянул губы в улыбке, надеясь, что и голос будет звучать приветливо.

– Гарри! Рад тебя слышать. Как проходит поездка? Кортни получила цветы, которые мы ей посылали? Я видел её в начале ток-шоу на прошлой неделе. Как всегда, она была великолепна.

Быстро отставив трубку подальше от уха, чтобы не оглохнуть, Дэниел замер в ожидании разгневанных воплей Гарри.

– Как проходит поездка?! – орал тот на другом конце провода. – Как проходит поездка! Она не проходит, чёрт побери! Какому идиоту понадобилось упоминать в пресс-релизе название закрытой школы, где учится дочь Кортни? Кортни увидела это сегодня утром и чуть не разнесла отель. Она отказывается продолжать рекламную поездку до тех пор, пока вся пресс-команда не будет полностью заменена.

Дэниел потёр подбородок, мысленно признавая, что кто-то из отдела рекламы допустил серьёзный промах. Кортни Блэкмун заслуживала того, чтобы в её личную жизнь не вмешивались. Она была одним из их самых высокооплачиваемых авторов, все её четырнадцать книг стали бестселлерами – как в твёрдой, так и в мягкой обложке.

Но Кортни являлась также и сущим наказанием для «Лэнгли Букс». Мало того, что она была требовательной и деспотичной – слава сделала её очень дорогой писательницей. Тщательно составленные с нею контракты – с учётом каждого слова – не давали никакой возможности варьировать с изданием её произведений. Плюс ко всему им требовалось постоянно ублажать Кортни, любой ценой, и неважно, что Дэниел безумно раздражался по поводу её капризов, порой просто возмутительных.

– Но, Гарри, – начал Дэниел неторопливо, – пресс-релизы были составлены больше чем за месяц до начала рекламного тура. Печатать сейчас новые, не упоминая названия школы, где учится её дочь, – значит, привлечь внимание именно к этому.

Он услышал, как Гарри тяжело вздохнул и устало произнёс в трубку:

– Ты знаешь это, Дэниел, и я это знаю… Однако наша задача состоит в том, чтобы удержать Кортни от дальнейших безрассудных поступков, то есть надо сделать всё возможное, чтобы успокоить её. Нам подойдёт один экземпляр пресс-релиза, который мы ей продемонстрируем. Подумай хорошенько над этим, ладно? В пятницу мы едем в Чикаго на телевизионное шоу. Позаботься, чтобы новый пресс-релиз ждал нас там.

– Договорились, – заверил его Дэниел, радуясь, что Гарри разумно подошёл к этому вопросу. – И передай Кортни, что буду рад пообедать с ней, когда она вернётся в Нью-Йорк.

Гарри засмеялся, его хихиканье, казалось, заполнило всю телефонную трубку.

– Хорошо придумано! Она всегда была неравнодушна к тебе, Дэниел, правда? Даже когда ты и Вероника… Ой, извини, должен бежать приводить нашу звезду в нормальное расположение духа. Десять процентов есть десять процентов, не так ли?

Дэниел повесил трубку и откинулся на высокую кожаную спинку своего вращающегося стула, унаследованного от Уилбура Лэнгли, когда его тесть вышел на пенсию и стал делить своё время между квартирой на вершине небоскрёба на Парк-Авеню и кругосветными путешествиями. Быть издателем – сумасшедшее занятие, любил повторять Дэниел, но мне это нравится… И всегда нравилось.

Дэниел пришёл в «Лэнгли» после окончания колледжа и быстро стал подниматься вверх по служебной лестнице благодаря своей предпринимательской жилке и таланту отыскивать заурядных писателей и превращать их в авторов бестселлеров. Сейчас, когда ему исполнилось тридцать четыре года, он достиг вершины своей карьеры. Он стал директором «Лэнгли Букс», заняв должность, которую ему суждено было занять, даже если бы он не женился на единственной дочери Уилбура Лэнгли – Веронике.

Вероника. Упоминание Гарри имени его покойной жены не понравилось Дэниелу, так как лишний раз напомнило ему, что даже в Нью-Йорке, где скандалы происходят на каждом шагу, сплетни о его неудавшемся браке не собирались прекращаться.

Вспомнив Веронику, Дэниел, естественно, сразу же подумал об их сыне, Ричи. Общение с Уилбуром Лэнгли было мальчику так же «полезно», как и Веронике. Уилбур любил Ричи и желал ему добра, но он не брезговал любыми способами, чтобы завоевать расположение внука. Он привык к тому, что всю жизнь осыпал свою единственную дочь щедрыми подарками и потакал любым самым невероятным её желаниям, и вот теперь, казалось, твёрдо намеревался повторить то же самое и с единственным внуком.

