Поэмы (1922-февраль 1923)
ModernLib.Net / Поэзия / Маяковский Владимир Владимирович / Поэмы (1922-февраль 1923) - Чтение
(стр. 17)
Автор:
|
Маяковский Владимир Владимирович |
Жанр:
|
Поэзия |
-
Читать книгу полностью
(497 Кб)
- Скачать в формате fb2
(149 Кб)
- Скачать в формате doc
(126 Кб)
- Скачать в формате txt
(117 Кб)
- Скачать в формате html
(146 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17
|
|
В настоящем издании текст печатается полностью по беловой рукописи (ЦГАЛИ). Об истории написания см. примечания к "Пятому Интернационалу". Строка 58. Имеется в виду контрреволюционный мятеж в Кронштадте, начался 28 февраля 1921 года, ликвидирован советскими войсками к 18 марта того же года. Строка 61. Имеется в виду - контрреволюционный мятеж в Ярославле, начался 6 июля 1918 года, ликвидирован к 22 июля того же года. Во время мятежа от пожаров погибла часть города. Строка 101. Шатурская электростанция построена в 1919 - 1920 годах. Строка 148. Пролеткультцы - участники Пролеткульта, организации, созданной в сентябре 1917 года, проповедовавшие отказ от культурного наследия прошлого и создание "чисто пролетарской" культуры. В проекте резолюции "О пролетарской культуре", написанном В. И. Лениным (1920), и в письме ЦК РКП(б) "О пролеткультах" (1920) раскрыта ошибочность пролеткультовских позиций. Пятый Интернационал (стр. 105). Черновой автограф строк 35, 38-40 в записной книжке 1922 г. No 11 (БММ); черновой автограф 1-й и 2-й частей поэмы (без начала второй части и без прозаического текста) в записной книжке 1922 г., No 15 (БММ); черновой автограф начала второй части поэмы в записной книжке 1922 г., No 16 (БММ); черновой автограф двух отрывков поэмы в записной книжке 1922 г., No 14 (БММ); первая часть поэмы - "Известия ВЦИК", М. 1922, No 203, 10 сентября, вторая часть - газета "Известия ВЦИК", М. 1922, No 214, 23 сентября; первая часть поэмы - "Избранный Маяковский"; первая и вторая части - "О Курске, о комсомоле...", Сочинения, т. 2. В настоящем издании в текст 2-го тома Сочинений внесены исправления: вставлено пропущенное слово "голова" (строка 154, по текстам записной книжки No 15, газ. "Известия ВЦИК", сб. "Избранный Маяковский"; в строке 200 вместо; "Гущей тел искалеченных, по копям скрученными" - "Гущей тел искалеченных, по копям скрученным" (по тексту сб. "Избранный Маяковский"); в строках 269-270 вместо: "Надо мной Вашингтон, Ныо-Йорки" - "Надо мной Вашингтоны, Нью-Йорки" (по тексту записной книжки No 15); в строке 851 вставлено пропущенное местоимение "я" (по тексту записной книжки No 15 и газ. "Известия ВЦИК") и в строке 928, также вставлено "я" (по тексту газ. "Известия ВЦИК" и сб. "О Курске, о комсомоле"...). В автобиографии "Я сам" в главке "22-й год" Маяковский говорит: "Начал записывать работанный третий год "Пятый интернационал". Утопия. Будет показано искусство через 500 лет" (см. т. 1 наст, изд., стр. 26). Вначале была написана часть задуманной поэмы (пролог), опубликованная в журнале "Красная новь", 1922, N№ 3 под названием "IV Интернационал". Затем Маяковский начинает поэму заново и озаглавливает ее "Тридевятый Интернационал" и окончательно - "Пятый интернационал". В примечании ко второй части "Пятого Интернационала" в газ. "Известия ВЦИК" Маяковский писал: "Четвертый", "Тридевятый", "Пятый интернационал" - названия одной и той же вещи. На заглавии "Пятый интернационал" остановлюсь окончательно". Из восьми задуманных частей поэмы "Пятый Интернационал" были написаны две. 3 октября 1922 года Маяковский выступил в Большом зале консерватории с чтением поэмы. В отчете газ. "Вечерние известия" от 9 октября приводится его высказывание: "V Интернационал" - это поэма предвидения. Образец т-ворчества грядущих лет". Черновой набросок "Я не окончил речь еще..." (стр. 305) относится к части поэмы, где говорится о далеком будущем. В тексте поэмы прозаические строки не нумеруются. Строка 10. Громили Василия Блаженного - Собор Василия Блаженного в Москве на Красной площади. В октябре 1917 года, в дни разгрома контрреволюции был поврежден снарядами. Строка 31. Эдисон Томас Альва (1847-1931) - выдающийся американский изобретатель. Строка 33. Эйнштейн, Альберт (1879-1955) - один из крупнейших физиков-теоретиков. Строка 40. Учебник Марго - учебник французского языка. Строка 65. Гершензон М. О. (1869-1925) - историк литературы и публицист; его работы написаны с позиций субъективного идеализма. Строка 67. Леонардо да-Винчи (1452-1519) - гениальный итальянский художник и ученый эпохи Возрождения. Строка 75. Йог - последователь индийской религиозно-мистической касты, утверждающей, что путем самосозерцания человек якобы может овладеть "сверхъестественными" силами. Строка 87. Пушкино- дачная местность под Москвой, где летом жил Маяковский. Строки 156-157. Иван Великий - колокольня в московском Кремле. Строка 160. Дом Нирензее - десятиэтажный дом в Москве (Б. Гнездниковский пер. близ ул. Горького), самый высокий жилой дом в Москве тех лет. Строка 168. Водопьяный переулок - в этом переулке находилась квартира Л. Ю. Брик. Строка 210. Зуав - солдат французских войсковых частей, комплектовавшихся из населения Алжира. Строки 240-241. Кук Фредерик Альберт (род. 1865); Пири Роберт (1856-1920) - американские полярные путешественники. Строка 402. Фуэтэ - танцевальное движение в балете.быстрое вращение на одной ноге. Строка 417. Геркулес - здесь созвездие. В прозаическом тексте после строки 449. Политехнический музей - имеется в виду Большая аудитория Политехнического музея в Москве, традиционное место литературно-общественных вечеров и диспутов. Строка 457. Унанимисты (от франц. "unanime" - единодушный) - группа французских писателей начала XX века, отстаивавшая идею "вселенской коллективной души", в которой "растворяются отдельные личности". Строка 459. Логос - у идеалистов - божественное, мистическое "первоначало". Строка 461. Коган П. С. (1872 -1932) - советский историк литературы и критик, с которым часто полемизировал Маяковский. Стр. 496. Пролеткультцы - см. стр. 431. Строка 547. Потратила пилсудчина. - Пилсудский, Юзеф (1867-1935) польский реакционный политический деятель, впоследствии фашистский диктатор. Строка 565. Сплошной мильерановский фрак - Мильеран - см. стр. 429. Строка 581. Ангора - Анкара - центр турецкого национального освободительного движения, с 1923 года - столица Турции. Строка 582. Венгерская Советская республика была провозглашена 21 марта 1919 года. Несмотря на самоотверженность и героизм венгерского рабочего класса, пала под ударами империалистической интервенции 1 августа 1919 года. Строки 608-609. Мулен-Руж - кафе-шантан в Париже. Строка 625. Ливерпуль - город в Англии. Строка 627. "Пажа-пажа!!" - от слова "пожалуйста"; зазывный Еозглас извозчиков и уличных торговцев. Строка 631.- Имеется в виду стихотворение поэта С. М. Третьякова "Рыд матерный". Строка 657. Фош Фердинанд (1851-1929) - французский маршал, главнокомандующий армиями Антанты в 1918-1919 годах. Один из организаторов антисоветской интервенции. Строка 666. Аполлон Бельеедерский - знаменитая статуя древнегреческого бога Аполлона. Строка 686. ...