– Своими поблажками он разрушил жизнь Вероники, – громко произнёс Дэниел, ударив кулаком по столу. – Будь я проклят, если позволю ему превратить и Ричи в такого же испорченного, своенравного ребёнка!

Джо начала думать, что покупать мороженое было ошибкой. Двойное мятное, облитое сверху шоколадом, оно было вкусным и прохладным, но таяло на жарком дневном солнце гораздо быстрее, чем она успевала его есть. Переложив вафельный стаканчик в другую руку, Джо облизала растопыренные пальцы, догнав языком светло-зелёную каплю, и шагнула с тротуара на переход через Сорок вторую улицу.

Было ровно половина четвёртого, и ей оставалось убить ещё немногим более двух часов, прежде чем она должна была вернуться за Дэниелом Куинном, чтобы ехать обратно в Сокон-Валли. Можно пойти повидать своего друга Бо-Джо и убедиться, что его лоток с хот-догами стоит на том же самом углу. Бо-Джо Хеннеси был её самым любимым существом во всём Нью-Йорке, она даже описала его в своей книге. Подождите, вот она расскажет ему, что у неё появилась «лапа» в «Лэнгли Букс»! К тому же Бо-Джо угостил бы её содовой и дал бы чистую салфетку вытереть руки…

Вдруг, в очередной раз забыв лизнуть мороженое и недоверчиво расширив светло-серые глаза, Джо увидела мальчика, приближающегося с противоположной стороны улицы. Она дважды сморгнула, чтобы прогнать видение, в которое невозможно было поверить, но оно не исчезало.

Ричи Куинн, собственной персоной! Одетый в футболку с полуприличной надписью и полосатые шорты ядовитого оранжево-синего цвета, мальчик пересекал улицу. Ботинки на толстой подошве были надеты прямо на босу ногу, незавязанные шнурки волочились за ним по улице. За спиной Ричи висел огромный военной расцветки рюкзак, а на лице играла широкая, весьма самодовольная ухмылка. К поясу был прицеплен плейер, наушники которого виднелись в ушах.

На оживлённых улицах Манхэттена Ричи Куинн чувствовал себя как дома.

– Но он должен находиться в трёхэтажном особняке в тихом и спокойном Сокон-Валли! – произнесла вслух Джо, ни к кому не обращаясь, скорее стараясь убедить самое себя, что перед ней не мираж.

Её, застывшую посреди перехода, Ричи не замечал, он продолжал идти, рассеянно глядя налево, где пронеслась «скорая», завывая сиреной. Когда мальчик прошёл в нескольких дюймах от Джо, она протянула руку и схватила его за рюкзак, заставив податься немного назад.

– Притормози-ка, приятель! – приказала она.

– Эй! Ты что, спятила или как? Пусти! Отвали! – запротестовал Ричи, не поворачиваясь и пытаясь вырваться.

– Только после того, как Майкл Джексон споёт в опере, прелесть моя, – холодно ответила Джо. – Ну что ж, молодой человек, объяснитесь.

– Вы! – недоверчиво воскликнул Ричи, поворачивая голову и глядя на Джо в упор. Выражение его лица было до смешного трагичным. – Что за дурацкое, просто идиотское совпадение! Как вы думаете, какова вероятность того, что это могло произойти? Один случай из тысячи? Или из миллиона?

– Ну, я не знаю, – задумчиво протянула Джо, наблюдая за тающим мороженым. – Говорят, если достаточно долго постоять в Нью-Йорке где-нибудь на углу, то рано или поздно встретишь всех, с кем знаком.

На светофоре зажёгся красный свет, и один из городских стражей порядка подошёл к ним, вежливо осведомляясь, собираются ли они убираться с проезжей части или ему надо направлять транспорт в объезд.

Джо улыбнулась полицейскому, не обращая внимания на его сарказм, и вежливо извинилась, попутно предпринимая попытку оттащить Ричи в ту сторону, откуда он появился, в то время как сам он старался двигаться в прямо противоположном направлении.

– Посмотрите на неё, она меня не пускает, – вдруг обратился мальчик к полицейскому таким плаксивым тоном, что Джо тут же захотелось дать ему хорошего пинка. – Это, должно быть, какая-то ненормальная. Я её не знаю, а она схватила меня и начала говорить, что я напоминаю ей её давно потерянного брата – или что-то вроде того… Арестовывать её не надо, она безобидна. Но в помощи, думаю, она нуждается, бедняжка…


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9