брат черноморий. - Имеется в виду заколдованная голова брата Черномора из поэмы Пушкина "Руслан и Людмила". Строка 691. Маркони Гульельмо (1874-1937) - итальянский инженер, вслед за А. С. Поповым является изобретателем радиотелеграфа. Строка 703. Лета - в древнегреческой мифологии река забвения в подземном мире. Строка 761. Фоккер - немецкий военный самолет фирмы Фоккер. Строки 921-922. Фурье Жан Батист Жозеф (1768-1830), Оуэн Роберт (1771-1858), Сен-Симон Анри Клод (1760-1825) - социалисты-утописты. Про это (стр. 135). Черновая рукопись; беловая рукопись с правкой и дополнениями; беловая рукопись с поправками (все три рукописи хранятся у Л. Ю. Брик); журн. "Леф", 1923, No 1, март; "Про это" (отдельное издание); "Вещи этого года"; Сочинения, т. 3. В настоящем издании в текст 3-го тома Сочинений внесены следующие исправления: в строке 59 вместо "нырнет под событья" - "нырнет под события" (по тексту трех рукописей); в строке 78 вместо "Эта тема день истемнила в темень, колотись - велела -строчками лбов" - "Эта тема день истемнила, в темень колотись - велела - строчками лбов" (по тексту трех рукописей);в строке 429 вместо "влез на льдину" - "взлез на льдину" (по тексту двух беловых рукописей и изданий: "Леф", "Про это", "Вещи этого года"); в строке 438 вместо "лихоражусь на льдине-подушке" - "лихорадюсь на льдине-подушке" (по тексту двух беловых рукописей и "Лефа"); в строке 548 вместо "меж домовых камней" - "меж домовьих камней" (по тексту трех рукописей); в строке 915-917 вместо "Иисус, приподняв венок тернистый" - "Исус, приподняв венок тернистый" (по тексту беловой рукописи с поправками); в строке 1094 вместо "обмерят спящелобых" - "обметят спящелобых" (по тексту трех рукописей и изданий: "Про это", "Вещи этого года"); в строке 1216 вместо "только б не ее" - "только б не ея" (по тексту трех рукописей). Ввиду того, что в прижизненных изданиях текст поэмы публиковался с многочисленными погрешностями в области пунктуации, за основу принята пунктуация беловой рукописи, подготовленной поэтом к печати. Впервые о замысле поэмы Маяковский упоминает в автобиографии "Я сам" (1922): "Задумано: О любви. Громадная поэма. В будущем году кончу" (т. 1 наст, изд., стр. 374). К работе над поэмой он приступил в конце декабря 1922 года. Закончив работу над черновой рукописью, Маяковский переписывает текст набело, посте чего правит рукопись, внося в нее значительные поправки и дополнения; дата окончания работы над этой второй рукописью-11 февраля 1923 года. Затем поэма опять переписывается с новыми, несколько менее значительными поправками; в конце третьей рукописи повторена та же дата - 11 февраля 1923 года. Условия работы над поэмой были для Маяковского необычными. Он писал ее в период добровольного домашнего "заключения", к которому как бы приговорил себя ровно на 2 месяца, чтобы наедине с самим собой разобраться во всем, что вставало неотступной, еще нерешенной темой: каким должен быть новый человек, его мораль, его любовь, его быт? В последней редакции автобиографии "Я сам" (1928), в главке "23-й год" говорится: "Написал: "Про это". По личным мотивам об общем быте" (т. 1 наст, изд., стр. 26). Главную тему поэмы "Про это" Маяковский определил, выступая 3 апреля 1923 года на диспуте в Пролеткульте с чтением отрывков: "Здесь говорили, что в моей поэме нельзя уловить общей идеи. Я читал прежде всего лишь куски, но все же и в этих прочитанных мною кусках есть основной стержень: быт. Тот быт, который ни в чем не изменился, тот быт, который является сейчас злейшим нашим врагом, делая из нас - мещан". Образ лирического героя поэмы несет в себе живые, реальные черты Маяковского. После 84 строки. Баллада Редингской тюрьмы - произведение английского писателя Оскара Уайльда (1856-1900), которое было написано им в тюрьме. Строка 88. Лубянский проезд - улица в Москве, где жил тогда Маяковский. Теперь - проезд Серова. Водопьяный - см. стр. 433. Строки 114-115. Фабричная марка телефонов того времени - две перекрещивающиеся молнии. Строка 137. Мясницкая - улица в Москве, теперь - улица Кирова. Путь от Лубянского проезда к Водопьяному переулку идет по Мясницкой улице. Строка 153. 67-10!- номер тогдашнего телефона Л. Ю. Брик. Строка 184. Почтамт - находится на Мясницкой улице в Москве. Строка 294. Дантес - убийца Пушкина. Строка 321. Эрфуртская - программа германской социалдемократии, принятая на партийном съезде в Эрфурте в 1891 году. Строка 363. Больший - сосед Маяковского по квартире. Строки 463-548. Человек из-за 7-ми лет - в этих строках речь идет о лирическом герое поэмы "Человек", написанной Маяковским за семь лет до поэмы "Про это", в 1916-1917 годах. Строки 616-618. Петровский парк, Ходынка (Ходынское поле) - находятся в Москве. Строка 620. Впереди Тверской простыня - здесь имеется в виду Тверская улица (теперь - улица Горького). Строка 622. Садовая - улица в Москве. Строка 719. Пресня - улица в Москве, где жили мать и сестры Маяковского. Строки 766. 600 с небольшим этих крохотных верст - расстояние от Ленинграда до Москвы. Строка 779. Альсандра Альсеевна - Александра Алексеевна Маяковская, мать поэта. (1867-1954). Строка 822. Кудринские вышки - Кудринская площадь в Москве; теперь - площадь Восстания. Строка 869. Нечаянная радость - название книги стихов А. Блока. Строка 891. ...ангел-хранитель-жилец в галифе. - Обыватели в те годы, боясь уплотнения, старались заполучить себе "ответственного" жильца. Строка 979. "Мистерия" - "Мистерия-буфф" Маяковского. Строка 1064. Бёклин, Арнольд (1827-1901) - швейцарский живописец, символист. Для Маяковского картина "Остров мертвых" олицетворяла мещанские вкусы. Строки 1073 и 1091. Недвижный перевозчик Харон - в древнегреческой мифологии старик, перевозчик умерших душ через подземную реку в царство смерти. (Харон и тополя - строка 1078 - изображены на картине Бёклина.) Строка 1137. Раскольников - герой романа Достоевского "Преступление и наказание". Строка 1164. Аннушка - А. Ф. Губанова, домашняя работница на квартире в Водопьяном переулке. Строки 1171, 1212. Уанстеп и тустеп - западные танцы. Строки 1286, 1290, 1294 - Любань, Тверь (теперь - г. Калинин), Клин - станции на пути из Ленинграда в Москву. Строка 1295. Разумовское - Петровское-Разумовское, последняя станция на пути из Ленинграда в Москву. Строка 1296. Николаевский - теперь Ленинградский вокзал в Москве. Строка 1312 ...из-за верст шести ста - имеется в виду расстояние от Ленинграда до Москвы. Строка 1454. ...как будто с Вербы - руками картонными. - На базаре в Москве, устраивавшемся на Красной площади в "вербную неделю", продавались различные игрушки. Строка 1459. Пинкертон - сыщик, герой детективных рассказов. Строка 1503. Один уж такой попался - гусар! - Имеется в виду Лермонтов, убитый на дуэли в Пятигорске, у подножия Машука. Строка 1539. ...затрубадурйла Большая Медведица. - Трубадуры - провансальские странствующие поэты-певцы 11-13 веков. Строка 1569. ...гора Килиманджаро - находится в Восточной Африке. Строка 1570. Кения - вулкан на востоке Африки.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17
|